Fawlty Towers - 02 - Complete Season (1975) (Fawlty Towers - 2x06 - Basil the Rat.srt) Свали субтитрите
- Не съм готов със сметките.
Винаги си намираш оправдание, за да не излезем, когато аз искам.
Не е оправдание. Тази вечер...
- Така е всеки път,
когато искам да се срещна с други хора.
Не бих казал, че семейство Шеринс са хора.
По цял ден вися тук!
Мога да се повеселя само като изляза с приятели.
Трябва да излизаш по-често.
Всички смятат, че си странен.
Чудят се как сме се събрали.
Мама казва, че било черна магия.
- Е, тя ги разбира тия неща.
Котката й също.
Да ви донеса ли листата с вината?
- Г-н Фолти?
Наричайте ме "келнер". Можете да се поровите в боклука.
Има обелки и студен пудинг. Ще се заситите.
Този господин откри отдел за самообслужване.
Гастрономът боклукчия от...
- Хигиенната инспекция.
Да, но къде сте роден? В Боклукчиево ли?
От хигиенната инспекция?
Ето фактурата за месото. Редовната шестмесечна проверка.
Получихме месото в сряда.
- Добре, всичко е наред.
Дано не сте се обидили от шегата ми.
Ние, англичаните, имаме чувство за хумор.
Това е новият ни главен готвач. Отиде да се помоли.
Г- н Фолти.
Ресторантът не отговаря на изискванията на инспекцията.
Ако не предприемете спешни мерки,
ще препоръчам заведението да бъде затворено.
Забележките ми са: липса на хигиена,
мръсни и мазни филтри, мазен фритюрник,
мръсни и напукани плотове, мръсни и счупени плочки,
мръсни домакински принадлежности, зацапани капаци на вентилаторите.
Относно фритюрника...
- Лош контрол на температурата,
съхранение на готвено и сурово месо на едно място,
съхранение на сурово месо над сладкиши,
поради което соковете на месото капят по тях.
Ниска температура във фризера, препълнен хладилник.
Не казвайте нищо повече.
- Има доказателства,
че в кухнята се пуши. Готварските престилки са мръсни.
Не сте сложили легенче за измиване на ръцете, както ни обещахте.
В резервоара за вода има два мъртви гълъба.
Но иначе всичко е наред?
- Няма да ви съставя акт,
но утре ще дойда пак.
Ако проблемите не са отстранени, ще предприема спешни мерки.
Утре ще инспектирам стаите и коридорите.
Разбира се.
Единствените гастрономи боклукчии в кухнята ще бъдат камикадзета.
Помислих, че сме загазили.
- Загазили сме!
Фасулска работа!
- Прочете ли списъка?
Това му е работата - да пише.
- Кухнята е мръсна.
Ще се казваме "Мръсният хотел". Всички кухни са мръсни.
А най-добрите са най-мръсни.
Чели ли сте какво казва Оруел за "Максим" в Париж?
Имаш ли книгата? Ще я цитирам в съда.
Стига си клюкарствал!
- Обяснявам на готвача...
Извикай Мануел. Провери баните и извади гълъбите от резервоара.
Слушам, командире!
- Провери и пожарогасителите.
Поли, ще започнем оттук.
Не тук, котенце.
Случаят е спешен. Идва човек от Хигиенната инспекция.
Трябва да отстраним проблемите. Качи се на покрива.
Още не съм ти казал! Във водния резервоар...
На покрива има резервоар. В него има два мъртви гълъба. Извади ги.
Не е трудно. Не е сентенция на Витгенщайн.
Слушай. Два мъртви гълъба, воден резервоар.
Защо се смееш?
- Как попаднали там?
Как ли? Долетели са.
Точно така. Престани!
Не горили! Гълъби!
Гълъби! Няма ли да научиш тоя английски!
Гълъб!
Какво е това?
- Моят хамстер.
Това е плъх!
Не, хамстер.
- Плъх е.
Имате плъхове в Испания, нали? Или Франко ги е избил?
Това е плъх.
- И аз мисля така.
Казах на продавача: "Това плъх. "
А той вика: "Специален вид хамстер, сибирски. "
Беше единствен и ми го даде за пет лири.
Чувал ли си за бубонната чума? Била е много популярна тук.
Много хамстери са дошли с кораби от Сибир.
Съжалявам, това е плъх.
- Не, хамстер.
Хамстерите са нежни. Ако гушнеш този, няма да свириш повече.
Къде го носиш?
- Трябва да го махна.
Той стои при мен!
- Това е хотел!
Ако инспекторът го види, ще ни затвори. Край!
Ти ще се върнеш в Барселона.
- Не е опасен. В клетка е.
Моля ви!
- Какво става?
Той взел мой хамстер!
- Г-н Фолти!
Обичам го! Взел го от моя стая!
Всичко ще се оправи.
- Може да стои при нас.
Да, нека го остави в стаята ни. Ние ще се грижим за него.
Плъх!
- Не, сибирски хамстер!
Спокойно, сибирски хамстер. Махам го оттук.
Той взел него! Г- н Фолти взел мой хамстер.
Полудял, мисли, че плъх!
Мануел. Подготви се за шок.
Защо не си проверил? Има го от година, а ти разбра чак сега.
Ако го беше видял инспекторът, щеше да затвори хотела.
Не можеш да го държиш тук.
- Знам.
Не го пускай навън, ще се върне.
- Трябва да участваш в тв игра.
Сибил Фолти - област "Очевидното".
Нямаше да го пусна навън.
- Какво ще правиш с него?
Ще го пусна някъде далеч.
- Ще бъде беззащитен.
Той е плъх.
- Но е домашен. Нали?
И ти си стоиш вкъщи, пък се справяш.
Няма да го обере банда полски мишки, я!
Той е любимец на Мануел. Длъжни сме да се грижим за него.
Да му намерим дом.
- Добре, ще пусна обява.
"Търси се дом за огромен свиреп гризач на име Сибил. "
Ще го занеса извън града...
- Не понасям жестокостта
към живите същества.
- Понасяш жестокостта към мен.
Ти не си жив.
Чудим се какво да правим с него.
- Ако няма него, няма и мен.
Сбогом!
Не може да стои тук. Инспекторът...
Той тук от година. Безвреден е.
- Ако видят плъха ти,
може да затворят хотела.
Най-лесно е да го П-Р-И-С-П-И-М.
Него или плъха? Може да има отстъпка за двамата.
Преспим?
- Моята приятелка ще го вземе.
Има много животни. Ще го виждаш, когато желаеш. Да вървим.
Но той забрави мен.
- Да, не се сближавай с плъх.
Така е най-добре.
- Ще бъде щастлив там.
Колко тъжно!
- За плъха е добре.
Няма цял живот да чака Мануел да му донесе храната.
Проверихме шкафовете, ти чистиш стените, Тери - филтрите.
Готово ли е всичко тук?
- Сложи ли капака на резервоара?
Това правих досега на покрива.
- И извади гълъбите?
Не, оставих ги вътре, почти са сварени.
Да видим. Стените...
- Проверила съм всичко.
Капаците, шкафовете...
- Всичко е готово.
Оправихте ли хладилника? Пода?
- Погрижила съм се за всичко.
Повтарям очевидното. Готови сме за нахалния инспектор.
Заради гризача ли е тъжен?
- Разстроен е.
Така няма да се оправи.
- Остави го!
Помогни му да го забрави.
Какво ще кажеш? Добре изглежда. Блести от чистота.
Толкова е пусто без него!
- Стените са чисти.
Капаците блестят. Прекрасна гледка!
Оставете ме. Ще го забравя.
- Да.
Не се измъчвай. Има още много плъхове.
Не ме удряйте! Все ме удряте.
- Исках да те развеселя.
Остави го.
- Не ме гледай така
с тоя кравешки поглед!
Защо не идеш с Поли на кино или на пързалката?
Развесели се, за бога!
Не мога да търпя егоизма му!
Остави го, в депресия е.
Жена ми ми каза, че си в депресия.
Виж какво. Депресията е много лошо нещо.
Като вирус е. Ако не го унищожиш,
ще те победи и един ден животът ще ти омръзне.
И тогава ще отвориш хотел.
Не спечелихме войната, като се депресирахме, нали?
Не бъди толкова тъжен. Прекалено е.
Покажи само малко тъга.
- Ето храната.
Не забравяй водата.
- Дай малко.
Това е филе.
- Той го обича. Моля те!
А холандски сос не искаш ли?
- Не, съдържа хостеророл.
Базил!
Благодаря.
Ето и картината от стаята ви.
Казахте, че ви харесва.
Чакай!
- Съжалявам...
Само пет лири. Парите са за очна операция на сестра ми.
Копеле!
Него няма! Той избягал!
Как е излязъл от клетката?
- Аз оставил врата отворена,
за да прави упражнения.
- Глупак!
Целият си се изцапал! Дрехата ти е мръсна!
А Базил?
- Г-н Фолти.
Базил.
- Тук е.
Върви да я почистиш.
Браво, Поли! Бъди груба! Нека се съвземе!
Добро утро.
- Ето вестника ви.
Стачка, стачка, стачка. Ние защо въобще работим?
Не знаех, че ти работиш.
Работниците правят бойкот.
Стой тук, приятел.
Не мърдай.
Измий ги.
- Вече ги измих.
Мръсни са. Сложи ги в машината за миене на съдове.
Да ви помогна, майоре?
- Не мърдайте!
Паразити!
Тази седмица нямаме германци. Може ли пушката?
Ще го застрелям.
- Вече се счита за убийство.
Те са животни!
- Все пак сме им простили.
Или поне се преструваме.
- Разнасят болести.
Той седеше на тази маса и ядеше от ядките!
Този път наистина откачи.
- Беше ей толкова голям.
С опашка.
Опашка ли? Какво казахте, че беше?
Паразит. Мръсен плъх!
Кога го видяхте?
- Преди две минути.
Ако пак се появи, извикайте ме.
Чистя зад хладилника.
Базил!
Сирене!
- Да!
Ето ме! Това е за мен, нали?
Да ви донеса ли още?
- Казва се Базил, нали?
Ти си виновна за това!
"Приятелката ми ще се грижи за него!"
Излез! Базил е тук.
Намерихте ли го?
- Под масата е.
Чистиш зад хладилника, значи?
- Не искахме да ви тревожим.
Инспекторът ще се върне и ще види плъх в хотела!
Избягал е и се е върнал.
- Върнал се е?
У дома.
- Сам е намерил пътя към дома си?
Плъховете са невероятни същества.
Четох за един човек, който се преместил...
Знам. Готвачът бил накълцан.
- Не съм виновен.
Ще го намерим.
- Но преди да ни затворят.
Първо да вървим на лов за Базил, а после ще се уволняваме.
Аз ще проверя в мазето.
- А аз на този етаж.
Виж в бара. Аз отивам в кухнята.
Проверих всички шкафове.
Отрова за плъхове
Г- н Карнеги, добро утро.
- Добро утро, г-жо Фолти.
Здравейте.
- Искате ли кафе?
Не. Да започнем с водния резервоар.
Отлична идея. Ще заведеш ли г-н Карнеги горе?
Това и щях да направя.
- Аз ще поддържам реда тук.
Боже! Какво беше това?
- Телевизорът пак гръмна.
Беше изстрел.
- Да, така прозвуча.
Молци.
- Какво става тук?
Аз ще го убия! Върна се за ядките. Душеше наоколо.
Съжалявам. Не беше телевизорът, а тази пушка. Ще я прибера.
Защо стреля?
- Ловуваше скорци.
В бара?
- През прозореца.
Има ли разрешение за оръжието? Вие носите отговорност за него.
Много съжалявам. Не се е случвало преди.
Трябва да уведомя полицията.
- Какво стана?
Добре е.
- Не мъртъв?
Не! Майорът стреля с пушката.
Той опитал убие Базил? Не, не г-н Фолти.
Базил, моя...
- Испански специалитет.
Готвачът обича шефа и сложи на ястието неговото име.
Сложил Базил в ястието?
- Да!
От Барселона е.
Типичен испанец. Моля.
Нищо не съм направил!
- Сложил си Базил в специалитета.
Не съм правил специалитет!
Защо каза, че го е сложил вътре?
- Излъгах заради инспектора.
Къде е? Сигурно умрял.
- Не е. Дай ми телешкото.
Откъде знаеш, че не е мъртъв? Майор стреля. Аз намери него.
Вдигни го, докато не е дошъл инспекторът.
Точно така. Не споменавайте плъха. Стреляхте по скорец.
Скорец? През прозореца? Но как я влязъл скорецът в бара?
Не, вие бяхте в бара.
- Аз ли? Така беше!
Скорецът беше навън, а плъха го нямаше никъде.
Да, не го видях.
- Най-после!
Всичко под контрол ли е?
Той е още горе. Един бог знае къде е плъхът. Котката!
Ела. Бягай навън!
Сложих...
Тери? Тук имаше телешко месо.
Събрахме всички парчета.
Готово ли е телешкото?
- Да.
Как така сте събрали парчетата?
- Мануел ги събори и ги събрахме.
Върху едното имаше отрова за плъхове!
Съжалявам. Няма телешко.
Това телешко ли е?
- Не, негов заместител.
Сега го изпробваме, но не е добро. Поли, нека поръчат друго.
Благодаря.
- Съжалявам.
Агнешко или писия?
- Заместител на телешко?
Японско откритие. Соя и есенция от крава.
Капаците.
- Преместихме месото тук.
Бутилка вино, моля.
Легенче за измиване на ръцете?
- Вчера го поръчахме.
Кухнята вече е в задоволително състояние.
Ще напиша писмо...
Съжалявам, изпуснах го.
- ... за подобренията.
Някой друг ще прави внезапни проверки,
за да сме сигурни, че поддържате доброто ниво.
Прекрасно!
- Бих искал да обядвам тук.
Разбира се.
- Забелязах, че имате телешко.
Телешко?
- Да, холандско е.
Не е холандско, а норвежко.
Не е много хубаво.
- Тери, телешкото холандско ли е?
Норвежко.
- От 20 години съм в занаята,
но не съм чувал за норвежко телешко.
Сега навлизат в бизнеса. Не е добро.
По-скоро е заместител. Но агнешкото е холандско.
Тоест английско. Но е хубаво като холандското телешко.
Предпочитам телешко.
- Не искате ли омари?
Много са хубави и евтини. Правим разпродажба.
Два за лира. Страхотно, нали?
- Искам телешко.
Може би пиле?
- Иска телешко!
Може ли да се обадя по телефона?
- Разбира се.
Какви са тези приказки за отрова?
- Сложил е върху едно парче,
но ги объркахме. Какво стана с парчето, от което яде котката?
Може и то да е отровно.
- Къде е?
Парчето на котката?
- Ето го.
Как е котката?
- Как е котката ли?
На път сме да убием инспектора, а ти питаш за котката!
Отиде да види кралицата! Какво ще правим?
Добре е.
- Ура! Котката е жива!
Да живее котката! Какво ще правим?
Щом котката е добре, значи парчето не е отровно.
За колко време действа отровата?
- За две минути.
Той яде месото преди 10 минути.
- Нахапано е тук.
Ще го отрежа.
Значи ще ходите в Бабакум?
- Да.
Какво прави тук тая чиния?
- Аз ще я взема.
Седнете.
- Седнах на чиния с телешко.
Мина ли ви желанието за него?
Няма да ям това в чинията.
Спрете! Мисля, че и там има чиния. Познах.
Кой ги е сложил там?
- Испанският сервитьор. Марш!
Моля.
Често ли го прави?
- За пръв път му е.
Обикновено го хващаме.
Заповядайте. Телешко и зелена салата.
Добър апетит!
Браво, Тери.
Съжалявам. Не е достатъчно топло.
Порцията не е достатъчно голяма! Съжалявам. Поли, засрами се!
Какво правиш?
Ако това е отровното парче, тези стават за ядене.
Чудесно! Страхотно!
Какво става?
- Котката е яла от отровното месо.
Отровно?!
- Значи на това му няма нищо.
Ето това е достатъчно голямо.
- И предишното беше добро.
Можеше да бъде по-топло. Всъщност не можеше, но...
Няма да се бавим. Мануел, настани гостите.
Заповядайте.
Той е добре. Виж.
- Не може да бъде!
Ето.
- Не може да бъде!
Той повръщаше!
- Повръщал е?
Задавил се е с козина. През лятото се случва често.
Но щом той е добре, онова парче...
Това е твърде голямо.
Когато човек има много от нещо хубаво, иска по-малко.
Сега пък какво има?
- Не бива да мислите,
че ви се подмазваме, понеже сте държавен служител.
Вие сте инспекторът по плъховете! Съжалявам. Инспектор по скорците.
Инспектор по скорците?!
Ако обичате...
Супа "Уиндзор" и пай с месо.
Супа "Уиндзор"!
Щом котката е жива, това е отровното парче.
Щом парчето на котката не е отровно, да му дадем него!
Г- н Фолти!
- Но по него има разни неща.
Ако не ги види, няма страшно.
Седма маса! Базил!
Ей сега идва.
- Извинете.
Опитах да поръчам на сервитьора, но той си излезе.
Не ми обърна никакво внимание.
Извинете. Какво казахте?
- Сервитьорът не ме слушаше.
Гледаше краката на годеницата ми.
- Може ли и аз да ги погледна?
Не, паднало е хлебче.
Може ли да поръчам?
- Разбира се.
Супа "Уиндзор", пай с месо и...
Завързвам си връзката.
- Ще вземете ли поръчката?
Поли, ако обичаш.
Супа "Уиндзор". Пай с месо...
Ето там.
- Какво?
Всичко е написано там, там и там.
Вдигни хлебчето. Не, донеси кутията му.
Имаме кутия за стария хляб.
После ще вземете...
- Телешко.
Телешкото свърши.
- Но вие сега отваряте!
Не ми шъткайте!
- Съжалявам.
Изобщо не сме имали телешко. Станала е грешка.
Там трябваше да пише "змиорка".
Змиорка? Престанете! Ще го вдигнете, като си тръгнем.
Трябва да го вземем, преди да е мухлясало.
Аз ще го вдигна.
- Не, това е част от обслужването.
Значи пай с месо и... супа!
Ето телешкото.
- На него му сервираха телешко!
Това е заместител. Не е хубаво. Стоя дълго на кораба от...
...Япония.
- ... Норвегия.
Японско-скандинавски заместител. А и това беше последното парче.
Тръгваме си.
- Щом настоявате.
Искам такси.
- Поли, извикай такси.
В чантата е.
- Телешкото...
В нейната чанта.
- ... в нейната чанта ли е?
Закъде ще пътувате?
- Препоръчайте ни ресторант.
Разбира се. Какъв?
Някой, в който сервират хубаво телешко.
Да, разбира се. Хубав ресторант... Сетих се.
Ядох чудесно телешко във... Не се сещам как се казваше.
Гледахте ли "Ани Хол"?
Ани коя?
Какво правите? Бъркаше в чантата ми!
Почваш да ми лазиш по нервите, грозен дребосъко!
Търсиш си белята!
- Бомба!
Има заплаха за бомба.
Затова ви бъркаше в чантата.
- Може ли?
Само за момент.
- Обади се терорист.
Изведете хората!
- Затова търсихме под масата.
Келнер!
Келнер!
- Момент.
Сирене, бисквити и кафе, моля.
Нещо за десерт?
- Поръчах сирене и кафе.
Сибил, кафе, моля. Заповядайте.
Поли, донеси бисквитите.
- Ето ги.
Чедар, датско синьо...
- Датско синьо.
"Идам"?
- Не, благодаря.
Бисквити?
Искате ли един плъх?
Поли, само бисквити.
Черно или с мляко?
Черно или с мляко?
- Черно. Това...
Заповядайте.
- Ето бисквитите.
Има със сметана и улесняващи храносмилането.
Боя се, че пак заваля.