Fawlty Towers - 01x01-01x06 (1975) (Fawlty Towers - 1x02 - The Builders.srt) Свали субтитрите

Fawlty Towers - 01x01-01x06 (1975) (Fawlty Towers - 1x02 - The Builders.srt)
Извинете, забравих ключа.
- Благодаря.
Ало? "Фолти Тауърс".
Да. Не, този следобед е удобно.
Елуд Авеню номер 16.
Точно така. Благодаря.
- Изнасям ги отвън.
Тук ще сме, ако ти потрябваме. Ако г-н Стабс настоява, обади се.
Но не и ако не е наложително.
За първи път почиваме, откакто Одри бе оперирана.
Търсиха ви за някакво градинско джудже.
Днес следобед ще го доставят.
- Добре. Обувки за голф.
Добро утро, майоре.
- Много добре, благодаря.
Информира ли всички за вечерята? Ще сте готови ли със закуската?
Само дамите и майора са тук.
- Къде ли са обувките?
Ще ви видя сметката...
- Ще ви дам сметката.
Ще ви дам.
Точно така.
- Ще ви видя гледката.
Мануел, остави ги в куфара, моля те.
Мануел, нека ти кажа...
Един момент, моля. Ще ви дам сметката.
Какви ги дрънкаш?
Днес предлагаме телета, говеда...
Наденица...
Млъквай.
Разбира, да млъкна.
Докато ни няма...
- Млък!
Докато ни няма, измий прозорците.
Kуандо... Как е "докато ни няма"?
Докато ни няма...
- Да ме няма, ясно.
Не, не! Докато ни няма, измий прозорците.
Измий прозорците.
Прозорците.
Добро утро, Фолти.
Г- н Фолти.
- Дами.
С Урсула смятаме, че сте голям палавник.
Да ни оставите самички цял уикенд?
Но знаем къде отивате. Клюката бързо се разпространи.
Двамата със съпругата...
- Пейнтън не е далеч.
Добре ще ви се отрази.
- Но ние отиваме заедно.
Не се притеснявайте за нас.
- Ще се постарая.
Знаете, че днес ще вечеряте в "Гленийгъл".
Поли ще е на вашите услуги.
- Приятен уикенд.
Не правете нищо, което ние не бихме направили.
Ще дишам с пълни гърди, да. А сега изхвърчам.
Изхвърча...
Поли, помолих те да не оставяш чудатите си рисунки на всяка крачка.
Извинявай, но какво е това според теб?
Сметище, нали? Но каква е тази якичка и вратовръзка?
Виждам стари тенджери, стара кола, кофи за боклук, прахосмукачки...
Но какво точно представлява?
- Нищо особено.
Малко е дразнещо. Някой купува ли ги?
Случвало се е да продам по някой портрет, благодаря.
За това няма голяма надежда.
- Какъв смисъл има да ги рисуваш?
Какъв смисъл има да живееш?
- Нямам представа.
Дай ми телбода.
- Да не се убодете.
Телбода!
- Извинете.
Какви те прихващат днес?
Снощи не успях да се наспя.
- А уж ще наглеждаш хотела.
Не го направих нарочно.
- Гледайте да не ви стане навик.
Базил? Г-н О'Райли те търси.
Защо ли?
Кога ще завършиш градината? Писна ни от тия купища тухли!
Казах ти да не се обаждаш. Жена ми смята, че "Стъбс" поправят вратата.
Кога ще си тук? В 4?
Ако има проблем, предай на Поли. Тя ще ми звънне.
Чакаме тази стена да стане по-дълго от император Адриан.
Адриан! Няма значение. Другата седмица ще ти обясня.
4 месеца чакаме. Защо точно сега да го прави?
Защото е крайно време, скъпа.
- Ако бе наел "Стъбс"...
Сметката щеше да е бомбастична.
- Но щеше да си струва.
Щяхме да платим малко отгоре за добре свършена работа,
при това навреме. Кога идват?
- В 4 часа.
С това сако ли ще си?
- Да, благодаря ти, скъпа.
Що за вкус!
- Не ги разбираш тия работи.
Нарича се стил.
Пристигнаха.
- Фантастично.
Постарай се да се държиш дружелюбно. Всичко ли взех?
Дамска чанта, автоматична ножовка...
Побързай, Базил.
Поли!
Хората ще дойдат в 16 часа. Знаеш ли защо?
Ще поставят врата в кухнята.
- Не, ще блокират канцеларията ми.
Така ще сме изолирани от плебеите.
И няма да са "Стъбс", а "О'Райли".
Моля?
- Г-жа Фолти знае ли?
"Стъбс" са се тръшнали от някакъв вирус.
Тя каза, че никога повече няма да ползвате услугите им.
Ще пратят най-добрите си хора. Приятен уикенд. Довиждане.
Ако ме попита, обаче, ще й кажа.
- Благодаря ти, Поли.
Много уважавам лоялността.
Забравил.
- Няма значение. Тръгнаха.
Това г-н Фолти.
Прозорци, пор фавор.
Поли, приключвай. Уморил се.
- Чудесен си, Мануел. Само секунда.
Не, не. Говори ми на английски. Трябва учи.
Ще се кача за малко горе.
Ще се кача горе...
- Това лесно.
Да си подремна.
- Това - трудно.
За сиеста.
Същото е и на испански.
Събуди ме, като дойдат хората на О'Райли.
Кои омайни ще дойдат?
- Слушай, Мануел.
Като дойдат, качи се горе и ме събуди.
Да дойда в стаята ти?
- Преди да започнат да работят.
"Мануел Тауърс", как сте? Чудесен ден. Довиждане.
Добър ден. Здравейте. Как сте днес?
Номер 16?
- Си. Но не това.
16 е свободно, но възможно - не е.
Номер 16 ли е тук?
- Не, това - лоби.
16- горе вдясно.
Кой отговаря за хотела?
- После отговаря, сега спи.
Кой е шефът?
- А, шефът? Аз шефът.
Къде е истинският шеф?
Генералисимо.
- В Мадрид.
Разпишете тук.
Искате стая номер 16?
- Не искам стая. Оставям това.
Искате стая номер 16 за него?
С баня при това, смахнат испанецо.
Луд човек! Щом не плаща, няма стая 16.
Ало? "Фолти Тауърс". Хубаво ден.
Какво? Не, не тук. Много, много съжалява. Довиждане.
Здравейте, хора.
- Добър ден.
Вие сте хора.
На остроумен ли се правиш?
Вие ли сте хора орални?
- Какво?
Мери си приказките.
- Какви ги дрънка?
Има предвид О'Райли.
Да, така е. Ние сме орални хора.
Тъп е като галош.
Чакайте тук, моля. Аз отива, вие - чака.
И вие - чака.
Поли!
"Фолти Тауърс". Как сте? Много, много хубав ден.
Пак ли вие? Казах, него - няма. Много, много съжалява.
Ей, хора, знаете ли какво прави?
- Мисля, че да.
Това е трапезарията.
- Сигурно, че знае?
Трябва да отделим тази зала.
- Да, да, да.
Пак вие? Чуйте. Него няма. Къде са ви ушите?
Глава ваша празна...
Няма го тук. Чуйте!
Как не разбира!
Г- н Фолти, много съжалява.
Ама това сте вие!
Аз съм, г-н Фолти.
Поли? Не, не. Тя много заета.
Да, хора - тук.
Работят. Работете, хора.
Кой от вас човек с брада?
Един момент, моля.
Вие сте отвратителен орангутан.
Благодаря ти, Мануел.
Поли.
Поли!
Поли! Мануел!
Поли, какво си направила с хотела ми?
Виж!
- Харесва ми.
Какво си направила с вратата на трапезарията ми? Къде е?
Не знам.
- Защо не знаеш?
Заспах.
- Заспала си?
Не съм виновна.
- Заспала си, но не си виновна.
Той не ме събуди.
- Кой?
Добре, виновна съм.
- Мануел. Знаех си.
Не ви е виновен.
А кой тогава, глухарка такава?
Вие наехте О'Райли.
Кой друг би направил такова нещо?
- Много моля?
Вие наехте О'Райли.
- Значи аз съм виновен.
Разбира се. Как можах да си помисля, че си виновна ти,
защото ти се доверих. Или дори Мануел, задето не те е събудил.
А всъщност, виновникът съм аз. Чак сега ми просветна.
Не трябва ли да си понеса наказанието?
Пакостник такъв! Сега ще те науча аз.
Какво ще правя сега? По обяд тя ще се върне.
Осъзнаваш ли, че животът ми бе дотук?
Твоят - също. Свършено е с всички ни.
Не се паникьосвайте.
- Какво друго ми остава?
Ще се обадим на О'Райли. Всичко ще се оправи.
Стегнете се!
Още веднъж! По-силно.
Добре, ще се обадя на О'Райли.
Това пък какво е? Какво става тук?
Жена ви го поръча.
- Защо й е притрябвало на тая змия?
Обадете се на О'Райли. Да звънна ли вместо вас?
Ти иди да видиш дали покривът си е на мястото.
Какво правиш?
- Не мърдайте.
Как е възможно да го правиш точно сега?!
Иди да видиш дали закусват.
Здравейте, г-н О'Райли, как сте тази сутрин?
Нали не страдате от някоя смъртоносна болест?
Базил Фолти. Нещастникът, който често опира до услугите ви.
Как са нещата при вас?
Чудесно. Радвам се да го чуя.
А да ви кажа ли сега какво става тук?
Няколко дупки по пода, една липсваща врата...
Все неща, за които спокойно мога да ви осъдя.
Добро утро.
- Моля?
Добро утро.
- Един момент.
Ти ли каза "добро утро"?
А сега какво следва?
Какво ще правиш сега?
- Сервирам закуска.
Върви тогава.
Къде врата?
Изчезнала! Врата била тук.
Къде по-точно? Тук или тук?
Добро утро, Фолти.
- Извинете, но вратата е изчезнала.
Да, наистина. Беше тук.
Понеже проявих глупостта да изляза за няколко минути.
Случват се такива неща.
Не се притеснявайте, ще видите, че ще се появи.
Пристигнаха ли вестниците?
- Още не, майоре.
Мануел, покажи на майора как да влезе в трапезарията.
Майоре, покажете на Мануел как се стига до трапезарията.
Разбира се. Ела с мен.
Слушайте сега, искам да ми върнете вратата до 13 часа.
Нямам намерение да споря. Ако до 20 минути не сте тук,
търбухът ви ще се сдобие с гигантско градинско джудже.
Съжалявам, но хората ми не работят в неделя. Нищо не мога да направя.
Колко време ви трябва?
- Правя всичко по силите си.
Дано да имате достатъчно сили, след 4 часа тя ще е тук.
Чаят е готов.
- Няма време за това.
Бисквитки?
- Ще ви ги дам, като свършите.
Вижте сега. За вратата ми трябва час и половина.
Малко боя тук, малко боя там, още един час. Колко е часът сега?
Девет без десет.
- Плюс два часа и половина...
Имаме прекалено много време. Дайте ми една бисквитка.
Веднага щом ми върнете вратата.
Проблемът ви е, че твърде много се тревожите.
Ако продължавате така, ще получите инфаркт още преди петдесетака.
Ще пукясате като едното нищо.
- Де тоя късмет!
Готов съм на всичко, мир да има.
- Не бъдете толкова черноглед.
Господ е създал света, за да ликуваме.
Жена ми ликува, аз се безпокоя.
Ако милостивият Бог искаше да се косим, щеше да ни даде повод.
На мен ми даде - жена ми. След 4 часа ще е тук.
От 10 крачки човек убива само с острия си език.
Как да не се притеснява човек?
- Запомнете,
винаги има някой, който е по-зле.
- Нима? Ще ми се да се запознаем,
хубавичко ще се посмея.
- Ако милостивият Бог...
...бъде споменат още веднъж, ще се погрижа да се запознаете.
Г- н Фолти, тя е тук.
- Боже мой!
Бързо! Скрийте се!
- Какво?
Ще се опитам да я отпратя някъде.
- Къде?
Тук. Господ да ми е на помощ.
Здравей, Сибил.
Рано приключихте.
- Още не сме започнали.
Къде отиваш, скъпа?
- Нагоре по стълбите.
Недей. Нека се поразходим. От години не сме го правили.
Сибил, забравих да ти кажа, няма да повярваш. Погледни.
Ето ти ги "Стъбс"! Безобразие!
А уж са строители със солидна репутация.
"Стъбс"?
- Невероятно!
Къде е О'Райли, Базил?
- Свинщина!
Къде е О'Райли?
- Кой?
О'Райли.
- Сибил, постоянно ме изумяваш.
Става нещо такова и ти си готова да предположиш, че е О'Райли?!
Че аз те лъжа?! Защо реши, че е О'Райли?
Защото пикапът му е отвън.
- Ами отзова се човекът.
Все някой трябваше да оправи кашата на Стъбс.
На това казвам аз обслужване, работят и в неделя.
Съгласна съм. Ако Стъбс са го направили, щяха да го поправят.
Така или иначе О'Райли е тук, ще се заеме на мига.
Няма смисъл да плащаме на О'Райли,
при положение, че Стъбс ще го направят безплатно.
Ще му звънна у дома.
Кракът ми пак се обажда. Нищо страшно.
А и го търсих у тях, но го няма.
- Кога му се обади?
Преди да звънна на О'Райли.
- Не е ли било малко раничко?
Преди минутки му звъннах, малко преди да пристигнеш.
Да, "Фолти Тауърс". Кой?
Най-добре да поговорите със съпругата ми.
Обаждат се от "Стъбс", скъпа.
Сибил Фолти. Наистина е трагично.
Бихте ли оправили тази бъркотия? Базил, заеми се.
В идните 3 седмици ни е невъзможно.
Ако искате толкова спешна услуга, обадете се на...
Как му беше името?
- О'Райли.
Браво на теб, Поли. Откъде се обаждаш?
В другата стая е, където съм и аз.
Г- жо Фолти, аз съм виновна.
Кой се представя за човек от фирмата на Стъбс?
Какви са тия игрички?
Представяш ли си на какво са способни някои хора?
До края на живота си ще се разкайваш за това, Базил.
Права си, но нека признаем, че Стъбс също има вина.
Само да си посмял още веднъж да ми пробутваш тези долни лъжи!
За каква ме взимаш? Нима смяташ, че ще помисля,
че това е дело на професионални строители?
Те с това си изкарват хляба.
- Всъщност, не.
Как можах да ти се доверя? Защо оставих всичко на теб?
Знаех си, че така ще стане. Защо го направих?
Случва се всеки да сгреши, скъпа.
Писна ми до смърт от теб. Никога няма да се научиш.
Три пъти ползвахме услугите на О'Райли миналата година
и трите пъти бе пълно фиаско. Онази стена още не е довършена.
През ноември го нае да ни смени тръбите и 2 седмици нямахме вода.
Той не е водопроводчик.
- А защо го нае?
Защото е евтин.
- Не бих го нарекъл точно така.
А как би го нарекъл?
- Евтиничък.
А причината за това е, че не си разбира от работата.
Не преувеличавай. Вярно, не е блестящ.
Мястото му е в зоопарка.
- Не знаеш ли що е снизхождение?
Той е некомпетентен лъжец, мързеливец,
поредният плиткоумен ирландски шут.
- Здравейте, г-н О'Райли.
Странно, уж говорехме за вас,
а се сетихме за един друг строител ирландец.
Боже, какъв некадърник беше!
- За вас говорех, г-н О'Райли.
Не думай. Аз пък реших...
- Хайде пък и вие, г-жо Фолти.
Какво съм направил пък сега?
- Ето това тук и онова там.
Не се тревожете. Ще го поправя.
- Да не се тревожа?
Чували сте за духа на лампата, нали? Е, това съм аз.
Шегувате се, нали?
Не се усмихвай.
- Защо се усмихвате, г-н О'Райли?
Ако трябва да съм искрен, харесвам жени с борбен дух.
Наистина ли?
- И още как.
Сибил, недей.
- Хайде де, усмихнете се.
Глупак такъв.
Виждала съм по-интелигенти същества в тинята на блатата.
А сега си събирайте багажа и да ви няма.
Само да сте се вяснали още веднъж в моя хотел!
Ако ме извините, ще се обадя на професионален строител.
Г- н Стъбс, обажда се Сибил Фолти, извинете за безпокойството,
но имаме един дребен проблем с няколко врати.
Утре в 9 часа? Чудесно. Много ви благодаря. Дочуване.
Отивам у Одри. Ще се върна утре сутринта.
Базил?
Какво търси това тук?
- Това е градинско джудже.
Не смяташ ли, че мястото му е в градината?
Но като се замисля, по-добре то да наглежда хотела.
Няма да му плащам, а и няма начин да се справи по-зле от теб.
Приятен ден, скъпа.
Гледай да не стъпиш на някоя мина.
Къде отиваш, О'Райли? Взимай си инструментите и запретвай ръкави.
Предвид думите на г-жа Фолти...
- Нима смяташ, че е сериозно?
Така реших.
Що за човек сте? Ще й позволите да разговаря така с нас?
Вече го направи.
- Тя така смята.
Но ще й покажем, че не е познала.
Ще поставим вратата, ще преградим тук...
Това ще е най-изпипаната работа, която някога си вършил.
Мануел, появи ли се?
Добро утро, Фолти.
- Майоре, вестниците пристигнаха.
Забелязвате ли нещо ново?
- Пак ли стачкуват?
Добро утро, майоре.
- Добро утро...
Няма значение.
Открили сте я. Знаех си. Беше изгубил вратата.
Г- н Фолти, тя идва.
- Бързо!
Добро утро, скъпа.
Приятно ли прекара вечерта? А, г-н Стъбс. Ето я жена ми.
Г- н Стъбс, толкова ми е неудобно. Трябва да ви се извиня.
За пореден път съпругът ми ме поставя в неловко положение.
Щях да ви помоля да оправите нещо... Но снощи отсъствах от дома си
и сега се оказа, че всичко е наред.
Има ли проблем, скъпа?
- Разбирам.
Вероятно до обяд ще се срути.
- Така ли смяташ, скъпа?
Да попитаме експерта. Дали ще се срути до обяд?
Не.
- Г-н Стъбс не е съгласен с теб.
Работата е много добре свършена.
- Чу ли, скъпа?
Е, никой не обича да греши. Поне аз.
Отворихме тук, а тук зазидахме.
Бетон ли използвахте?
- Тухли четворки.
Не е зле, а и евтинко.
- Имам предвид подпорния трегер.
Метална или бетонна?
Дървена.
Но това е носеща стена.
- Какво?
Е, благодаря ви, че се отбихте.
- Момент. Значи не е стабилно?
Това е носеща стена. Всеки момент може да рухне.
Господ да е на помощ на гостите от горните етажи.
Затворете вратата, докато си донеса инструментите.
Базил!
Къде отиваш?
- На гости на г-н О'Райли.
А после мисля да посетя Канада.