In Good Company (2004) (In.Good.Company.2004.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.WAFake\In.Good.Company.2004.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.WAFake.CD2.srt) Свали субтитрите

In Good Company (2004) (In.Good.Company.2004.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.WAFake\In.Good.Company.2004.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH.WAFake.CD2.srt)
Проклета съм да имам прагматично семейство.
Писането не е прагматична дейност.
Мисля да запиша магистратура по мениджмънт.
Не! Не го прави!
Остани си с писането.
Малко е странно. Понякога изглеждаш
като обсебен от кариерата си.
Реализацията ти е пълна.
Не, не съм обсебен.
Кариерата ми е...
главното, което имам в живота си.
...Както и онова размазано порше.
Семейството ти сигурно много се гордее с теб.
Майка ми е...
Тя си пада малко хипи.
Не разбира нищо от фирми и т. н.
Татко ни напусна когато бях на 4 и..
Нямах възможност да го опозная.
Семейството му имат пари, но...
той е бил от онези луди художници...
бил е наркоман и сектант...
Да се махнем от тук! Искаш ли да се разходим?
Ще ти доразкажа историята си.
Разбира се.
Но...
аз няма какво да ти кажа по въпроса.
Наистина ли?
Благодаря.
И така...
Да!
Искаш ли да видиш стаята ми?
Не оставай с грешно впечатление.
Не каня често момчета в стаята ми.
Всъщност, никога до сега.
Добре.
- Добре.
Нахлуха...
спомени от колежанското ми минало.
Хайде, старче. Ще се запознаеш със съквартирантката ми.
Така ли? Тя...
Няма търпение да се запознаем.
Прическата й е като ядрен взрив.
Тук е страхотно.
Да, хубаво е.
Носи се слух, че...
алкохолът повлиява на преценката.
Искаше ми се да не беше красива.
Не съм.
Алекс...
красива си.
Благодаря.
Всичко изгледа...
идеално.
Тогава защо все още говориш?
Какво има?
Нищо.
Сетих се, че баща ми ми беше казал,
че наблюдава стаята ми с камера.
Разбирам го.
Къде ни местите този път?
Всички отивате на 29 етаж.
- Чудесно.
Чух че...
там климатикът бил страхотен.
Здрасти, Дан. Как я караш?
Можеш ли да повярваш, че най-после сменяме офиса?!
Най0важните клечки са били на 29 етаж, така че...
Странно! Сега ние се местим там.
Какво ти е?
На мен ли? Нищо.
Държиш се странно.
Минал си на хероин?
Дан...
забележката ти е много параноична.
На теб ти има нещо, приятелю.
Хероин!
Здравей, Алекс!
Не сме се чували от няколко дни.
Между другото, баща ти се обажда.
Обади ми се!
Нали разбираш, че...
нанасяш удари по психиката ми.
Да бе!
Не трябва да я насилваш. Недей!
Не го казвай!
Детски щанд
Здравей, Алекс.
Сутринта ти оставих съобщение.
Мобилният ти телефон беше изключен.
Обади ми се, моля те.
Уволнен ли съм?
Съжалявам.
От 5 години работя тук.
За мен беше чест.
Готов ли си?
Тази наколенка ще ти помогнели?
Да. Добре съм.
Какво прави онзи здравеняк тук?
Той не е от отдела им.
Да...
Марк събира хора от всички отдели.
Това звучи честно!
Не знам дали още мога да забивам.
Можеш да забиваш?
- Да.
Ти не можеш ли? Ти си на 26.
Дръж!
Какво става?
Голямата новина е,
че Теди Кей замина.
Щом се върне от околосветското си пътешествие с балон
ще купи ''''Континентал Брендс''''.
- Чудесно!
Може би отново ще ни рекламират списанието.
Извинете ме. Кой сте вие?
Марк, това е Дан Формтън. Той е от екипът ми.
Той сключи последната голяма сделка.
Картър е много скромен.
Той свърши повечето работа.
Да! Трябва да си наемете стая.
Дами, готови ли сте да ви разбием?!
Не и в моя кош! Не!
Давай, брато! Давай!
Нека аз!
Май нещо не можеш да ме пазиш.
Дръжте го!
Да!
Хайде!
Хайде! Комбинация юмрук!
Хайде!
- Аз ще поема високия!
Споко, старче! Ще получиш инфаркт.
Какво ти е? Не носиш на напрежение?
Давай, Дан! Забий!
Мамка му!
Добре съм. Наистина.
Веднага се връщам. Само секунда.
Мамка му!
Това е телефонът на Алекс. Моля, оставете съобщение.
Как й е името?
- Кого? Кой? Какво?
На рибката.
Това е той...
и се казва Бъди.
Бъди дали не иска приятел?
Бъди имаше приятел, но...
го изяде.
Може ли да...
- Разбира се!
Искам да те питам нещо.
Добре.
Когато..
когато ти беше на 18...
отговаряше ли на обажданията на родителите си?
Те никога не ми се обаждаха, но...
да, щях да им се обаждам.
Става дума за голямата ми дъщеря.
Не отговаря на обажданията ми и...
ми идва да отида и да я отвлека от университета
и така да спра да се притеснявам.
Идеята ти е ужасна.
Виж, Алекс ми изглежда...
от малкото си впечатление от нея,
ми изглежда много самостоятелна.
Не мисля, че трябва да се притесняваш за нея.
Тя е умна и страхотна жена...
.. момиче, млада дама. Какво и да е.
Опитвам се да ти кажа, че...
вероятно вече може сама да се грижи за себе си.
Дан, от страни изглежда, че имаш...
идеален брак.
Как го постигна?
Човек трябва да избере правилният партньор за лисичата дупка.
Когато си извън дупка си държиш онази работа в гащите.
Това звучи поетично.
Честит рожден ден, Дан!
Пазете се!
- Донесете свещички!
Здравей, Тео! Как е...
- Здрасти.
Хей, къде да сложа това?
Партито е хубаво, а?
Добре.
Радваш ли се, че тази година няма да има парти?
Да. Тази година не съм в настроение.
Мама каза да се забавляваш.
Каза, че още имаш сили за това.
Така ли е казала?
Тук са! Всички да се скрият!
Скъпа, ти влизай. Аз ще...
проверя пощенската кутия.
- Добре.
Тихо! Всеки момент ще влезе.
Изненада!
Татко!
Морти!
- Страхотно парти!
Благодаря ти, че дойде.
- Моля.
Как си?
- Не съм много добре.
Най-вече психически.
- Съжалявам.
Няма проблем.
Жена ми беше повишена.
Дано да продължи да ме издържа.
Пуншът е страхотен.
Честит рожден ден. Страхотно парти.
Много си красива.
Благодаря ти.
Не е кой знае какво, но...
има нещо за теб.
Не аз има рожден ден днес.
Отвори го.
Мили Боже!
Леле!
Това истински диаманти ли са?
Това е много скъпо!
- Не!
Чувствам се смешно!
Съжалявам. Не... исках да...
Много си мил!
Много си мил.
Благодаря.
Ти си човек с когото...
с радост бих живял в лисичата дупка.
Не сме в лисича дупка, а в порше.
На картичката пише, ''''Оздравявай!''''
Това може да е какво?
Не ми казвай, че вече си имаш маска!
Сигурно си проклела тази маска!
Специално за теб.
Благодаря.
Тя ви чака.
- Добре.
Здравей.
- Здрасти.
Извинявай, че закъснях. Работата е..
...истинска лудница.
- Няма проблем. Имах часове до 3.
Ти...
Носиш огърлицата.
- Да.
Чувствам се като изкуствен манекен.
Манекен? Страхотна си.
Не е ли красива?
- Красива е.
Днес предлагаме 3 специалитета.
Супа от акула с афила.
Синя лампуя с гарнитура от сашими.
Имаме калмари с гарнитура от алпуи.
Също така имаме и пресни омари.
Може ли да са с гарнитура от апуила?
Добре дошъл! Мога ли да ви помогна?
Мамка му!
Здравейте! Ще обядвате ли?
Имам само един въпрос.
Спиш ли с него?
Ще ви донеса хляб.
Дан, не е това, което изглежда
Така ли?
А на какво изглежда?
Кажи! На какво според теб прилича?
Прилича на приятелско...
...добронамерено...
Алекс, зададох ти въпрос.
Спиш ли с него?
Какво искаш да ти кажа, татко?!
Ставай.
- Какво?
Ставай.
Татко!
Сър, не можете да...
Назад, преди да съм опустошил ресторанта ти.
Ти си един подлец!
Дан, обичам я.
- Какво?!
Обичам я.
Обичам те.
Обичаш я? Та тя ми е дъщеря!
Учи в колеж. Студентка е!
Направих 2-ра ипотека за да учи!
Преди 3 години беше още момиченце!
Съжалявам.
Този тип!
Спала си с него?!
Татко...
Татко!
Татко.
Татко, чакай! Съжалявам!
Това няма нищо общо с теб!
Той ми е шеф, Алекс.
Знам.
...Просто се случи.
Имахме уговорка, помниш ли?
Обещахме си винаги да бъдем честни един към друг.
Татко, бях на 5 когато се споразумяхме за това.
Да. Тогава повече те харесвах.
Това е ужасно!
Това прозвуча ужасно!
Не си тръгвай! Искам да поговорим.
Защо? Нямаш нужда от моите съвети.
Здравей.
- Здрасти.
Здравей, Картър.
Гримът ти е страхотен!
- Благодаря
Мая, ще ни оставиш ли на сама?
Разбира се.
Седни.
Искаш ли лед за раната?
Да, благодаря.
Няма лед,
но кутийката е студена.
Благодаря.
Искам да ти се извиня...
за момента в който...
ти казах, че те обичам.
Просто се изпуснах.
Напоследък много мислих,
за това, което изпитвам...
Много е важно за мен да...
- ... Това е много мило.
Наистина го мисля.
Знам, че вероятно...
мислиш, че е така...
но аз също много мислих и...
знаеш, че...
записах курс по антропология...
и че на практика уча двойно.
- Да.
Много съм заета.
- Да.
Просто не съм...
Не съм готова за обвързване.
Да. Това е..
Точно това исках да ти кажа.
Нямах предвид, че...
че искам да се намеся в...
учебния ти процес.
Нали знаеш? Какво и да е!
Не говоря за брак или нещо такова...
...все още.
- Картър.
Виж,
с теб си прекарах чудесно и мисля, че си страхотен човек!
Но в момента си на кръстопът!
Не, не съм.
Картър, така е.
Жена ти не те е напуснала преди много време.
Това си беше жив късмет!
Чудесно!
Не знам дали е добре да си с мен.
Трябва да спрем да се виждаме.
Алекс...
Алекс, стига!
Искам да знаеш...
че с теб обичах да говоря повече...
от всеки друг през целият ми живот.
Благодаря.
Аз също.
Татко, къде беше?!
Звънях ти най-малко 100 пъти!
Какво е станало? Къде е майка ти?
Ето те и теб!
Добре ли си?
Да, добре съм. И бебето е добре.
Малко се уплаших. Течеше ми кръв.
Защо?
Плацента привие.
Спонтанно кървене. Всичко е наред.
Просто имам нужда от почивка.
Едва не умрях от притеснение.
Няма лесно да се отървеш от мен.
Как е тя?
Добре е.
Скъсах с Картър.
Заради мен ли?
- Не.
Заради мен самата.
Съжалявам, че те излъгах.
Но...
мисля, че трябва да знаеш, че...
Картър не се опита да ме прелисти или нещо такова.
По скоро беше обратното.
Детайлите не ме интересуват.
Освен ако...
не искам да ми кажеш...
- Не, не искам.
Хубаво.
Сигурно ме мислиш за отвратителна.
Отвратителна?!
Защо да си го мисля, за бога?!
Не знаех, че си направил ипотека.
Нямаше да е проблем да не уча в NYU!
Не. Ще останеш в университета.
Виж, Алекс...
Ти си много умна жена.
Можеш да се грижиш сама за себе си..
и...
ще се опитам...
да свикна с това.
Не трябва да се променяш, татко.
Да, трябва.
Теди Кей идва!
Всичко ще бъде наред. Момчета!
Здравейте, как сте?!
...Кажи ми последните отчети.
Здравейте! Как сте?
Красива брошка!
- Благодаря, сър.
Сигурно й плащаме твърде много пари.
Здравейте!
Марк Стеклър! Как си?
- Много щастлив.
Как върви?
- Много добре.
Насам.
- Здравейте.
Как сте? Радвам се да ви видя!
Как сте? Радвам се да ви видя.
Благодаря
- Това е Картър Дурие.
Да! Клетъчните телефони.
- Да! Благодаря!
Вече работя в Спорт Америка.
Това се казва патриот!
Какво е станало с окото ти?
Да, какво е станало?
Заспах пред компютъра си.
У дарих си главата в монитора.
Машините могат да бъдат опасни.
Няма да се изненадам ако съобщи
за поредното голямо сливане.
Теди Кей!
Благодаря.
Симбиоза.
Какво означава?
Защо бизнесът живее чрез нея
в този нов океан от мегабайти
и космически сателити?
С всеки ден светът става по-сложен.
За да оцелеем в този сложен свят,
имаме нужда от сложни връзки.
В тази стая...
виждам...
следното...
Нещото, към което се стремим...
е това...
Това е неразривно.
Това е...
неизбежно.
Какво градим тук?
Компания или държава без граници?
Нова демокрация за потребителя.
Нова демокрация...
с нов електорат.
24 часа музика в Куала Лампур.
Компютри с части произведени
в Япония, Гренландия, Айдахо, Индия.
Безалкохолни, които се продават
на 7 различни континента.
Далай Лама яде ''''Криспити Крънч''''
докато качва молитвите в Интернет.
Световно списание за жени.
Защо да не бъде женски моден канал
по целия свят!
Компютри!
Защо не компютърна версия
на списание Спорт Америка?!
Извинете ме.
Да?
Казвам се...
Дан Форман. Аз...
работя за Спортс Америка и не съм...
сигурен, че ви разбирам напълно.
Искам да кажа...
Какво общо имат компютрите и спорта?
Искате да кажете...
че в списанието трябва да има РС-tа?
за компютри?
Кой ще чете тази рубрика?
И...
Не съм сигурен, че разбирам...
как променящият се свят...
ще промени начина ни на работа.
Все още продаваме определен продукт.
Нали? Някой все още го търси.
Ние сме хора и търгуваме с хора.
За обикновения клиент...
не виждам как тази компания можа да бъде цяла страна.
Само защото продаваме различни неща
не значи да ползваме грешни методи.
Нали?
Освен това, някои държави,
поне демократичните,
имат задължение към гражданите си.
Как теорията ви...
за икономиката пасва на това?
Дан Форман...
Спортс Америка.
Зададе няколко...
отлични въпроси, наистина отлични.
Радвам се, че ги зададе.
Оставям на вас...
...на всички вас...
да им отговорите.
Теди Кей!
Теди Кей!
Теди Кей!
Мили Боже! Дан, Боже мой!
Радвам се, че и двамата сте тук.
С теб ще говоря след малко!
Да не си откачил?!
Той каза, че въпросите са отлични.
Ясно. Мислиш, че е смешно?!
Смешно е да опозориш така един велик човек?!
Знаеш ли с кого говори преди малко?
Това беше Теди Кей, по дяволите!
Виж,
дълго ти давахме заплатата ти.
До 10 мин. да си напуснал сградата!
Отивам си в офиса,
ще си запаля хубава кубинска пура
и ще се опитам да забравя, че си съществувал.
Ти, в кабинета ми веднага!
Марк, не го прави.
Моля?
Виж...
човекът се поизложи...
- И какво?!
Нищо. Съжалявам.
Просто...
ако го уволниш...
ще трябва да уволниш и мен.
Нека изясним нещо.
Ще се затриеш заедно с него?
С този непотребен неудачник?!
Помисли.
Помисли какво правиш
защото ако не внимаваш
ще свършиш като него.
Предполагам...
че това би било добре.
Добре.
Ти също си уволнен.
Жалък нещастник!
Много жалко...
защото няма да видиш големият отчет,
който аз и Дан подготвихме.
Щяхме да ти спасим кожата.
Без нас, списанието затъва.
Така ли? И какъв е този отчет?
Мислиш ли, че ще ти кажем?
Блъфирате.
Аз не блъфирам.
Не съм чак толкова добър търговец.
Така ли? Въобще не ми пука.
Мисля, че Теди Кей ще му пука.
Ще му се обадя
и ще му кажа, че умишлено си затрил
най-печелившото му списание, че си прецакал всичко.
Той помни името ми.
Телефоните му харесаха...
Имате 24 часа или си тръгвате.
Някакви идеи?
- Само една.
Носиш ли проучването?
- Да.
Прави като мен.
Как са децата?
- Добре са, благодаря.
Ами внуците ви?
- Добре са.
Зет ми закара внукът ми Ралфи
на компютърен лагер каквото и да значи това, мамка му!
Това е шефът ми, Картър Дурие.
Много ми е приятно, г-н Калб.
Компанията ви е прекрасна.
Мястото е страхотно...
- Шефът ти?
По скоро върви да ти е племенник.
Имам много да уча от Дан.
Какво ти е на окото?
Това е нещото, които научи от мен.
Казваш, че...
си го фраснал в окото?
Защо?
- Ами...
няма смисъл да ви занимаваме с това.
Не, моля! Любопитен съм.
Защо те ударих?
Той ме нарече динозавър.
Каза ми, че вече не съм актуален...
...и че е време да се оттегля.
И ти го удари?
Беше честен бой.
Да.
Г- н Калб...
имаме...
дъщерна компания, която се казва ''''Кръспити Крънч''''.
Мисля, че бихме могли да
се споразумеем и да работим
със семейството на Глобком...
- Картър.
Може да постигнем...
- Картър, всичко е наред.
Г- н Калб, не искам отново да ви занимавам със сметки.
Вече ги знаете. Искам да ви задам само един въпрос.
Защо се колебаете да рекламирате в Спортс Америка?
Колебая се, защото бюджетът ни
вече е превишен.
Зет ми вложи много пари в телевизията и интернет.
Сега иска да вложи още пари,
но...
Но какво?
Но той е такъв задник!
Аз създадох този бизнес!
Той никога няма да знае толкова, колкото мен!
Да, ще сключим дългосрочен договор за реклама.
Напълно ще си преустроя бизнеса!
Чудесно! Благодаря, г-н Калб.
- Благодаря, сър.
Не ми пука за ''''Криспити Крънч''''.
Да говорим само за списанието, ясно?
Наистина ли го удари?
- Да. Картър...
Мили Боже!
Боже! Това беше невероятно!
Дори беше забавно!
Калб трябваше просто да види
стар динозавър,
който добре е натупал млад шеф
на половината му години.
Знаеш ли, кое е най-хубавото?
Това беше правилното нещо.
Бизнесът се гради на доверие.
Ти...
ти наистина вярваш в това, нали?
Разбира се, че вярвам.
Защо иначе да работя?!
Дан, къде беше?
- В Лос Анджелис.
Сключихме голяма сделка.
- Поздравления.
Теди Кей също.
Продал е компанията ни
на Калико Комюнукейшънс.
Марк, какво става?
Нали каза, че Теди Кей ще купува друга компания?
Така ми казаха, но...
той ни е продал.
С мен е свършено.
Чакай! Уволнен ли си?
Да. Ще реорганизират компанията.
Ти също си уволнен.
Мисля, че ти си вътре.
Вътре в какво?
Пак си на старата си длъжност.
Какво? Шеф на отдела?
Така се говори.
Всичко ми изглежда толкова сиво.
Чувствам се употребен.
Да.
Тежко е като разбереш, че някой си те подмята.
Съжалявам, че сте уволнени.
Здравей, Дан.
Здравей, Картър.
Влез, моля.
Седни.
Хубав офис.
Да.
Та?
Как прекара последния месец?
Много добре.
Малко е странно.
Не ми се налага да ставам рано...
...за да ходя на работа.
Точно за това исках да поговорим.
Искам да ти предложа работа.
Имахме доста търкания,
но смятам, че си добър мениджър и дистрибутор.
Ще бъдеш вторият след мен.
Уау! Дан...
наистина оценявам жеста ти.
...Повече отколкото си мислиш.
Мисля че ако с това ще си вадя хляба
то бих искал да се уча от теб, но..
Виж, не знам какво искам да правя с живота си.
Искам работата ми да значи нещо...
така както твоята значи нещо за теб.
Мислиш ли че постъпвам глупаво?
Не.
Не.
Мисля, че си прав.
Как е...
семейството ти?
Много добре.
Следващата седмица чакаме бебето.
Дан, това е невероятно!
Да, така е.
И...
и двете момичета са добре.
Чудесно.
Моля те...
поздрави всички от мен.
Добре.
Дан...
благодаря.
За какво?
За...
за това, че ми показа някои неща.
Никой до сега...
не беше отделял време за мен...
или пък да ме научи на нещо.
За мен всичко си струваше.
Това е.
- Виж, Картър...
искам да ти кажа нещо.
Ще се справиш.
Мислиш ли?
Да. Сигурен съм.
Ти си добър човек.
Не се предавай.
Морти?
- Здравей!
Върнал си се!
- Да, пак съм в играта.
Погледни се само!
Изглеждаш като разносвача на пощата.
Познаваш ли дъщерята на Дан, Алекс?
Да.
Какво правиш тук?
Ще изненадам баща ми.
Тенис...
Алекс е невероятна тенисистка.
Като малка беше шампионка, нали?
Сериозно?
Бивате в тениса, а?
- Да.
Как са нещата при теб?
- Добре са.
Много добре.
Всъщност, напускам града.
Ще се пробвам като учител...
или пък ще отворя магазин за риба...
Ти как си?
- Добре, много добре.
Написах няколко кратки разказа.
Това е чудесно.
Повишиха ми заплатата!
Дан ми повиши заплатата,
защото жена ми я уволниха.
Времето е всичко в този живот, нали?
Да.
Беше ми приятно. До скоро, Картър.
Радвам се, че се видях и с двама ви.
Аз също, Картър.
Радвам се, че те видях.
Чао.
Здравейте!
Е?
Да?
Ами...
с радост ви съобщавам...
че си имате още една сестра.
Щастлив ли си, татко?
Да. Виждам картината.
Ало?
Здравей, Дан!
Боже! Поздравления! Има ли си име?
Не. Името е страхотно.
Задъхвам се защото в момента тичам.
Не, навън съм.
Да, тичам навън.
Субтитри -=SАВ=-httр:/ /www.sаb.bz/