Unforgiven (1992) (Unforgiven.1992.DVDRiP.AC3.5.1.XViD-iND\Unforgiven.1992.DVDRiP.AC3.5.1.XViD-iND.CD2.srt) Свали субтитрите
Е, не точно, Бил. Имам Колт ''Пийсмейкър''.
Но това не те притеснява, нали? Ако не го виждаш.
Или още по-добре, ако не го чуваш.
Притеснява ме, Боб.
Не обичам из града да се върви с оръжие.
Много внимавай с него, синко.
Провери какви книги носи г-н Бошамп.
И гледай да не се намокриш.
Истина било. Носи само работи за писане и тази книга.
''ДУКЪТ НА СМЪРТТА''
''Духачът на смъртта''?
- Дук.
Дукът, Бил.
Приятен ден, господа.
Ще взема и 32-калибровия, Боб.
Не, Малък Бил.
Така ме хвърляш в ръцете на враговете ми.
Врагове?
Пак ли си плещил за кралицата? Или за Деня на независимостта?
Сигурно си мислиш, че те ритам, Боб.
Но не е така!
Всъщност разяснявам. Ясно ли е?!
Разяснявам на всички злодеи в Канзас!
И на всички злодеи в Мисури!
И на всички злодеи в Шайен!
Курвите нямат никакво злато!
А дори и да имаха, на никой няма да му се ще да го спечели!
Какво сте зяпнали?! Разотивайте се!
Гледайте си работата!
Уил, ходиш ли в града?
От време на време.
Продавам по някой шопар, купувам продукти.
Исках да кажа, за да преспиш с някоя.
Не, не ходя в града за такива неща.
Човек като мен?
Само някоя проститутка би легнала с мен.
Не е хубаво да се купува плът.
Клаудия, мир на праха й, не би желала да го правя.
Нали съм баща и тъй нататък.
Значи се оправяш саморъчно?
Това не ми липсва чак толкова.
Мамка му, някой стреля по нас!
Ранен ли си?
Не, ударих си главата, като паднах от коня.
Вече не стреля по нас.
Стреля доста по-нататък.
По какво стреля, по дяволите?
Убий ме, ако знам.
Да не сме влезли в нечия нива?
Не видях никакви посеви.
Пак стреля по нас!
Стреля по целия хоризонт!
Недей! Ще се издадеш къде сме!
Хей, Хлапе!
Хлапето ли стреля по нас?!
Хлапе, аз съм! Уил Мъни!
- Че защо стреля по нас?
Ти ли си?
Да, аз съм!
Престани да стреляш по нас! Чуваш ли?
Кой е с теб, Уил?
Нед Лоугън, старият ми приятел!
Да не вземеш пак да стреляш, чу ли?
Ще си приберем конете и ще дойдем при теб.
Няма да стреляш, нали?
- Няма.
Гоних си коня цяла миля.
Защо стреляше по нас?
- Мислех, че ме следвате.
Така е. Нали каза, ако си променя решението...
Нищо не казах за втори човек.
Това е Нед Лоугън.
А това е Скофилд Хлапето, племенник на Пит Сатау.
Видях, че яздите подире ми и реших, че искате да ме убиете.
Не сме говорили за още един човек!
Каубоите са двама. Добре е ние да сме трима, ако имат другари.
И сам мога да се справя с ония двамата! Не са нужни трима!
Нед стреля отлично с пушка. Улучва летяща птица в окото.
По-точен съм от теб, във всеки случай.
Дори не гърмеше близо до нас.
- Не я пипай!
Реших да проверя...
...да не е изкривена.
- Не е изкривена!
Ти стреляше къде ли не!
Би ли разделил твоята част с него?
Аз мислех да делим на три.
Не си познал.
Съжалявам, че ти загубих времето, Нед.
Какво? Връщаш се с него ли?
Той ми е партньор.
Ако той не участва, и аз не участвам.
И колко става на човек, ако делим на три?
По дяволите!
Какво се ядосваш?
Така де, какво гледаш?
Какво гледам ли?
- Облаците, Хлапе.
Гледа облаците, защото се задава буря.
И аз ги видях.
Умно постъпи, че се съгласи да сме тримата.
Наистина стрелям много точно с тази пушка.
Виждаш ли оня ястреб?
Мога да го смъкна с един изстрел.
Че и аз мога. Ама не ща да си хабя куршумите.
Там горе няма ястреб, Хлапе. Ти бая недовиждаш, нали?
Виждаш ли манерката си?
Колко далече виждаш?
- Достатъчно.
Няма да стреляме по манерки! Колко? Стотина метра?
Повече!
Виждаш ли оня дъб там?
- Майната ти, Нед!
Той е сляп, Уил!
- Не съм сляп бе, задник!
Чакайте! Спрете!
Колко далеч виждаш, Хлапе? 50 метра?
Бъди сигурен, че виждам на 50 метра, Уил!
Виждам достатъчно добре, за да гръмна тоя кучи син!
Чакай малко! Чу ли това, Нед?
Хлапето вижда на 50 метра. Това е добре.
50 метра са ни достатъчни. А сега да вървим.
Много закоравели злодеи, Боб.
И седмината ли си убил? Или само си ранил някои от тях?
Ти ли си изписан на корицата?
''Духачът на смъртта?''
Дукът. Дукът на смъртта.
Винаги си бил добър с пистолета, но чак пък седем!
И защитаваш тази жена... Как пък си го направил?
В издателския бизнес е желателно
да си позволиш малко свобода, когато се рисува корицата.
Заради продажбите.
Май написаното не се различава много от корицата.
Мога да ви уверя, г-н Дагет,
че описаните събития са по разкази на очевидци.
Очевидци?
- Да, сър.
Като тоя духач тук, сигурно.
Дукът.
- Казах, духач!
''Ти оскърби честта на тази красива дама, Коркоран -
каза Духачът.
Трябва да й се извиниш.
Но Коркоран Двата Револвера отказа.
Ругаейки, той посегна към пистолета си и щеше да го убие,
но Духачът бе по-бърз от него и блъвна горещо олово насреща.''
Смятам, че това е точно описание на събитията.
Е, има известна поезия в думите, не можах да се сдържа.
Аз бях в ''Синята бутилка'' в Уичита през нощта,
в която Англичанина Боб уби Корки Коркоран.
Теб те нямаше там, нито пък е имало някаква жена
или стрелци с два револвера. Нищо от писаното тук.
Били сте там?
- Да, бях.
Първо, Корки не носеше два револвера, макар че трябваше.
Но се е казвал Коркоран Двата Револвера.
Да, много хора му викаха тъй, но не заради двата револвера.
Патката му беше толкова голяма,
че бе по-дълга от дулото на колта му.
А обидата бе, че си завря патката
в една французойка, по която Боб си падаше.
Корки влезе в ''Синята бутилка''
и преди да разбере какво става, Боб стреля по него!
И пропусна, беше пиян.
Куршумът изсвистя покрай сащисания Корки и той сгреши.
В бързината си простреля крака.
Междувременно нашият Боб
се прицели по-хубаво и гръмна още веднъж,
ама пак не улучи, тъй се беше напил!
Улучи огледалото над бара.
''Духачът на смъртта'' щеше да гушне босилека,
защото Корки тоя път постъпи правилно.
Прицели се много внимателно, без да бърза...
И?
- Бум!
Колтът му се пръсна в ръката, често се случва с тоя модел.
Ако Корки имаше два револвера, вместо само една голяма патка,
щеше да се защитава докрай.
Чакайте малко...
Англичанина Боб го е убил, когато той не е бил изобщо...
Боб не пожела да чака на Корки да му порасне нова ръка.
Не, просто отиде до него много бавно, защото беше пиян...
...и го простреля в черния дроб.
Много ми убиват проклетите камънаци!
Наистина ми липсва леглото.
- Това го каза и снощи.
Снощи казах, че ми липсва жена ми.
А тази нощ - леглото.
Утре пък сигурно ще ти липсва покривът над главата.
Оня случай в Джаксън Каунти... Наистина ли е било така?
Както го разправят?
- Кой случай?
Двама помощник-шерифи с насочени срещу теб пушки.
Взели са те на прицел, а ти си извадил пистолета
и си ги отнесъл и двамата. Отървал си се само с драскотина.
Чичо Пит каза, че не е виждал нищо подобно на тая стрелба.
Ами... не си спомням.
Не си спомняш?
- Точно така.
Ти колко хора си убил?
Няма ли да ми отговориш?
- За какво ти е да знаеш?
Искам да знам с кого яздя, ако трябва да стреляме.
А ти колко си убил, Хлапе?
Петима.
- Колко?
Петима. Петима съм убил.
Включително и един мексиканец, дето ме нападна с нож.
Защо не млъкнеш и не поспиш малко?
Ама вие сте намусени като две стари кокошки.
Значи г-н Коркоран е бил по-бърз във ваденето от Духач...
... от Англичанина Боб?
- Да, но там му беше грешката!
Ако не беше толкова припрян, нямаше да си простреля крака.
И щеше да убие стария Боб.
Да си добър стрелец и да вадиш бързо пищова...
... не вреди, но най-важно е да си хладнокръвен.
Човек, който не се стряска при стрелба,
най-вероятно ще те убие.
- Но ако другият е по-бърз...
Тогава ще избърза и няма да улучи. Гледай сега.
Ето колко бързо мога да се прицеля и да улуча нещо,
ако не е на повече от 3 метра.
Освен ако не е голямо като плевня.
Но ако той улучи?
- Е, тогава ще те убие.
Ето защо има много малко опасни хора като Боб.
И като мен.
Не е толкова лесно да убиеш някого, ако и той стреля.
Това би стреснало повечето хора.
Ще ти покажа нещо.
- Момент!
Гледай сега. Вземи го.
Хайде, вземи го.
Ето ключът.
Застреляй ме,
и ти и Боб ще литнете оттук, свободни като птички.
Зареден ли е?
- Иначе не върши работа.
Трябва да запънеш петлето.
Запъни го.
Сега го насочи.
Хайде, насочи го!
Сега трябва само да натиснеш спусъка.
Силно усещане, нали?
Дори не си беше сложил пръста на спусъка.
Ами ако...
Ако го дам на него?
Направи го.
Ама наистина ли...
- Дай му го!
Май не го иска, г-н Бошамп.
Добре направи, че не го взе. Щях да те убия, Боб.
Не е зле да повали малко, г-н Бошамп.
Гадна шибана кранта!
Извинявай, старо конче.
Това го нося да пийнем, след като ги убием.
Но и сега ще ни дойде добре.
- Не и за мен.
Вече не докосвам алкохол.
- Уил, вали!
Знам, че вали. Дай малко на Хлапето.
Мислиш ли, че той наистина е убил петима?
Не.
Като си говорехте за случая със помощник-шерифите...
Помня, че тогава застреля трима, а не двама.
Вече не съм такъв, Нед.
Вече не трепя хора наляво и надясно.
Още ли мислиш, че ще е лесно да убием ония каубои?
Ако първо не се удавим.
Дай тези ключове на кондуктора.
Може да отключи Боб, веднага щом напуснат областта.
А пистолетите ми?
Нали знаеш, Боб,
ако те видя още веднъж, ще те застрелям при самозащита.
И не съм ти откраднал биографа!
Той сам реши да остане!
Ами да си го завре някъде, ясно ли е?
Чума да ви тръшне, цялата воняща банда!
Нямате морал и закони!
И вас също, курви такива! Нямате закони! Нямате чест!
Нищо чудно, че сте емигрирали в Америка!
Никой не ви ще в Англия!
Вие сте само шайка диваци! Кръвожадни диваци!
Никой няма да дойде...
... след това, което Малкия Бил направи с англичанина.
Дилайла, почисти масите!
Ако си покриеш лицето,
някой може да те изчука и няма да трябва да чистиш!
Как му викаха на покривалото за лице?
Воал.
- Да. Намери си воал.
Ще вали.
- Слава Богу.
Сигурен ли си?
Добре ли си, Уил?
ОРЪЖИЕТО ЗАБРАНЕНО В БИГ УИСКИ
Един разпитваше за теб, Алис.
Тази вечер? Да не се шегуваш?
Насам, господине.
Трябва ужасно да е загорял, та да дойде в такова време.
''Не, не! Грешиш, Малък Бил!'', каза той.
Това не е извито ''Дж'', а изпъкнало ''Дж''.
Беше го сменил. А аз му казах:
''Джим, ти си лъжец и конекрадец!''
Видя, че никой няма да му помогне,
и започна да реве, да хълца и да нарежда.
Викаше: ''Божичко, моля те, не ме убивай, Бил!''
Рекох му: ''Джим, повръща ми се...''
Отвори прозореца.
''...като гледам мъж с два пищова и карабина ''Хенри''
да циври като бебе!''
Значи го убихте?
- Не, но трябваше да го направя.
Не мога да понасям хора като него.
Кръчмите са пълни с тях.
Скитници, пияни кочияши, побъркани миньори.
Размахват пищови и се правят на много лоши.
Но нямат и капка смелост или характер, пък бил той и лош.
Не обичам убийците.
Или хора с нисък морал.
Като Англичанина Боб.
Но все пак, Боб не беше страхливец.
Той не би циврил и нареждал така...
Шерифе...
Ами, нямам повече съдове.
Може би трябва да обесите дърводелеца.
Какво?
Ами, просто исках да кажа... Ако го обесите...
Няма значение.
Какво е пък това?
В такава нощ!
Кой е?
- Помощник-шериф Чарли Хекър.
Трима току-що пристигнаха в града.
Сега са в кръчмата. Двама от тях имат оръжия.
Защо ли се бави Хлапето?
Мислиш ли, че е...
Боже, Уил, изглеждаш ужасно!
Помниш ли Хендършот Орела?
Видях го.
Уил, той е мъртъв.
Не, видях го, Нед!
Главата му бе разцепена. Виждаше му се мозъкът.
Господи! Тресе те.
Пийни си, чу ли?
- И оттам излизаха червеи.
Ще ида да намеря Хлапето.
Сигурно е отишъл горе с някоя от тукашните дами.
Ако аз...
Ако и аз мога да...
... да се позабавлявам малко, ти би ли...
Е, май не ти се идва.
Дайте ми пистолета си, г-не.
Казах да ми дадеш пистолета!
Не съм пиян.
Законът нарежда да се оставят оръжията при мен,
независимо дали е ден или нощ.
Сигурно не си видял табелата от дъжда.
Не... Но аз не съм въоръжен.
А приятелите ти горе имат ли пистолети?
И те не са въоръжени.
Разля си уискито.
Как ти е името?
Уилям...
... Хендършот.
Е, г-н Уилям Хендършот,
ами ако ти кажа, че си долен лъжец?
И ако кажа, че се насираш в гащите, защото си страхливец,
сигурно ще извадиш пищова и ще ме застреляш на място?
Така ли е?
Сигурно да.
Но аз наистина...
... не нося оръжие.
Изправи се!
Хайде!
А това какво е, да гониш змиите с него ли?
Тук няма змии, г-н Хендършот.
Не е зареден.
Барутът му е мокър.
Виждате ли, г-н Бошамп?
Точно за подобни боклуци ви говорех!
Срещат се във всички кръчми, във всички цветущи градчета!
В Уичита!
В Шайен!
В Абилин!
Но не и в град Биг Уиски!
Побързайте! Разбрахте ли какво да кажете на Малкия Бил?
И гледайте внимателно за самотния бор! Да не го подминете!
Оставете ризата, г-жо! Само обуй ботушите!
Какво ще правим с Уил?
Хайде! И дано конете са още там!
Отвори на човека, У.У.
Той е нетърпелив да напусне гостоприемния град Биг Уиски.
Леко, Малък Бил! Нали трябва да работи и да печели!
Защо са духнали през задния прозорец?!
Видяха как преби приятеля им.
Бяха дошли само за билярд. Честно!
За билярд ли?!
Значи само са минавали оттук?!
Отиваха към форт Бюфърд.
- Ти преби един невинен човек.
Невинен?
И за какво по-точно е невинен?
Господи, Уил!
Правил ли си го преди?
Много пъти.
Сигурно пистолетът му е засякъл.
Дай по-близо свещта. Не виждам добре.
Не би се оставил да го пребият, ако не бе засякъл.
Нямаше да го предаде без стрелба.
Не ми изглежда добре.
Не е извадил пистолета, а?
Той не скача лесно като теб.
- Е, аз поне щях да го извадя.
Ти го направи! Извади си го от жената - и през прозореца!
Идеята беше твоя! Аз исках...
- Трябва да вървим.
Толкова скоро? Аз съм готов за още един път на кредит.
Ще ти свърши кредита.
- Първо работата, а после...
Миличка, трябва да изчакаме времето да се оправи.
И ще ни трябва още храна. За три дни.
Три дни? Ще ги убием още утре!
Никого не убивам без него.
Той не ни трябва. Ще се справим сами.
Пък и той е само един болен свинар!
Някоя от нас ще ви донесе храна и малко уиски сутринта.
И някакво лекарство, ако имате.
Не ти ли писва, като го слушаш да стене?
Не се тревожете, дами!
Аз и Нед ще убием ония кучи синове!
Клаудия...
Тя не е тук.
- Ти ли си, Нед?
Видях го, Нед.
Видях Ангелът на смъртта.
Видях реката, Нед.
Той има змийски очи.
- Кой има змийски очи?
Ангелът на смъртта.
Нед, страх ме е да умра.
Спокойно, друже.
Видях и Клаудия.
Това е хубаво, нали?
Лицето й бе покрито с червеи!
Нед, страх ме е!... Умирам!
Не казвай на никого.
Не казвай на децата ми какво съм вършил. Чуваш ли?
Добре.
Ще умре, нали?
Възможно е.
И ако умре?
Ще го погребем.
Не това имах предвид.
Питаш дали ще ти помогна да убиеш ония каубои?
Аз няма да мога да ги видя. Но ти ще можеш.
Ще забележиш оня едър копелдак от половин миля.