Firestarter 2 - Rekindled (2002) (Firestarter 2 - CD2.sub) Свали субтитрите
Не стреляй по него.
Моля те.
Сделката е Чарли за момчето.
- Добре.
- Кажи му да я остави.
Коуди.
Сега свали оръжието.
Няма да стане.
Ще останем така, докато Чарли не се измъкне.
Добре. Ти командваш парада.
Бягай, Чарли.
Върви.
Няма представа колко интересен ще стане животът му.
Джон е още жив.
- Знам.
- Трябва да се върнеш.
- Защо Джон е още жив?
- Не знам.
Обещах на татко да не го правя. Наруших обещанието си за нищо.
Миличка, чакай. Така трябваше.
Понякога се налага да нарушиш обещанията си. Може.
- Не може. Направи нещо.
- Да видим.
Какво правим, когато изпаднем в беда? Бягаме.
Изчезваме. Само така успяхме да оцелеем.
Лъжеш.
Мама и татко излъгаха. Джон излъга. А сега и ти.
Всички ме лъжат.
Ние не трябва да сме такива. Изобщо не трябва да сме такива.
- Какво ще правим?
- Не знам.
Лечение няма.
Знаеш какво трябва да направиш, нали?
Трябва да се върнеш.
- Госпожице...
- Трябва да се върнеш.
Тук не се спи.
Чакам автобуса си.
Кой автобус?
За Финикс.
- Има още двайсетина минути.
- Благодаря.
Мислиш за Винсънт.
Питаш се: ''Да се кача ли на автобуса или да се върна за него?''
- Моля?
- Отговорът е - връщаш се.
- Как ме открихте?
- Не съм враг.
Да бе. Целият свят ми е приятел и аз съм щастлива, че съм в него.
- Кой сте? От агентите на Рейнбърд?
- Не, знаеш много добре.
Щом знаете коя съм, знаете и какво мога.
Знам.
Какво искате?
Трудно е за обяснение.
Започнете отначало. С прости думи.
Бях приятел на родителите ти.
Преди 20 години бях с тях, когато д-р Уонлес ни даде препарата.
Когато завинаги ни промениха.
Ричардсън.
Господине, положението стана неудържимо.
- После...
- Тя се измъкна.
- Как така изгуби контрол?
- Винсънт взе пистолета ми.
- Извади късмет.
- Той е счетоводител.
Няма достъп до тази база.
- Г-н Рейнбърд каза да го доведа.
- Кой ти дава заплата?
- Вие, господине.
- Значи работиш за мен.
Винсънт трябва да открие Ричардсън, а ти - да приключиш с Ричардсън.
- Но аз намерих...
- Намери Макгий. Виж какво стана.
Запали базата, сега отново трябва да я търсиш,
което означава забавяне, а то струва пари. Ясен ли съм?
Намери Ричардсън, защото не ни остана време.
''Сияен гръм'' може да надхвърли бюджета, но ще стартира навреме.
Да, господине.
- Каква беше?
- Нищо особено.
- Запали обувките му.
- Млъкни.
- Беше секси.
- Много смешно.
Казах ти да млъкнеш. Разбра ли, Андрю?
Не беше секси. Беше стара.
И ти я видя, нали?
Добро утро.
Ама че нощ, а?
Беше много вълнуващо.
Не бих се изразил точно така, но те разбирам.
Пробив в сигурността от такъв мащаб само 24 часа преди ''Сияен гръм''.
Но след като ти се вълнуваш, и аз се вълнувам.
Виж.
Погледни Коуди.
- Какво още прави?
- Нищо.
- Беше сладка.
- Какво?
Цял живот дума не бе продумал, а сега каза цели две накуп.
Браво, Коуди. Първото ти завършено изречение.
Да не си мислиш, че ти е гадже?
Не искаше да играе с нас. Беше се ядосала.
Беше тъпа. Ясно? Точка по въпроса.
Игра с мен.
- Не виждаш ли?
- Какво по-точно?
Погледни го само. По-комуникативен е. Проявява интерес.
Потенциалът винаги е бил налице,
но не е имал достатъчно енергия да захрани промяната.
Но Чарли има горивото, от което се нуждае той.
Промяна към какво?
Не съм сигурен.
Какво ти беше известно за непредвиденото ни посещение снощи?
Знам колко си отдаден на този проект.
Но знам и колко е важно за теб да приключиш някои въпроси.
Надявам се Шарлийн Макгий да не те отвлече от голямото дело.
Благодаря. Оценявам откровеността ти.
Благодаря.
Нали разбираш, че като говоря, изразявам и дълбокото си уважение.
Разбира се.
Какво смяташ да правиш с Винсънт?
Нали обичаш да имаме достоверна недоказуемост?
От правна гледна точка, да.
Тогава не питай много.
Колко добре ги познавахте?
Всички познаваха Вики.
Имаше невероятен смях.
Почнеше ли, не можеше да се спре. Децата все гледаха да я разсмеят.
- Харесвали сте я.
- Да, но тя изобщо не ме забелязваше.
Не и след като срещна Анди. Веднага личеше, че са един за друг.
Вики и Анди.
Гаджета. Страхотно.
- Защо според вас са го направили?
- Кое?
- 6-а серия.
- През 1979-а $100 бяха много пари.
Беше в университета. Не би трябвало да има проблем, нали?
Много от нас... Не можахме да се приспособим към промяната.
Изменят се няколко протеина и...
Родителите ти са били много силни, за да издържат толкова дълго.
Вие сте се приспособили.
Аз се побърках.
Не сте... Искам да кажа, не сте луд.
- Как е кафето?
- Има вкус на цигари.
Какво правихте през последните 20 години?
- Чаках те.
- Откъде знаехте къде ще бъда?
Защото тук се срещаме.
- Това не е отговор.
- Отговор е.
Не е отговорът, който искаш да чуеш.
- Какво искам да чуя?
- Низ от събития, причина и следствие.
Всъщност вселената не е устроена така. Няма минало, няма бъдеще.
Просто съществува.
Вие сте луд.
А ти палиш огън с мисълта си.
Някога бях като другите.
Животът си вървеше, аз си гледах назад
и виждах само къде съм бил.
Тогава ми дадоха 6-а серия.
Сега виждам всичко. Виждам миналото, виждам настоящето, виждам бъдещето.
Виждам всичко.
Наведнъж.
- И е време да тръгваме.
- Защо?
- Трябва да вървим.
- Защо?
Защото те търсят и след минута ще влязат през тази врата.
- Няма да дойда с вас.
- Така казваш, друго ще направиш.
- И защо да ви вярвам?
- Не ми вярвай.
Изчакай още минута и виж какво ще стане.
Аз съм Макс.
Да ти покажа ли къде ти е щитовидната жлеза?
Благодаря.
Знаеш ли къде си?
В детския център на Системс оперейшънс.
- И всички те са...?
- Различни?
Много различни.
Сега ще ти кажа две думи,
а ти ще разкажеш всичко, което знаеш за тях.
- Значи виждате бъдещото?
- Не го виждам. Аз съм в него.
Вече всичко ми се е случило и нищо не мога да променя.
- Всеки има избор.
- Всеки има илюзията за избор.
- Не е едно и също.
- Грешите.
Нима? Защо се върна в Системс оперейшънс?
- Винсънт каза, че ще ми помогнат.
- И ти му повярва?
- Вече няма значение.
- Напротив. Всичко има значение.
Всичко е свързано и това, което ще стане с Винсънт, променя всичко.
Какво искате да кажете?
Те се измъкна. Винсънт - не.
- Не съм го молила да прави това.
- Нямаше избор.
А сега и аз ли нямам? Трябва да го спася ли?
И ако не се върна за него?
Връщаш се за него.
Не го спасяваш, Винсънт умира.
Нали може да те наричам Винсънт? Ти ми викай Джон.
- Какво правят?
- Помагат.
Ти владееш положението. Можеш да спреш, когато решиш.
Само трябва да проговориш.
Разкажи ми за нея.
Познавате досието. Знаете повече от мен.
Това, което искам, не е в досието.
Искам да науча повече за нея.
Не разбирам.
Още ли смуче долната си устна, когато се притесни?
Тя...
Заспива ли, когато я гъделичкаш по гърба?
Искам да я опозная.
Пропуснах да видя как расте.
Къде е тя?
Не знам.
Има ли къде да се скрие? Някакво сигурно място?
Не знам.
Не зная. Кълна се в Бога.
- И се радвам, защото щях да я издам.
- И аз така мисля.
Пол, питай го как е разбрал за нас.
Вече знаете.
Очите ти, те горят.
Топят се.
Хенри, веднага изчезни от апартамента.
- Готвя супа.
- Послушай ме.
- За какво става въпрос?
- За касетата. Веднага се махни.
Да не би ''мъжете в черно'' да са по петите ми?
- Ще прехвърля касетата.
- Остави я. Тръгвай.
- Здрасти, приятел.
- Къде е брат ми?
Държим касетата, държим и теб. Можем да оставим брат ти.
Никога не е имало колективно дело.
Ти си убил онези хора.
Ти ми ги предаде.
- Защо?
- Ти как мислиш?
За това ни плащат.
Да приключим западния район. Няма връщане назад.
- Връщане от какво?
- ''Сияен гръм''.
Гил ми каза.
Добре. Както споменах, ти владееш положението.
Ще спрем, когато пожелаеш.
Вече бих искал да спрем.
И какво, ако го измъкнеш?
Ти си екстрасенсът.
Само защото знам нещо, не значи, че разбирам защо.
Мислех, че нямам избор.
Но се надяваш, че имаш.
Аз всъщност не знам.
Винсънт знае каква съм и не се страхува.
Не се страхувал от теб? Хайде де.
Остави това.
Смяташ, че с Винсънт сте като родителите ти ли?
Казах, остави.
Как ми се иска нещата при теб да се бяха развили иначе.
Мислиш, че знаеш всичко ли?
Знам.
Започна да ми писва от тези метафизични глупости.
Да не мислиш, че ми е приятно. Да знам какво ще стане всеки миг, всеки ден?
Когато ми дадоха препарата,
унищожиха живота ми така, все едно ме бяха гръмнали в главата.
Но ще им изгориш базата.
Това иска Рейнбърд. Той печели винаги щом изгубя контрол, щом убия.
Ще спася Винсънт, само това ще направя.
- Както кажеш.
- Не ме гледай снизходително,
защото ти можеш да мислиш, че нямаш избор, но аз имам.
Припадна. Изпий това.
Хайде, обикновена вода.
Мога да го накарам да я изпие.
Не гълтай така. Сега е по-добре.
Трябва да си пестиш силите. Само защото те измъчвам,
не означава, че не си част от екипа ми.
- Не съм от екипа ти.
- Как да не си?
Нали точно ти откри Чарли. От десет години я търся.
Не аз я намерих, а ти.
Гладен съм.
Не си се ограничил с нея, нали? Колко препарата изпита?
7-а серия? 8-а серия?
Колко?
Би трябвало да знаеш. Ти издирваше всички неуспехи.
Мисля, че при 23-а серия най-накрая усъвършенствахме процеса.
И тези чудесни младежи тук представляват успешния резултат.
23-а серия?
Знам, че изглежда прекалено,
но ние разработвахме технология като всяка друга.
При нас просто става въпрос за генната верига на 1 7-а хромозома.
Не можеш да се отнасяш с хората като с опитни животни.
Мога.
Гладен съм.
- Какво му е?
- Мисля, че е гладен.
Коуди е енергийна бездна.
Поглъща енергия.
Електричество, топлина, живот.
- Живот?
- Какво е животът, ако не енергия.
Поема живот. Поглъща живот.
Познавам само още един човек с подобна сила и ти знаеш всичко за нея.
Как я научих на всичко.
И после тя ме остави.
Затова вече работя само с момчета.
Виж само.
Изглеждала е много красива с това, нали?
Откъде да знам.
Разкажи ми сега. Какво точно се случи, когато бяхте насаме?
Нищо.
Лъже.
Спа ли с нея?
Не е твоя работа.
Спа ли с нея?
Случай 91-1990.
Мери Конънт.
Тялото е на добре сложена, бяла жена.
Около 48-годишна. Кестенява коса, кафяви очи.
Висока е 1 ,62 м.
Тегло - 57 кг.
Кожната тъкан е нормална. Има белег от операция на апедисит.
Не се забелязват татуировки и други белези.
Аз съм жива.
Смята се, че смъртта е настъпила чрез самозадушаване.
Вероятно с найлонова торба от химическо чистене,
отстранена от трупа на място и прибрана като улика.
Помощ.
Сега ще огледам мозъка, за да определя как точно е умряла.
Помощ.
- Какво обичате?
- Джон Рейнбърд.
Моля?
- Тук нямаме Джон Рейнбърд.
- Сигурен ли сте?
Няма го в книгата. От кой отдел е?
''Проучване и развитие''.
- Няма.
- Вижте в ''отвличане и убийства''.
Не можете да влизате там.
Добре, момчета, вървете в стаята си.
- Искам да видя огъня.
- Млъкни.
Глупако, какво правиш?
Чарли е тук.
- Не излизай.
- Искам да видя Чарли.
- Нямаш право да излизаш.
- Ти стой.
Никой да не напуска стаята.
- Кой го казва?
- Аз.
Искаш ли да ти дам да се разбереш? Защото знаеш, че мога.
Камерата е ей там.
Престани.
Махни се от мен.
Защо не го спря?
Опитах. Там все едно нямаше нищо.
Затвори вратата след мен. Седни там с лице към стената.
- Какво?
- Обърни се към стената.
Какво става?
Мълчи.
Пази се.
- Пусни го.
- Как не.
- Направи го.
- Колко точно е оръжието ти?
Дали толкова, колкото моето?
Изпържи кучия син.
Не може да го направи.
- Не иска да убие и теб.
- Казах да го пуснеш.
Май ще се наложи да ме убиеш.
Нали това искаш?
- Пусни го, моля те.
- Да се договорим.
Какво ще ми дадеш?
- Ще остана тук с теб.
- Недей...
- Ще останеш ли?
- Прав си, мястото ми е тук при теб.
Не ти вярвам. Много лошо.
Виж кой е тук. Защо се дръпна?
- Махай се оттук.
- След като дойде да те спаси?
Как не.
Или се боиш от това, което си?
- Не го слушай.
- Изписано е на лицето ти. Хайде.
- Млъкни.
- Хайде, покажи какво представляваш.
Какво стоите така?
Добре, хайде.
- Какво е това място?
- Не знам.
Защо е пресъздал град?
- За тренировка?
- За какво?
Хайде.
Чакай.
При състояния близки до смъртта, жертвата върви към светлина,
но в последния момент се връща.
- Била е извън тялото си?
Твърди, че през цялото време е била в съзнание.
Как тогава са я обявили за мъртва?
Имало е случаи, редки случаи,
когато човек е бил затрупан под снега и изглежда умрял.
Не се долавя пулс, няма дишане, и изведнъж спонтанно се съживява.
Спонтанно съживяване, нещо като спонтанното запалване, а?
- Чували ли сте за привидна смърт?
- Когато замразяват хората ли?
Прилича на зимния сън. Сърцето бие, но така бавно, че няма пулс.
- Един удар на час.
- И е имало такива случаи?
Поне в учебниците.
Аз съм специален агент Пруит от ФБР.
Смятате, че са се опитали да ви убият.
- Трябва да ги спрете.
- Ще го направим.
Не се бойте. В безопасност сте.
Не се боя за себе си. Мен ме смятат за мъртва.
Кой друг е в опасност?
Мислите ли, че ще ми кажат?
Искаха да ме убият. Да ми запушат устата. Знам някои неща.
Кои са тези хора?
Представи се като Гил Джеймс.
От Системс оперейшънс.
- Кой е Гил Джеймс?
- Този, който искаше да ме убие.
Рейнбърд го е изпратил.
- 6-а серия.
- Не разбирам. Какво?
Лекарства, експерименти за контрол над съзнанието през 70-те.
Повишиха мозъчния ни потенциал.
Боже. Рейнбърд.
Той беше тогава. Все още са там.
Те са.
Вече всичко е наред.
В безопасност сте.
Кажете как подсилиха мозъка ви.
- Можем да правим неща.
- Какви неща?
- Различни. Всички бяхме различни.
- Какво можете да правите?
Мога да задействам неща.
Да поправяте счупени предмети ли?
Не разбирам.
Защо не ми покажете?
Боли, като го правя.
Сигурно е така.
Чакайте. Къде отивате?
Какво ви е мнението?
Изглежда си вярва. В този случай съм склонен да погледна непредубедено.
Сега повярвахте ли й? Отдръпнете се.
Търсих ви.
Вие сте Ричардсън.
Какво?
Току-що приключих със западния район.
Каза, че не мога да го спася.
Каза, че не мога да го спася, но го сторих.
Така е.
Наистина.
Ще ни разкажеш ли нещо?
Не задължително за Чарли. Може и да е за нещо друго.
Никакви разкази.
Защо?
Исках от вас да направите нещо малко за мен, но не пожелахте.
Как, според вас, се чувствам?
- Сърдиш ли ни се?
- Сърдя се на себе си.
Не ви научих на нещо
толкова важно, колкото да си вържете връзките и да карате колело.
Извинете. Казаха ми да вляза. Мога да почакам и отвън.
Моля те. Заповядай. Седни.
Така. Да видим.
Няма да се бавим. Просто имаме урок.
Като размислих, може би ще ни помогнеш.
Разбира се. Защо не?
Гил е счетоводител при мен.
Затова понякога му се налага да убива.
Гил трябваше да попречи на Чарли да се измъкне, но не успя.
А когато Чарли се върна, я изпусна за втори път.
Много е голям, за да го напляскам. Не мога да го накажа. Предложения?
Някакви предложения?
Гарсия, вземи си чисти дрехи. Заминаваме да търсим доказателства.
- Къде?
- В Колорадо.
Информацията на жертвата е вярна. Има Системс оперейшънс.
- Всъщност три компании.
- Така ли?
Но само в тази в Колорадо има Джон Рейнбърд и Гил Джеймс.
Дръж. За главата ти.
Благодаря.
Добре ли си?
Преди два дена животът ми имаше смисъл.
Беше скучен, но имаше смисъл.
- Сега...
- Сега си в моя свят.
Всички хора, които открих,
дори и онези, които не им трябваха, са мъртви заради мен.
- Не ти си ги убил.
- Аз ги убих.
Защото вършех работата си - глупавата си, дребна, скучна работа.
Като малък си въобразявах, че това е страхотно.
Да си герой, да имаш сила, но никак не е страхотно. Ужасяващо е.
Така е.
Не бива да оставяме това така. Трябва да кажем на някого.
- На кого искаш да кажеш?
- Не знам.
- Ами пресата?
- Вече пробвах.
Започнаха да плашат с мен децата.
- Ами полицията?
- Полицията е тяхна.
Не спирам да бягам, защото само това върши работа.
- Не можеш цял живот да бягаш.
- Мога.
Всеки път, щом го видя, става все по-трудно.
Какво става по-трудно?
Нищо.
- Защо се върна за мен?
- Защото щяха да те убият.
- Съжалявам, че те забърках в това.
- Не си. Родена съм така.
Какво ти направи?
Остави ги да се изредят.
Играеха си. Дори не са деца, те са малки чудовища.
И аз ли съм такава за теб?
Ти си се измъкнала. А те - не. Те са негови.
Какво му каза?
Каквото искаше.
Беше странно. Искаше да те опознае, все едно ти е баща.
Той не ми е баща. Няма нищо общо с баща ми.
Нямах предвид това. Не разбирам защо така лудо се интересува от теб.
Всички те смятат за мъртва. Той ме кара да те намеря. И само как те гледа.
Той ме обича.
Каквото и да чувства, не е любов. А нещо друго, извратено.
Когато обичаш някого, се грижиш за него.
- Като баща ти.
- Няма нищо общо с него.
Баща ти е болен, а дори не отиваш да го видиш.
- Не мога, защото боли.
- Любовта боли.
Не е нещо нежно и спокойно, тя боли.
И винаги хората, които обичаш, те нараняват най-силно.
Рейнбърд ли те научи на това?
Смятам, че трябва да видиш баща си.
Защо?
Не мога да отида да видя моя.
- Защо трябва да ходим?
- Ще е като на упражненията.
- Той никога не е бил навън.
- Вън, вътре, каква е разликата?
- Има хора.
- Страхува се от Чарли.
Защо? Миналия път тя нищо не направи. Ако този път се опита...
Ти ли го направи?
Престани.
- Говоря сериозно.
- Знам.
- Виж, ако имаш проблем с мен...
- Не се тревожи. Не искам теб.
Знаеш ли на какъв риск се излагаме?
Колко пари ще изгуби корпорацията, ако операция Ривърмийд се отложи?
- Крещиш.
- Разбира се, че крещя.
Миналото трябваше да бъде изличено, но се върна и ни ухапа отзад.
Нямаме нито Ричардсън, нито Макгий.
''Сияен гръм'' е след 6 часа, а ти...
Опитах се да работя съвместно с теб. Наистина опитах.
Но съм загрижен. Загрижен е и управителният съвет.
Шарлийн Макгий само те отвлича от крайната ни цел.
И каква е крайната ни цел?
Да завладеем света?
Не ставай смешен.
Но да се сдобием със значителна част, това би било добре.
Шегувам се.
Искам да изкарам на пазара нова технология, а сега не мога.
Защо?
- Ако съобщят на федералните?
- И какво от това?
Федералното правителство е също потенциален купувач, нали?
Изразходвахме значителни средства, да поправим 20 грешни години,
а сега ми заявяваш, че няма значение?
Исках само да намеря Чарли.
Сега сме по-уязвими, отколкото когато участниците в теста бяха живи.
И преди правителството си е затваряло очите.
- На мен ли го казваш.
- А ако не ги затворят?
И какво от това?
Мислиш ли, че след този експеримент правителството вече ще е от значение?
Ами ако тя се появи?
Добър ден, господа.
Извинете, че ви накарах да чакате. Графикът ми е препрупан.
Нали знаете поговорката ''Залудо работи''.
- Вие ли сте Джон Рейнбърд?
- Аз съм.
Аз съм специален агент Пруит. Това е специален агент Гарсия.
- Приятно ми е.
- Дано не се бавим много.
- Дано.
- Познавате ли някоя Мери Конънт?
Мисля, че не. За какво става въпрос?
- Твърди, че ви познава.
- Значи не е изключено.
Твърди, че преди 20 години сте се занимавали с нещо на име 6-а серия -
експеримент за контрол върху съзнанието.
Това е абсурдно.
Гледам на работата ни тук като повишаване на човешкия потенциал.
''Повишаване''?
- В какъв смисъл ''повишаване''?
- Във всякакъв.
- С препарати?
- И с препарати, ако се наложи.
Значи сте запознат с някаква си 6-а серия?
Беше толкова отдавна.
Но наистина си спомням 6-а серия. При това с мило чувство.
А помните ли Мери Конънт?
Вече започва да ми изплува лицето.
Чух, че е умряла, нали така?
Чака отвън във фоайето с друг наш агент.
- Значи съм сбъркал.
- Изпратили сте Гил Джеймс да я убие.
Колко нелепо. Не се занимавам с това.
Не се занимавате? Бихме искали да видим г-н Джеймс.
- Веднага.
- Разбира се.
С удоволствие ще ви заведа при него.
Последния път, като го видях, беше в лабораторията.
Оттук.
Джон има нужда от нас.
Заповядайте, господа.
Та къде е г-н Джеймс?
Да видим.
Мисля, че изстива.
Боже мой, нали не е нарушение на хигиенните норми?
Знаете ли какво? Ами ако го измъкнем оттук преди мръкване?
Арестуван сте.
Имате право да мълчите.
Оценявам загрижеността, но едва ли ще е необходимо.
Тогава ми кажете какво става тук?
''Сияен гръм'', приятели.
Това става тук - ''Сияен гръм''.
- И какво е ''Сияен гръм''?
- 25 години усилен труд,
който ще достигне върха си довечера в Ривърмийд.
Какво ще стане в Ривърмийд?
Съдбовни събития.
- Жалко, че няма да видите.
- Заплашвате ли ни?
Можел да говори.
Не ви заплашвам. Отбелязвам фактите.
Свалете оръжието.
Какво искаш да им кажа?
- Какво?
- Мислех си какво ли е.
Какво?
Да има на кого да се обадиш.
Вече не си спомням.
Сякаш гледам живота, който можех да имам, и ако отместя очи, ще изчезне.
- Просто ще изчезне.
- Така е с много неща.
Няма нужда да ми го казвате. Искам да приема живота си, какъвто е.
Някой ден без Рейнбърд или огън.
Дали ще мога?
Аз съм.
- Къде си, по дяволите?
- Добре ли си?
Да, добре съм. Чудесно съм.
Страхувам се. Какво си направил?
Нищо. Слушай.
Затова ли нахлуха вкъщи и се опитаха да ме убият?
- Заради касетата е, нали?
- Остави касетата.
Най-добре е да смятат, че не знаеш нищо.
- Какви ги приказваш?
- Стига.
- Отговори ми на въпроса.
- Ще спреш ли? Моля те.
Как е мама?
Ти как мислиш?
- А татко?
- Няма подобрение.
Кога ще го видиш?
Довечера.
Кажи на татко, че довечера ще дойда.
Не го казвай просто така.
Обещавам. Ще дойда довечера.
Заминаваш, нали?
Благодаря.
Ти си ясновидецът.
- Кажи ми нещо полезно.
- Не става така.
Какво ще правим сега?
Питаш какво мислиш, че ще направиш, или какво ще направиш?
Кажи ми какво мисля, че ще направя.
Мислиш, че ще заминеш за Канада.
Че ще живееш в хижа в планината, където има много сняг.
А какво ще направя в действителност?
Наистина ли искаш да знаеш?
Ще отидеш в Канада.
Ще живееш в хижа, високо в планината, където има много сняг.
Как мина?
Трябва да го видя.
След това тръгвам с теб.
Не е нужно да го правиш.
Докато съм тук, семейството ми е в опасност.
Докато си с мен, и ти самият си в опасност.
Защо? Може ли да стане по-лошо?
Аз самата не знам къде отивам.
Е, и?
Можем да отидем да го видим и след това да заминем за Канада.
Ако ще бягате, бягайте веднага.
Забрави за баща си, забрави за Рейнбърд. Можете ли?
Ще ни закараш ли до болницата?
Както винаги.
По дяволите.
Мислех, че ще се върнеш във фоайето.
Защо се бавят? Мога да идентифицирам тези хора.
Оставете на нас. Всичко е под контрол.
Ето ги.
Това е той. Рейнбърд.
- Много ви благодаря.
- Беше ми приятно.
- Те ще го оставят.
- Спокойно. Изчакай тук.
Пруит. Какво става?
Нищо не става. Тук произвеждат титаниеви автомати за ски.
Няма нищо. Абсолютно нищо.
- Разкарвахме се напразно.
- Тя разпозна този човек.
- Сбъркала е.
- Не, копеле. Не и след всичко това.
Съдба.
Защо спряхме?
- Какво има?
- Този град.
Същият като в базата.
- Защо ни доведе тук?
- Защото всичко свършва тук.
Здравейте. Добре дошли в Ривърмийд.
Хванаха ме точно преди теб.
Защо го правиш?
Чудно как от всички участвали в теста ти оцеля толкова дълго.
Мислех, че още преди години ще се обесиш.
- Знам как умирам.
- И аз знам как умираш.
Сигурно е ужасно да знаеш всичко, а да не можеш нищо да промениш.
Вероятно се чувстваш безсилен.
- Случва се.
- Предполагам.
Нямаш голям усет, а? След като не разбра, че идва Гил.
Знаех, че идва. Но толкова отдавна не те бях виждал, че реших да се отбия,
за да видя как си.
Мислех, че знаеш всичко.
Така е. Всяко проклето събитие.
Значи знаеш как я карам.
Знаеш какво искам, знаеш какво ще ти дам.
Не мога да ти дам, което искаш. А това, което ще ми дадеш, не струва пет пари.
Мислех, че ще държиш на това.
Не можеш нищо да ми направиш, което вече да не си ми причинил.
По времето на Френската революция
просяците били готови на всичко, за да ги забележат.
Режели си пръсти, дори стъпалата.
Но хората били така претръпнали, че даже не забелязвали.
Та предприемчивите просяци отивали при някой касапин
или намирали братовчед с остър нож, който добре да ги подреди.
Започвали да режат от левия ъгъл на устата
и продължавали до ухото.
По същия начин и от другата страна.
След това отстранявали устните.
Всички да видят тази голяма и широка усмивка.
Най-накрая носа.
Останалото всъщност било череп.
Само дето човекът е още жив.
Наистина много вълнуващо.
Напомня ми за експеримента с препарата преди 20 години.
Може би си чувал за него. 6-а серия.
Всеки, който пи от него, се превърна в изрод.
Но знаеш ли кой най-много пострада?
Кой?
Ти.
Аз ли?
Всичките приказки за господ.
Трябваше само да вземеш от препарата. Но не го направи.
И знаеш ли защо?
Защото се изплаши.
- Няма да го направиш.
- И защо?
Защото аз ще ти доведа Чарли Макгий.
Ще ми я доведеш?
Не защото го искаш.
И не защото ще ме пощадиш.
- А защото...
- Знам...
Защото нямаш избор.
Той нищо не ми даде.
- Но ми помогна да спася Винсънт.
- Само те откарах.
Преди да успея да потегля, Изскочихте отзад.
По дяволите.
Но сте познавали родителите ми. Били сте там с тях.
Аз ви се доверих.
Не съм те карал.
Всяка ваша дума е била лъжа.
Никога не лъжа. Познавах родителите ти,
виждам в бъдещето и точно това трябва да се случи.
Вие го предизвиквате.
Ще тръгвам. Повече никога няма да се видим.
Звучиш толкова уверен.
Получаваш всичко, което си искал.
Съжалявам те.
Не е нужно да го правите. Все още можете да ни помогнете.
Това трябва да се случи.
Много съжалявам.
Хайде.
Каза, че са построили града за тренировка. За какво?
Не знам. Откъде да знам? Трябва да се махнем оттук.
Навсякъде има кабели.
Там.
Считано от днес оръжията и бомбите излизат от употреба.
Добре дошли във войната на 21-и век.
Тя е наша.
Ще присъстваме на координирано нападение срещу укрепена структура.
Банка. При останалите въоръжения ще има неприемливи цивилни жертви.
Ще постигнем целта без странични щети и при пълна недоказуемост.
Извинете за момент. Трябва да реша един спешен въпрос.
Вратата, моля.
Хайде, да вървим.
Какво, по дяволите, прави тя тук?
Ричардсън я доведе, както му казах.
Няма никакъв смисъл. Само заради една банка.
- Там има полицай.
- Чакай.
Г-н полицай.
Готви се обир на банката. Повикайте подкрепления.
Виждате ли тези деца?
Те ще нападнат банката.
- Всичките ли?
- Невероятно е, но ми повярвайте.
- Хайде.
- Истина е. Знам, че звучи откачено.
Няма да ти повярва.
Как можа да я доведеш тук? Да не искаш да провалиш операцията?
Изглеждаш разстроен.
Знаеш ли кой е там? Управителният съвет.
Чакат нещо да стане. Ако не стане, ще кажа, че ти си провалил теста.
Нещо ще стане.
Затвориха банката.
- Остави я тази банка.
- Банката е проверката.
Дори и ти можеш да обереш банката.
Чарли е проверката. Винаги тя е била проверката.
Ти настоя за банката.
Показвало контрола върху тълпата, работата в екип и така нататък.
Управителният съвет...
''И други повече от мен, признавам,
на пек и студ тъй отстояваха,
а през оковите от лед и огън
желание и страх се бореха.''
С живец като мен те бяха някога,
а аз като тях в леглото от земя
накрая ще приключа своя път,
там дето няма нито пек, ни студ.''
''Но от гроба през челото мое
не лъхва вятър лековит сега,
а лед и огън в мен се борят
под задушаваща тъма.''
Не разбирам. Нищо не предприемат. Какво чакат?
- Мен.
- Какво?
Чакат мен.
- Защо го правиш?
- Заради теб, разбира се.
Искам да те освободя.
Ще нараниш всички тези хора.
Ще ги убия. Но можеш да ме спреш.
- Къде отиваш?
- Трябва да се махна оттук.
Трябва да направиш нещо.
Какво очакваш да направя? Да изгоря града? Точно това ще стане.
Ей. Загубил ли си се?
Къде са родителите ти?
Хайде ела тук и седни. А аз отивам да ги потърся.
Така. Не мърдай оттук.
Не можеш да си тръгнеш. Само ти можеш да ги спреш.
Но аз няма да спра. Не разбираш ли? Точно това иска той.
Тогава аз трябва да направя нещо.
Трябва да се опитам.
Говориш за клане.
Нещо, което да привлече вниманието на целия свят.
Коуди ще погълне цялата енергия на Чарли.
А после?
Вярваш ли в превъплъщаването?
Когато човек става господ?
Ти си луд.
- Прекратявам операцията.
- Твърде късно е да изграждаш съвест.
Кой говори за съвест? Става въпрос за самосъхранение.
И за това е твърде късно.
Ти си сляп. Сега върви.
Назад. Бързо. Да се махаме.
Не можеш да стоиш прав.
Хайде, синко. Ела с мен.
Искаш ли да си видиш далака? Мога да ти го покажа.
Пусни ме. Остави ме.
- Трябва да спреш. Убиваш ги.
- Не ме интересува.
Джон е още жив.
Нали знаеш какво трябва да направиш?
Трябва да се върнеш.
Пусни го.
Вдигни това стъкло.
Приближи го към врата си.
Достатъчно.
Знам, че смятате Рейнбърд за ваш приятел, но не е така.
Той лъже. Нарани мен, ще нарани и вас.
- Няма.
- И в момента ви наранява.
Всеки път като използвате силата си, губите от човешкото, и той го знае.
Лъжеш. Тя лъже.
Питай него. Лъже ли?
- Опитах.
- Постъпи правилно.
А аз вече не искам да бягам.
Правилата не са променили. Знаеш какво трябва да направиш.
- Не го слушай.
- Предвкусваш го, нали?
Като сяра на езика.
Не осъзнаваш какво искаш.
Но това е твоята същност, нали? Каквато винаги си била.
Освободи я.
Не че ти давам избор.
Браво, момичето ми.
Цял живот търся Бог.
- Искаш бог да ти прости?
- Да ме прокълне.
Почти го намерих в очите ти.
Вгледай се по-добре.
Знаеш какво мога да направя.
Нямаш представа какво аз мога.
Мога и го искам.
Не го искаш.
Искам всичко.
Още. Дай ми всичко.
Бях в трети клас и имаше едно момче, което ме биеше.
Винсънт прекрати това, защото той трябвало да ме бие.
А когато Винсънт се опита да те продаде на съседите?
Сигурно не са предложили достатъчно.
Сигурно.
- Какво обичате?
- Аз съм приятелка на Винсънт.
Казвам се Чарли Макгий.
Дойдох да ви кажа колко съжалявам.
А също така и че Винсънт щеше да дойде да ви види.
Но не го направи.
Обаче възнамеряваше.
Дойдох за това.
Извинете.
Добре ли познавахте сина ми?
Той много ми помогна.
Мисля, че ми върна вярата в хората.
Трябва много да се гордеете с него.
Благодаря, че дойдохте.