Firestarter 2 - Rekindled (2002) (Firestarter 2 - CD1.sub) Свали субтитрите

Firestarter 2 - Rekindled (2002) (Firestarter 2 - CD1.sub)
Чарли.
- Анди.
- Татко, какво става?
- Трябва да тръгваме.
- Къде е мама?
Вземи Чарли.
- Мамо.
- Хайде.
Само да затворя.
- Откъде взе кафето?
- Вътре има кафене.
Мирише на болница.
Харесвам този вкус.
Ще тръгваме ли?
- Няма ли да ме попиташ как е той?
- Как е?
Само трябва да влезеш там и ще разбереш.
- Ще закъснея. Тръгваш ли или не?
- Не. Казах на татко, че ще остана.
Твоя си работа.
- Искаше да ти го дам.
- Кажи му: ''Не, благодаря''.
Не се връща.
- Имаш ли нови жертви за мен?
- Да, Мери Конънт.
Честито, г-жо Конънт, току-що спечелихте голямата печалба.
Скоро приключваме със западния район.
- Още два. Този е спешен.
- Вече два пъти го приключвах.
Джоуел иска отново да го провериш.
Тя е мъртва. Каза ли му го?
Човек не казва на шефа си неща, които той не иска да чуе.
Прави, какво ти казват, и си отчитай изработените часове.
РАЗСЛЕДВАНЕ. ШАРЛИЙН МАКГИЙ
КОЛЕЖ МИЛИНГТЪН. ФАКУЛТЕТ ПО ПСИХОЛОГИЯ
Добро утро, Тони.
Сара.
Съжалявам. Увлякох се.
Така ли? Да видим.
Хайде, дай да видя.
Цинк: история на вертикалния процес на топене в Америка.
Да не се откъснеш направо.
Увлекателна е.
- Къде я намери?
- Някой я беше оставил на масата.
Това е докторат, а непубликуваните докторати отиват къде?
- Работиш тук цяла седмица.
- В моргата. Сега ще я върна.
Благодаря, скъпа.
- Джоуел, може ли за момент?
- Винсънт. Влизай.
- Докъде сте със западния район?
- Почти приключваме.
Добре. До края на седмицата тези хора трябва да са издирени.
Затова идвам при вас. Върнаха това досие - Шарлийн Макгий?
- Аз го върнах.
- Вече два пъти се занимавах с него.
- През 1989-а има взрив...
- Не е открито тяло.
Според съдебния лекар огънят е бил така силен, че и зъбите е стопил.
Ще си загубим времето да търсим някакъв труп.
Шефът на ''Проучване и развитие'' иска отново да поемем случая.
Какво общо има този отдел със случая?
- Нищо.
- Тогава защо...?
Виж...
Плащам ти да откриеш тези хора, колкото и да е трудно.
Тогава я намери.
- Затвори вратата на излизане.
- Да, господине.
- Стреснахте ме.
- Ето още нещо.
Защо хората не си прибират нещата?
КОЛЕЖ МИЛИНГТЪН. ФАКУЛТЕТ ПО ПСИХОЛОГИЯ
РАЗСЛЕДВАНЕ. ДЖЕЙМС РИЧАРДСЪН
ПРЕДИШНА МЕСТОРАБОТА: КОЛЕЖ МИЛИНГТЪН
- Нещо забавно?
- Ами. Бих работил и без пари.
Джеймс Ричардсън?
Взима пенсия от колеж Милингтън, но там нямат адреса му.
- Тогава как си получава парите?
- Взима чек и го осребрява.
Струва ми се малко параноично.
Може би ще завардиш канцеларията и ще го изчакаш да се появи.
Трябва да ходя до Рино, за да приключа с Конънт.
Нямам време да го чакам. Иди ти.
Какво? Аз само ги издирвам. Нямам право да пресрещам чекове.
Но нали още не си го открил? А е и само два часа път с кола.
Да не би някой да ми е лепнал нещо на гърба днес? Добре, ще го търся.
Джоуел не ти пусна аванта за Макгий, а?
Щом я искаш, твоя е.
Но си вземи и лопата.
Как можа да го направиш? Беше толкова глупаво.
Сега глупав ли съм?
Обичам глупчовците.
- Извинете.
- Трябва да прибера книгата.
Видя ли я как зяпаше?
Боже.
Казвам се Винсънт Сфорца от Системс оперейшънс корпорейшън.
Знаем, че някой си Джеймс Ричардсън е участвал в експеримент тук в 1979 г.
Имало е съдебен процес по повод това изследване
и той получава значителна сума.
Ако искате да оставите съобщение, ще му го предам, като идва за чека си.
Мога ли да получа телефонния му номер?
Нямаме го, но дори и да го имахме... Питайте в телефонната компания.
Първо към тях се обърнах.
Колко често идва?
Веднъж се случи да го няма цяла година.
Веднъж идва три пъти за един ден, никой не може да каже.
Имате ли връзка с други хора от програмата?
- Някой, който да знае къде е?
- Не, но ако търсите имена,
проверете в архивите. Вероятно още ги пазят.
Чудесно. Знаете ли къде се намират?
- Извинете.
- Съжалявам.
Наричаме архивите ''моргата''.
Разбира се, това не е официалното име.
Предполагам, че в официалната морга ще има трупове.
Повечето от тези документи бяха засекретени.
Едва миналата година ги разсекретиха.
Но все още не са каталогизирани. Не разполагаме с персонал.
Днес студентите рядко следват библиотечно дело.
- Разбирам.
- Не само в Милингтън.
Има недостиг на библиотекари в национален мащаб.
- Това е национален позор.
- Стигнахме.
Страхотно.
1979
Да видим какво имаме.
''През 1979 г. 6-а серия от препарата се изпитва върху 12 студенти.''
на възраст от...''
Дрън-дрън. Искам нещо смислено.
''Резултатите показаха незабавно и потвърдено повишаване на...''
Психическите способности?
''Добрите резултати бяха помрачени от сериозни странични ефекти.''
''Един умря при първоначалния тест от самонараняване.''
''Шестима от оцелелите развиха остри психически заболявания,
а трима се самоубиха в рамките на две години.''
Откъде се появи?
- Трябва да тръгвам.
- Какво?
Не можеш да ме докараш дотук, а после да се откажеш.
Хайде.
Кучка.
- Трябва да спреш.
- Не искам.
Трябва да спреш с това.
Не мога.
- Винсънт е.
- Получих пакета.
- Здравей, братле.
- Откъде взе касетата?
От библиотеката на Милингтън. Но нямам видео.
Ще ми я прехвърлиш ли?
- Вече го направих. Провери си пощата.
- Ти си компютърен бог.
Чакай малко.
- Задръж така.
- Какво е това?
Не знам. Още не съм го гледал.
Нали не си се добрал до записа по незаконен начин?
- Съвсем не. Защо?
- Пусни го.
Какво представлява?
- Какво точно гледаме?
- Не знам.
Прилича на някакъв експеримент.
- Много интересно.
- Гледай, гледай.
Докторе.
Следващия път като пращаш подобно нещо, предупреждавай.
- Ще ти звънна по-късно.
- Чао.
6-А СЕРИЯ - ОПИТИ
Няма проблем. Разбира се.
Естествено. Да. Добре, довиждане.
- От моргата липсват документи.
- Какво е изчезнало?
- Не съм сигурна. Кой е ходил там?
- Присъственият лист е там.
Джоузеф посвети целия си живот на науката.
А какво направи университетът? Пълен срам.
Но хората забравят, че ситуацията е била различна.
Именно. Съветският съюз бе постигнал огромен напредък в тази област.
Програмата 6-а серия позволи да се съкрати разстоянието.
- Що за препарат бе това?
- Дилисергична триунова киселина.
Едно от новите психотропни вещества.
Другите не си ги спомням.
Но Джоузеф смяташе, че с 6-а серия прави истински пробив.
Разбира се, съчувстваше на онези хора,
но трябва да се правят жертви в името на науката.
Д-р Уонлес имаше ли личен архив на изследванията си?
Разбира се. Заповядайте. Оттук.
Пазя всичко по същия начин както и преди да почине.
Дали е проследил последствията от 6-а серия?
6-а серия е там.
Това ви трябва, ето тук.
- Може ли?
- Разбира се.
''Продължи наблюдението върху четирите лица, които не показаха
явни негативни реакции.''
''Мери Конънт, Андрю Макгий, Джеймс Ричардсън и Вики Томлинсън.''
''Същата година Макгий и Томлинсън се ожениха
и през 1980 г. им се роди дъщеря - Шарлийн Макгий.''
Значи върху Шарлийн не са правили опити?
Тя беше грешка.
''Шарлийн Макгий или Чарли Макгий, или Подпалвачката.''
''През 1989 г. става ясно, че детето има безпрецедентна...''
Какво означава пирокинеза?
Запалва пожари с мисълта си.
''Трябваше да бъде предадена на щатските власти.''
''Баща й отказа, което доведе до инцидента във фермата Мандърс.''
Има ли друга информация за Шарлийн Макгий?
Някъде има филм.
Джоузеф пазеше всичко. Има повече снимки на нея, отколкото на сина ни.
Веднага се връщам.
Бихте ли загасили лампата, моля?
Открили са ни.
- Махайте се и ни оставете намира.
- Не става.
- Вече няма къде да се криете.
- Няма да ви я дам.
Нямаш думата. Искаме само доброто на Чарли. Нали?
- Ела тук, скъпа.
- Не давам дъщеря си.
Престани. Чуй ме.
Не мога.
Трябва да спреш това.
Не искам.
- Какво има?
- Нищо.
- Седни.
- Всичко е наред.
Сигурна ли сте?
Заради светлината е. Замаях се от нея, нищо повече.
Не сме ли се срещали вече?
- Струвате ми се позната.
- Едва ли.
Аз съм Винсънт. Сфорца.
Томи Андрюс.
Г-ца Андрюс пише докторат върху психическите изследвания на мъжа ми.
- Пред библиотеката.
- Какво?
Там се видяхме. Аз ви блъснах.
Работя в библиотеката.
- Точно така.
- Защо се интересувате от д-р Уонлес?
- Правя допълнително изследване.
- На какво?
- На по-ранно изследване.
- Г-н Сфорца проучва значението
на изследването на Джоузеф за спечелване на студената война.
Мога да ви спестя работата.
Няма смисъл и двамата да си губим времето с тези необработени данни.
Мога да ви изпратя резултатите, когато приключа.
Много мило, но търся доста специфична информация.
И двамата сте добре дошли да проучвате архива на съпруга ми
колкото време ви е необходимо.
За мен е. Бихте ли ме извинили?
- Да ги взема да ги фотокопирам...
- Знаеш, че не разрешавам.
Открих някои неща, до които нямахме достъп.
Част от оригиналните данни от изследването.
Доста са обезпокоителни. Какви неща са причинявали на тези хора...
Това каква връзка има с издирването на Ричардсън?
Не ми се иска да мисля, че ми губиш времето.
В архива има адреса. Бих могъл да открия Ричардсън чрез роднините му.
Кой знае? Бих могъл да намеря даже Шарлийн Макгий.
Би било чудесно.
Все още имаме притеснения за ''Сияен гръм''.
Изпитание в напълно неконтролируема среда.
Късно ли е операцията да се премести в държавна база?
Идеята е да се използва в необявените войни на 21-и век
за поразяване на цели сред цивилното население при пълна изненада
и абсолютна недоказуемост.
Ако се проведе в държавна база, ще се обезсмисли целта на операцията.
- Но целта - банка?
- Именно.
Използвате тези деца - най-съвършени оръжия, за да ограбите банка?
Не става въпрос за банката. Помислете с какво е свързано това.
Контрол върху тълпата, проникване в укрепена структура, поразяване на цел.
Всичко това е ясно. Но изглежда така...
- Обикновено?
- И напълно недоказуемо.
Въпреки всичко може да го отложим.
Според докладите ви има участници в опитите, които още не са открити.
- Те застрашават сигурността.
- И ще бъдат открити.
Господа, благодаря за участието ви.
Сега трябва да се връщам на работа.
Извинете ме за момент.
Джон, ти хич не ми помогна.
Докъде стигнахме с издирването на участниците в изследването?
Фактически сме открили всичките.
''Фактически'' означава точно обратното на това, което изглежда.
Ще открием всички живи участници преди ''Сияен гръм''.
- Дори Шарлийн Макгий?
- Не се засягай, но тя е мъртва.
И ти не се засягай, но нищо не знаеш.
Дори и да е жива, защо смяташ, че е заплаха за ''Сияен гръм''?
На десет години
можеше да генерира 1 1 000 градуса топлина за по-малко от три секунди.
Достатъчно, за да взриви бетонни блокове.
Бих казал, че това е заплаха, а ти?
Не даваш ли воля на въображението си?
Работата ми изисква пълна липса на въображение.
Джон е тук.
Момчето ми.
- Виж. Извадих му мозъка.
- Наистина.
Това е малкият мозък. А това е главният мозък.
Ето продълговатия мозък.
- Може ли да получа кученце?
- Ако слушаш.
Тежичък си.
Скачай долу. Да видим как е Коуди.
Как е днес момчето ми?
- Да ти донеса ли нещо?
- Защо все него глезят?
Ние правим всичко. Той нищо не прави.
Какво толкова необикновено има в него?
Скоро.
Защо не ни разкажеш нещо за Чарли?
- Тези истории са толкова глупави.
- Дръж се прилично, Пол.
- Харесва ми, като пали разни неща.
- Във фермата е най-гот - пали хора.
Добре тогава. Елате насам.
Някой знае ли какво се случи с Чарли,
след като изгори хората във фермата?
Изгорила е други хора.
Не съвсем.
Предавате ли се? Да ви кажа ли?
Престанете, вие двамата.
Чарли и татко й избягаха.
Отидоха на едно място, където никой не ги познаваше.
Чарли беше много самотна.
След това една голяма птица я забеляза от небето.
Спусна се и я сграбчи със златните си нокти.
Отведе я във вълшебен замък.
В замъка имаше игри, играчки и приятели.
Но Чарли не искаше да играе.
Защо?
Татко не ми дава.
И понеже Чарли не искаше да играе, никой не я обичаше.
Чарли беше съвсем сама.
Заповядай.
- Не плачи.
- Защо?
Защото ще те видят. Нали не искаш да те видят как плачеш?
Не ме интересува.
Знаеш ли какво ще направят?
Надявам се да ме убият.
Не е вярно.
Вярно е. Аз съм виновна, че мама и татко ги няма.
Защото съм лоша.
Погледни ме.
Ти не си лоша.
Ти си много красиво момиченце с особено рядка дарба.
Велика дарба.
Те умряха заради мен.
Татко ти не е мъртъв.
Той е тук, в килия, като теб.
Мога да му предам съобщение, ако искаш.
- Как?
- Нося му храната.
Защо искаш да ми помогнеш?
Нямам толкова много приятели.
Нали всеки трябва да има един много добър приятел?
Пък и знам как можеш да помогнеш на татко си.
Дай им каквото искат.
- Но татко каза...
- Чуй ме.
Дай им каквото искат - поне мъничко.
Нека станат зависими от теб,
след това получаваш, каквото искаш.
- Татко?
- Точно така.
От теб зависи.
Как се казваш?
Кажи на татко, че съм добре. Кажи му, че го обичам.
Ще му кажа.
Имаш вроден афинитет към детската психология.
Няма значение дали ще сътрудничи или не.
Твърде опасна е. Трябва да бъде ликвидирана.
Никой освен мен не може да я убие.
- Мери Конънт?
- Кой е?
Гил Джеймс. Работя за компанията Системс оперейшънс.
- Какво искате?
- Нося ви чек.
Колективно дело. Заради изследване, в което сте участвали.
Какви ги приказвате? Не съм участвала в колективен иск.
Вероятно сте една от тези,
добавени към хората, които са подали иск.
Защото сте участвали в изследването.
Не ме интересува. Моля, вървете си.
Сигурна ли сте? Това са много пари.
Вървете си. Иначе ще повикам полиция.
Съжалявам, че не ги искате.
Махайте се.
Да ви предложа ли нещо? Мога да направя чай.
Би било чудесно. Благодаря.
Извинявай. Би ли ми я подала?
Зелената папка.
Благодаря.
За какво ти трябва Ричардсън?
Име от списъка ми.
Имаш и списък?
Участниците в изследването са спечелили мащабно колективно дело.
Задачата ми е да ги открия и да ги обезщетя.
Смяташ ли, че това ще поправи всичко?
Не, но все пак е нещо.
- Кой още е в списъка ти?
- Шарлийн Макгий.
- Знаеш ли къде е?
- Според мен е мъртва.
- Смъртоносно изгаряне.
- Намираш го за забавно, а?
Не това, че е мъртва, но...
Но другите неща.
Слушай само. ''След като прие да сътрудничи,
Шарлийн участва в няколко теста, за да докаже пирокинетичната си дарба.''
''Запали едно след друго 5-килограмово парче дърво,
бетонен блок и форд ''Ескорт'' 1985-а.''
- С ''Пинто'' нямаше да е така лесно.
- Значи не вярваш?
В психичния потенциал на човека ли?
- Ти вярваш ли?
- Според теб какво се е случило?
Сигурно е било номер, за да им финансират изследването.
А Уонлес си е измислил за психическата сила,
за да оправдае това, което е причинил на тези хора.
Имам една касета и трябва да видиш колко ужасни са били опитите.
Мисля, че трябва да напуснете. И двамата.
- Съжалявам за това.
- Знаела е с какво се занимава той.
Ти си цинична.
Сега ще трябва да се върна и извиня заради поведението ти.
- Бях й симпатична.
- Чудесно. Ще ми пуснеш ли нещо?
- Защо?
- Ще те почерпя със сандвич.
Кой е?
Какво искате? Махайте се.
Много съжалявам. Имате ли котка?
- Току-що прегазих нечий котарак.
- Боже.
Убихте ли го?
Жив е, но е ранен зле.
Боже. Толкова съжалявам.
Мисля, че плаче.
Бедничкият...
Извинете.
Така и не ми каза каква е темата на доктората ти.
Вярно.
Какво?
- Имам нещо между зъбите ли?
- Какво става с тези от списъка ти?
- Даваш им пари ли?
- Не им нося чека лично.
- Просто ги издирвам.
- Значи не знаеш.
Един момент.
- Да, брат ми.
- Какво правиш?
- Обядвам с един човек.
- Спри и си пусни лаптопа.
Брат ми.
Извинявай.
Отвори файла и задай максимална разделителна способност.
- Ало, чуваш ли ме?
- Отварям файла.
- Кой номер е кадърът?
- 220653.
- Видя ли?
- Все едно някой е метнал нещо.
- И какво толкова?
- Вгледай се. Хайде.
Какво е това?
Изпипана работа. Виж как са сенките, не прилича на монтаж.
Не смятам, че през '79 са могли да подправят запис.
Не, не е подправен.
Един момент.
Ще ти се обадя после.
Добре ли си?
Видя ли лицето й? Тя дори не разбираше какво става с нея.
- Казах ти, че е гадно.
- Познавах хора, които участваха.
Така ли?
- Кой?
- Няма ги в списъка ти.
Извинявай. Досега дори не мислих за тях като за хора.
Исках да им помогна, да намеря лекарство, или нещо друго.
Затова ли искаше архивите?
И как ще намериш лекарство?
Не е като да отвориш досиетата и да откриеш червен криптонит.
Червен криптонит?
Зеленият криптонит убива Супермен. Червеният му отнема силата.
Имаш предвид златен. Червеният има странен ефект,
разделя Супермен на две и го превръща в бебе.
Харесваш ли Супермен?
Предпочитам Батман.
Така ли? Защо?
Защото е обикновен човек.
И защото в ''Черният рицар'' дава на Супермен да се разбере.
Така е.
Виж, не знам дали ще те улесни,
но освен с касетата разполагам и с архивите.
Може да не ти е приятно да ги гледаш, но си добре дошла да го направиш.
Обажда се Гил. Предай на Рейнбърд, че приключих случая Конънт.
Не успях да докарам писмо, но ще се хванат на самоубийството.
Пък и защо не? Виж досието.
Два пъти е правила опити. На третия е успяла.
Добро котенце.
Намери ли това, което търсеше?
Не още.
Там няма документи.
Това баща ти ли е?
- Изглежда симпатичен.
- Беше фотогеничен.
Починал ли е?
Не още.
Какво ти е сторил?
- Едва ли ще ти се слуша за него.
- Напротив. Какво е станало?
Обичайното.
Какво значи ''обичайното''?
Обичайният баща, който все го нямаше.
Изневери на майка ми, после си отиде. С брат ми все едно не съществувахме.
Обичайното.
На колко години беше?
Когато ни напусна ли?
На девет.
На практика си израснал без баща.
- На практика.
- Снимките са хубави.
Изглеждате така близки, а го мразиш.
Не го мразя. Не мога да му простя, но не го мразя.
- Съжалявам.
- Вината не е твоя.
Все пак съжалявам.
Още ли играеш футбол?
В гимназията тренирах дълго бягане.
Получих почетна грамота.
Какво смешно има?
Ела тук.
- Трябва да тръгвам.
- Какво?
Можем да спрем, ако искаш.
Какво правиш?
- Нещо лошо ли направих?
- Не мога да продължа.
Чакай. Задръж малко.
Кажи нещо. Какво правиш?
Моля те, не ме докосвай. Харесваш ми. Не искам да те нараня.
Какво?
Съжалявам, че ви събудих. Винсънт Сфорца е.
Открих Шарлийн Макгий.
Чакайте. Не прехвърляйте...
Наистина?
Прехвърли ми го.
Ало. На телефона е Джон Рейнбърд.
Поздравления. Разбрах, че вашата упоритост е дала резултат.
Вярваш ли в съдбата?
Не, господине, вярвам в приходите.
Чудя се в какво вярва Винсънт Сфорца.
- Кажи ми какво представлява.
- Имате досието му.
Може ли да му се има доверие?
Изглежда честен човек.
Не това имах предвид.
Казах му да доведе Шарлийн Макгий, да я ''убеди'' да дойде.
Нямаме много време до ''Сияен гръм''.
Щом я е открил, по-добре да изпратим някого да приключи с нея.
С Чарли не може да се ''приключи''.
Ако разчитате той да я заблуди...
Смята, че се опитва да й помогне.
Лесно е да се изрече лъжа, когато не знаеш каква е истината.
Аз съм. Трябва да поговорим.
Махай се.
Знам коя си.
Ти си Шарлийн Макгий.
Хайде, отвори.
Може ли да вляза?
Пожарогасителите ми харесват.
В стил Анди Уорхол са.
Заминаваш ли?
Виж, в компанията, където работя, има много големи учени.
Ако се срещнеш с тях, сигурен съм, че ще помогнат.
Сама мога да се грижа за себе си.
Не можеш просто да избягаш.
Видя филма.
- Не разбирам какво е станало.
- Убих двама.
- Това стана.
- Щели са да ти сторят нещо лошо.
- Просто си вършеха работата.
- Била си на десет.
Няма да те съдят за убийство.
Те не искат да ме накажат. Искат да ме използват.
- Нека поне ти уредя парите...
- Не ме докосвай.
Страхуваш се, нали? Това е добре.
- Чакай.
- Махай се.
- Само искам да ти помогна.
- Защо?
Знам какво е да нямаш близък, на когото да вярваш. Самотно е.
Всички, които ми помогнаха, умряха заради мен.
Каква е представата ти за самота?
Добре. Печелиш.
Казвам само, че тези хора могат да имат лекарството, което търсиш.
Компанията ти?
Защо да им имам доверие?
Каква друга възможност имаш?
Нима мислиш, че сама ще го откриеш?
Може да е най-добрата ти възможност.
Златният криптонит?
През цялото време няма да се отделя от теб.
Няма да стане нищо, което ти да не искаш.
Няма ли поне да си помислиш?
Обмисли го.
- Ще дойде.
- Поздравления.
- Добра работа.
- Благодаря.
Искам да присъствам на първата среща.
- Така ли?
- Казах й, че ще бъда там.
Животът й не е бил лесен. Трудно се доверява на хората.
- А на теб доверява ли се?
- Да, струва ми се.
Въпросът е, че имаме квалифицирани психолози за тази работа
и те следват определена процедура.
- Искам да говоря с тях.
- Трябва да откриеш и Ричардсън.
Да не изоставяме задачите си.
Преди да забравя. Кой ти конвертира видео файла?
Брат ми.
Чудесно се е справил. Хубаво е да се знае.
Благодаря.
Какво става с тези от списъка ти? Даваш им пари ли?
Не им нося чека лично. Просто ги издирвам.
Значи не знаеш.
НЯМА ТАКОВА ИМЕ
Как може да няма такова име? Лично го въведох.
Винсънт се обажда.
Здравей. Чух, че си открил Макгий. Поздравления.
Благодаря. Захванах се да оправя сметките.
Не е твоя работа, приятел.
Знам, но не мога да открия плащанията.
Имаме няколко сметки, които използваме за обезщетенията.
Гледаме да държим тези колективни дела покрити.
Няма нищо на Конънт и Смидърс, на хората, които открих.
Беше им платено. Всичко е уредено.
Ясно? Не се тревожи за това.
Имаш ли нови жертви за мен?
ЛЕКАРСКО ЗАКЛЮЧЕНИЕ. САМОУБИЙСТВО
Боже.
ПРИЧИНА ЗА СМЪРТТА: АВТОМОБИЛНА КАТАСТРОФА
СЪРДЕЧНА НЕДОСТАТЪЧНОСТ
САМОПРОСТРЕЛВАНЕ
Преди да забравя. Кой ти конвертира видео файла?
Хенри, веднага изчезни от апартамента.
- Готвя супа.
- Не се шегувам. Бягай.
- За какво става въпрос?
- За касетата. Веднага се махни.
Какво? Да не би ''мъжете в черно'' да са по петите ми?
Моля те, веднага се махни.
Ще прехвърля касетата.
Остави я. Тръгвай.
Не може да влезете. Това е частна база.
Казвам се Шарлийн Макгий. Очакват ме.
Сграда 1 4. През града, вляво.
Града?
Гледай ти.
Колко си пораснала.
Хайде. Да тръгваме.
- Къде?
- Нямаш ли ми доверие?
Татко.
Какво му е?
Упоили са го.
И аз сериозно загазих.
Знаят, че те харесвам повече, отколкото трябва.
Знаят и че ти помагам.
Но ще ми дадат последна възможност.
Каква?
Ела тук.
Никак не ми се иска да те моля за това.
Какво?
Искат да използваш силата си срещу човек.
И аз това им казах.
Но отвърнаха, че ако не го направиш, ще ме убият.
Затова те доведох тук, да видиш татко ти.
Защото когато ме няма, вече никога няма да видиш татко си.
Съжалявам, че те разочаровах.
- Аз ще...
- Лъже. Лъже за всичко.
Той те отне от мен.
Той заповяда да убият майка ти.
Достатъчно.
Гледал ли си в очите на умиращ?
Загуби я.
Чакай.
Спри.
- Видях те как умираш.
- Видя как горя, което е по-болезнено.
Не се тревожи. Отдавна съм ти простил.
Дано и ти си ми простила.
Ти уби баща ми.
Не исках. Той искаше да умре и ме предизвика.
И натовари и двама ни с тази вина.
Все още извърташ всичко. Не си се променил.
Напротив. Гледах в очите на умиращите
в търсене на смисъл на живота.
На бог, предполагам.
Какво искаш от мен?
Да запълниш празнината.
Какво?
Искам някой бог да ме съди. Искам някой бог да ме прокълне.
Смятам да го създам.
Ще създадеш Бог?
Ти беше първата стъпка, но оттогава доста извървяхме.
Говориш сериозно.
Искам да се върнеш.
На теб трябва да благодарим за това щастливо събиране.
Не е това, каквото изглежда.
Здрасти, приятел.
Вече разговарях с Джоуел. Предлагаме ти повишение.
Боже.
Нали осъзнаваш, че ако насочваш оръжие срещу работодателя си,
това дава основания за незабавно отстраняване?
Звучи логично.
Е?
Какво?
Застреляй ме.
Така си и мислех.
Бягай.
Кълна се в Бога, нямах никаква представа за това. Ти трябва...
Хайде.
- Какво значи това?
- Казах ти, че ще дойде.
- Млъкни.
- Тя знае.
Те са като мен.
- Не стреляй по мен.
- Никой никого няма да застреля.
Просто ще си излезем така, както дойдохме.
Това не беше молба.
Беше нареждане - не стреляй по мен.
Всъщност, защо не се простреляш?
В крака.
Много добре.
Честно казано, не намирам нищо особено.
Разочарован съм. Бих казал дори излъган.
- Ами ти?
- Определено излъган.
Така.
Да видим какво можеш ти.
Краката ми горят.
Долу. Застани на колена.
Така.
Изглеждаш както и очаквах.
Можеш ли да се изправиш?
Винсънт, излизай!
Не искаме да ви убиваме. Г-н Рейнбърд ви иска живи.
Но нищо не си въобразявайте. Няма да излезете от базата.
Ето какво ще направим.
Махни пистолета.
Какво?
Не ти трябва.
Браво.
Сега легни на земята.
Можете да бягате, ако искате.
Това непрекъснато ли е в теб?
Съжалявам, че стана свидетел на това.
И това ли си ти?
Това не съм аз.
Какво си ти?
Знаеш какво мога.
Не искам да те нараня.
Сериозно.
Какво си ти?
Не ме принуждавай да го правя.
Престани.
Какво направи?
- Пусни ме.
- Още.
- Престани.
- Още.
Недей.
Не стреляй по него.
Моля те.
Сделката е Чарли за момчето.
- Добре.
- Кажи му да я остави.
Коуди.
Сега свали оръжието.
Няма да стане.
Ще останем така, докато Чарли не се измъкне.
Добре. Ти командваш парада.
Бягай, Чарли.
Върви.
Няма представа колко интересен ще стане животът му.
Джон е още жив.
- Знам.
- Трябва да се върнеш.
- Защо Джон е още жив?
- Не знам.
Обещах на татко да не го правя. Наруших обещанието си за нищо.
Миличка, чакай. Така трябваше.
Понякога се налага да нарушиш обещанията си. Може.
- Не може. Направи нещо.
- Да видим.
Какво правим, когато изпаднем в беда? Бягаме.
Изчезваме. Само така успяхме да оцелеем.
Лъжеш.
Мама и татко излъгаха. Джон излъга. А сега и ти.
Всички ме лъжат.
Ние не трябва да сме такива. Изобщо не трябва да сме такива.
- Какво ще правим?
- Не знам.
Лечение няма.
Знаеш какво трябва да направиш, нали?
Трябва да се върнеш.
- Госпожице...
- Трябва да се върнеш.
Тук не се спи.
Чакам автобуса си.
Кой автобус?
За Финикс.
- Има още двайсетина минути.
- Благодаря.
Мислиш за Винсънт.
Питаш се: ''Да се кача ли на автобуса или да се върна за него?''
- Моля?
- Отговорът е - връщаш се.
- Как ме открихте?
- Не съм враг.
Да бе. Целият свят ми е приятел и аз съм щастлива, че съм в него.
- Кой сте? От агентите на Рейнбърд?
- Не, знаеш много добре.
Щом знаете коя съм, знаете и какво мога.
Знам.
Какво искате?
Трудно е за обяснение.
Започнете отначало. С прости думи.
Бях приятел на родителите ти.
Преди 20 години бях с тях, когато д-р Уонлес ни даде препарата.
Когато завинаги ни промениха.
Ричардсън.
Господине, положението стана неудържимо.
- После...
- Тя се измъкна.
- Как така изгуби контрол?
- Винсънт взе пистолета ми.
- Извади късмет.
- Той е счетоводител.
Няма достъп до тази база.
- Г-н Рейнбърд каза да го доведа.
- Кой ти дава заплата?
- Вие, господине.
- Значи работиш за мен.
Винсънт трябва да открие Ричардсън, а ти - да приключиш с Ричардсън.
- Но аз намерих...
- Намери Макгий. Виж какво стана.
Запали базата, сега отново трябва да я търсиш,
което означава забавяне, а то струва пари. Ясен ли съм?
Намери Ричардсън, защото не ни остана време.
''Сияен гръм'' може да надхвърли бюджета, но ще стартира навреме.
Да, господине.
- Каква беше?
- Нищо особено.
- Запали обувките му.
- Млъкни.
- Беше секси.
- Много смешно.
Казах ти да млъкнеш. Разбра ли, Андрю?
Не беше секси. Беше стара.
И ти я видя, нали?
Добро утро.
Ама че нощ, а?
Беше много вълнуващо.
Не бих се изразил точно така, но те разбирам.
Пробив в сигурността от такъв мащаб само 24 часа преди ''Сияен гръм''.
Но след като ти се вълнуваш, и аз се вълнувам.
Виж.
Погледни Коуди.
- Какво още прави?
- Нищо.
- Беше сладка.
- Какво?
Цял живот дума не бе продумал, а сега каза цели две накуп.
Браво, Коуди. Първото ти завършено изречение.
Да не си мислиш, че ти е гадже?
Не искаше да играе с нас. Беше се ядосала.
Беше тъпа. Ясно? Точка по въпроса.
Игра с мен.
- Не виждаш ли?
- Какво по-точно?
Погледни го само. По-комуникативен е. Проявява интерес.
Потенциалът винаги е бил налице,
но не е имал достатъчно енергия да захрани промяната.
Но Чарли има горивото, от което се нуждае той.
Промяна към какво?
Не съм сигурен.
Какво ти беше известно за непредвиденото ни посещение снощи?
Знам колко си отдаден на този проект.
Но знам и колко е важно за теб да приключиш някои въпроси.
Надявам се Шарлийн Макгий да не те отвлече от голямото дело.
Благодаря. Оценявам откровеността ти.
Благодаря.
Нали разбираш, че като говоря, изразявам и дълбокото си уважение.
Разбира се.
Какво смяташ да правиш с Винсънт?
Нали обичаш да имаме достоверна недоказуемост?
От правна гледна точка, да.
Тогава не питай много.
Колко добре ги познавахте?
Всички познаваха Вики.
Имаше невероятен смях.
Почнеше ли, не можеше да се спре. Децата все гледаха да я разсмеят.
- Харесвали сте я.
- Да, но тя изобщо не ме забелязваше.
Не и след като срещна Анди. Веднага личеше, че са един за друг.
Вики и Анди.
Гаджета. Страхотно.
- Защо според вас са го направили?
- Кое?
- 6-а серия.
- През 1979-а $100 бяха много пари.
Беше в университета. Не би трябвало да има проблем, нали?
Много от нас... Не можахме да се приспособим към промяната.
Изменят се няколко протеина и...
Родителите ти са били много силни, за да издържат толкова дълго.
Вие сте се приспособили.
Аз се побърках.
Не сте... Искам да кажа, не сте луд.
- Как е кафето?
- Има вкус на цигари.
Какво правихте през последните 20 години?
- Чаках те.
- Откъде знаехте къде ще бъда?
Защото тук се срещаме.
- Това не е отговор.
- Отговор е.
Не е отговорът, който искаш да чуеш.
- Какво искам да чуя?
- Низ от събития, причина и следствие.
Всъщност вселената не е устроена така. Няма минало, няма бъдеще.
Просто съществува.
Вие сте луд.
А ти палиш огън с мисълта си.
Някога бях като другите.
Животът си вървеше, аз си гледах назад
и виждах само къде съм бил.
Тогава ми дадоха 6-а серия.
Сега виждам всичко. Виждам миналото, виждам настоящето, виждам бъдещето.
Виждам всичко.
Наведнъж.
- И е време да тръгваме.
- Защо?
- Трябва да вървим.
- Защо?
Защото те търсят и след минута ще влязат през тази врата.
- Няма да дойда с вас.
- Така казваш, друго ще направиш.
- И защо да ви вярвам?
- Не ми вярвай.
Изчакай още минута и виж какво ще стане.
Аз съм Макс.
Да ти покажа ли къде ти е щитовидната жлеза?
Благодаря.
Знаеш ли къде си?
В детския център на Системс оперейшънс.
- И всички те са...?
- Различни?
Много различни.
Сега ще ти кажа две думи,
а ти ще разкажеш всичко, което знаеш за тях.
- Значи виждате бъдещото?
- Не го виждам. Аз съм в него.
Вече всичко ми се е случило и нищо не мога да променя.
- Всеки има избор.
- Всеки има илюзията за избор.
- Не е едно и също.
- Грешите.
Нима? Защо се върна в Системс оперейшънс?
- Винсънт каза, че ще ми помогнат.
- И ти му повярва?
- Вече няма значение.
- Напротив. Всичко има значение.
Всичко е свързано и това, което ще стане с Винсънт, променя всичко.
Какво искате да кажете?
Те се измъкна. Винсънт - не.
- Не съм го молила да прави това.
- Нямаше избор.
А сега и аз ли нямам? Трябва да го спася ли?
И ако не се върна за него?
Връщаш се за него.
Не го спасяваш, Винсънт умира.
Нали може да те наричам Винсънт? Ти ми викай Джон.
- Какво правят?
- Помагат.
Ти владееш положението. Можеш да спреш, когато решиш.
Само трябва да проговориш.
Разкажи ми за нея.
Познавате досието. Знаете повече от мен.
Това, което искам, не е в досието.
Искам да науча повече за нея.
Не разбирам.
Още ли смуче долната си устна, когато се притесни?
Тя...
Заспива ли, когато я гъделичкаш по гърба?
Искам да я опозная.
Пропуснах да видя как расте.
Къде е тя?
Не знам.
Има ли къде да се скрие? Някакво сигурно място?
Не знам.
Не зная. Кълна се в Бога.
- И се радвам, защото щях да я издам.
- И аз така мисля.
Пол, питай го как е разбрал за нас.
Вече знаете.
Очите ти, те горят.
Топят се.
Хенри, веднага изчезни от апартамента.
- Готвя супа.
- Послушай ме.
- За какво става въпрос?
- За касетата. Веднага се махни.
Да не би ''мъжете в черно'' да са по петите ми?
- Ще прехвърля касетата.
- Остави я. Тръгвай.
- Здрасти, приятел.
- Къде е брат ми?
Държим касетата, държим и теб. Можем да оставим брат ти.
Никога не е имало колективно дело.
Ти си убил онези хора.
Ти ми ги предаде.
- Защо?
- Ти как мислиш?
За това ни плащат.
Да приключим западния район. Няма връщане назад.
- Връщане от какво?
- ''Сияен гръм''.
Гил ми каза.
Добре. Както споменах, ти владееш положението.
Ще спрем, когато пожелаеш.
Вече бих искал да спрем.
И какво, ако го измъкнеш?
Ти си екстрасенсът.
Само защото знам нещо, не значи, че разбирам защо.
Мислех, че нямам избор.
Но се надяваш, че имаш.
Аз всъщност не знам.
Винсънт знае каква съм и не се страхува.
Не се страхувал от теб? Хайде де.
Остави това.
Смяташ, че с Винсънт сте като родителите ти ли?
Казах, остави.
Как ми се иска нещата при теб да се бяха развили иначе.
Мислиш, че знаеш всичко ли?
Знам.
Започна да ми писва от тези метафизични глупости.
Да не мислиш, че ми е приятно. Да знам какво ще стане всеки миг, всеки ден?
Когато ми дадоха препарата,
унищожиха живота ми така, все едно ме бяха гръмнали в главата.
Но ще им изгориш базата.
Това иска Рейнбърд. Той печели винаги щом изгубя контрол, щом убия.
Ще спася Винсънт, само това ще направя.
- Както кажеш.
- Не ме гледай снизходително,
защото ти можеш да мислиш, че нямаш избор, но аз имам.
Припадна. Изпий това.
Хайде, обикновена вода.
Мога да го накарам да я изпие.
Не гълтай така. Сега е по-добре.
Трябва да си пестиш силите. Само защото те измъчвам,
не означава, че не си част от екипа ми.
- Не съм от екипа ти.
- Как да не си?
Нали точно ти откри Чарли. От десет години я търся.
Не аз я намерих, а ти.
Гладен съм.
Не си се ограничил с нея, нали? Колко препарата изпита?
7-а серия? 8-а серия?
Колко?
Би трябвало да знаеш. Ти издирваше всички неуспехи.
Мисля, че при 23-а серия най-накрая усъвършенствахме процеса.
И тези чудесни младежи тук представляват успешния резултат.
23-а серия?
Знам, че изглежда прекалено,
но ние разработвахме технология като всяка друга.
При нас просто става въпрос за генната верига на 1 7-а хромозома.
Не можеш да се отнасяш с хората като с опитни животни.
Мога.
Гладен съм.
- Какво му е?
- Мисля, че е гладен.
Коуди е енергийна бездна.
Поглъща енергия.
Електричество, топлина, живот.
- Живот?
- Какво е животът, ако не енергия.
Поема живот. Поглъща живот.
Познавам само още един човек с подобна сила и ти знаеш всичко за нея.
Как я научих на всичко.
И после тя ме остави.
Затова вече работя само с момчета.
Виж само.
Изглеждала е много красива с това, нали?
Откъде да знам.
Разкажи ми сега. Какво точно се случи, когато бяхте насаме?
Нищо.
Лъже.
Спа ли с нея?
Не е твоя работа.
Спа ли с нея?
Случай 91-1990.
Мери Конънт.
Тялото е на добре сложена, бяла жена.
Около 48-годишна. Кестенява коса, кафяви очи.
Висока е 1 ,62 м.
Тегло - 57 кг.
Кожната тъкан е нормална. Има белег от операция на апедисит.
Не се забелязват татуировки и други белези.
Аз съм жива.
Смята се, че смъртта е настъпила чрез самозадушаване.
Вероятно с найлонова торба от химическо чистене,
отстранена от трупа на място и прибрана като улика.
Помощ.
Сега ще огледам мозъка, за да определя как точно е умряла.
Помощ.
- Какво обичате?
- Джон Рейнбърд.
Моля?
- Тук нямаме Джон Рейнбърд.
- Сигурен ли сте?
Няма го в книгата. От кой отдел е?
''Проучване и развитие''.
- Няма.
- Вижте в ''отвличане и убийства''.
Не можете да влизате там.
Добре, момчета, вървете в стаята си.
- Искам да видя огъня.
- Млъкни.
Глупако, какво правиш?
Чарли е тук.
- Не излизай.
- Искам да видя Чарли.
- Нямаш право да излизаш.
- Ти стой.
Никой да не напуска стаята.
- Кой го казва?
- Аз.
Искаш ли да ти дам да се разбереш? Защото знаеш, че мога.
Камерата е ей там.
Престани.
Махни се от мен.
Защо не го спря?
Опитах. Там все едно нямаше нищо.
Затвори вратата след мен. Седни там с лице към стената.
- Какво?
- Обърни се към стената.
Какво става?
Мълчи.
Пази се.
- Пусни го.
- Как не.
- Направи го.
- Колко точно е оръжието ти?
Дали толкова, колкото моето?
Изпържи кучия син.
Не може да го направи.
- Не иска да убие и теб.
- Казах да го пуснеш.
Май ще се наложи да ме убиеш.
Нали това искаш?
- Пусни го, моля те.
- Да се договорим.
Какво ще ми дадеш?
- Ще остана тук с теб.
- Недей...
- Ще останеш ли?
- Прав си, мястото ми е тук при теб.
Не ти вярвам. Много лошо.
Виж кой е тук. Защо се дръпна?
- Махай се оттук.
- След като дойде да те спаси?
Как не.
Или се боиш от това, което си?
- Не го слушай.
- Изписано е на лицето ти. Хайде.
- Млъкни.
- Хайде, покажи какво представляваш.
Какво стоите така?
Добре, хайде.
- Какво е това място?
- Не знам.
Защо е пресъздал град?
- За тренировка?
- За какво?
Хайде.
Чакай.
При състояния близки до смъртта, жертвата върви към светлина,
но в последния момент се връща.
- Била е извън тялото си?
Твърди, че през цялото време е била в съзнание.
Как тогава са я обявили за мъртва?
Имало е случаи, редки случаи,
когато човек е бил затрупан под снега и изглежда умрял.
Не се долавя пулс, няма дишане, и изведнъж спонтанно се съживява.
Спонтанно съживяване, нещо като спонтанното запалване, а?
- Чували ли сте за привидна смърт?
- Когато замразяват хората ли?
Прилича на зимния сън. Сърцето бие, но така бавно, че няма пулс.
- Един удар на час.
- И е имало такива случаи?
Поне в учебниците.
Аз съм специален агент Пруит от ФБР.
Смятате, че са се опитали да ви убият.
- Трябва да ги спрете.
- Ще го направим.
Не се бойте. В безопасност сте.
Не се боя за себе си. Мен ме смятат за мъртва.
Кой друг е в опасност?
Мислите ли, че ще ми кажат?
Искаха да ме убият. Да ми запушат устата. Знам някои неща.
Кои са тези хора?
Представи се като Гил Джеймс.
От Системс оперейшънс.
- Кой е Гил Джеймс?
- Този, който искаше да ме убие.
Рейнбърд го е изпратил.
- 6-а серия.
- Не разбирам. Какво?
Лекарства, експерименти за контрол над съзнанието през 70-те.
Повишиха мозъчния ни потенциал.
Боже. Рейнбърд.
Той беше тогава. Все още са там.
Те са.
Вече всичко е наред.
В безопасност сте.
Кажете как подсилиха мозъка ви.
- Можем да правим неща.
- Какви неща?
- Различни. Всички бяхме различни.
- Какво можете да правите?
Мога да задействам неща.
Да поправяте счупени предмети ли?
Не разбирам.
Защо не ми покажете?
Боли, като го правя.
Сигурно е така.
Чакайте. Къде отивате?
Какво ви е мнението?
Изглежда си вярва. В този случай съм склонен да погледна непредубедено.
Сега повярвахте ли й? Отдръпнете се.
Търсих ви.
Вие сте Ричардсън.
Какво?
Току-що приключих със западния район.
Каза, че не мога да го спася.
Каза, че не мога да го спася, но го сторих.
Така е.
Наистина.
Ще ни разкажеш ли нещо?
Не задължително за Чарли. Може и да е за нещо друго.
Никакви разкази.
Защо?
Исках от вас да направите нещо малко за мен, но не пожелахте.
Как, според вас, се чувствам?
- Сърдиш ли ни се?
- Сърдя се на себе си.
Не ви научих на нещо
толкова важно, колкото да си вържете връзките и да карате колело.
Извинете. Казаха ми да вляза. Мога да почакам и отвън.
Моля те. Заповядай. Седни.
Така. Да видим.
Няма да се бавим. Просто имаме урок.
Като размислих, може би ще ни помогнеш.
Разбира се. Защо не?
Гил е счетоводител при мен.
Затова понякога му се налага да убива.
Гил трябваше да попречи на Чарли да се измъкне, но не успя.
А когато Чарли се върна, я изпусна за втори път.
Много е голям, за да го напляскам. Не мога да го накажа. Предложения?
Някакви предложения?
Гарсия, вземи си чисти дрехи. Заминаваме да търсим доказателства.
- Къде?
- В Колорадо.
Информацията на жертвата е вярна. Има Системс оперейшънс.
- Всъщност три компании.
- Така ли?
Но само в тази в Колорадо има Джон Рейнбърд и Гил Джеймс.
Дръж. За главата ти.
Благодаря.
Добре ли си?
Преди два дена животът ми имаше смисъл.
Беше скучен, но имаше смисъл.
- Сега...
- Сега си в моя свят.
Всички хора, които открих,
дори и онези, които не им трябваха, са мъртви заради мен.
- Не ти си ги убил.
- Аз ги убих.
Защото вършех работата си - глупавата си, дребна, скучна работа.
Като малък си въобразявах, че това е страхотно.
Да си герой, да имаш сила, но никак не е страхотно. Ужасяващо е.
Така е.
Не бива да оставяме това така. Трябва да кажем на някого.
- На кого искаш да кажеш?
- Не знам.
- Ами пресата?
- Вече пробвах.
Започнаха да плашат с мен децата.
- Ами полицията?
- Полицията е тяхна.
Не спирам да бягам, защото само това върши работа.
- Не можеш цял живот да бягаш.
- Мога.
Всеки път, щом го видя, става все по-трудно.
Какво става по-трудно?
Нищо.
- Защо се върна за мен?
- Защото щяха да те убият.
- Съжалявам, че те забърках в това.
- Не си. Родена съм така.
Какво ти направи?
Остави ги да се изредят.
Играеха си. Дори не са деца, те са малки чудовища.
И аз ли съм такава за теб?
Ти си се измъкнала. А те - не. Те са негови.
Какво му каза?
Каквото искаше.
Беше странно. Искаше да те опознае, все едно ти е баща.
Той не ми е баща. Няма нищо общо с баща ми.
Нямах предвид това. Не разбирам защо така лудо се интересува от теб.
Всички те смятат за мъртва. Той ме кара да те намеря. И само как те гледа.
Той ме обича.
Каквото и да чувства, не е любов. А нещо друго, извратено.
Когато обичаш някого, се грижиш за него.
- Като баща ти.
- Няма нищо общо с него.
Баща ти е болен, а дори не отиваш да го видиш.
- Не мога, защото боли.
- Любовта боли.
Не е нещо нежно и спокойно, тя боли.
И винаги хората, които обичаш, те нараняват най-силно.
Рейнбърд ли те научи на това?
Смятам, че трябва да видиш баща си.
Защо?
Не мога да отида да видя моя.
- Защо трябва да ходим?
- Ще е като на упражненията.
- Той никога не е бил навън.
- Вън, вътре, каква е разликата?
- Има хора.
- Страхува се от Чарли.
Защо? Миналия път тя нищо не направи. Ако този път се опита...
Ти ли го направи?
Престани.
- Говоря сериозно.
- Знам.
- Виж, ако имаш проблем с мен...
- Не се тревожи. Не искам теб.
Знаеш ли на какъв риск се излагаме?
Колко пари ще изгуби корпорацията, ако операция Ривърмийд се отложи?
- Крещиш.
- Разбира се, че крещя.
Миналото трябваше да бъде изличено, но се върна и ни ухапа отзад.
Нямаме нито Ричардсън, нито Макгий.
''Сияен гръм'' е след 6 часа, а ти...
Опитах се да работя съвместно с теб. Наистина опитах.
Но съм загрижен. Загрижен е и управителният съвет.
Шарлийн Макгий само те отвлича от крайната ни цел.
И каква е крайната ни цел?
Да завладеем света?
Не ставай смешен.
Но да се сдобием със значителна част, това би било добре.
Шегувам се.
Искам да изкарам на пазара нова технология, а сега не мога.
Защо?
- Ако съобщят на федералните?
- И какво от това?
Федералното правителство е също потенциален купувач, нали?
Изразходвахме значителни средства, да поправим 20 грешни години,
а сега ми заявяваш, че няма значение?
Исках само да намеря Чарли.
Сега сме по-уязвими, отколкото когато участниците в теста бяха живи.
И преди правителството си е затваряло очите.
- На мен ли го казваш.
- А ако не ги затворят?
И какво от това?
Мислиш ли, че след този експеримент правителството вече ще е от значение?
Ами ако тя се появи?
Добър ден, господа.
Извинете, че ви накарах да чакате. Графикът ми е препрупан.
Нали знаете поговорката ''Залудо работи''.
- Вие ли сте Джон Рейнбърд?
- Аз съм.
Аз съм специален агент Пруит. Това е специален агент Гарсия.
- Приятно ми е.
- Дано не се бавим много.
- Дано.
- Познавате ли някоя Мери Конънт?
Мисля, че не. За какво става въпрос?
- Твърди, че ви познава.
- Значи не е изключено.
Твърди, че преди 20 години сте се занимавали с нещо на име 6-а серия -
експеримент за контрол върху съзнанието.
Това е абсурдно.
Гледам на работата ни тук като повишаване на човешкия потенциал.
''Повишаване''?
- В какъв смисъл ''повишаване''?
- Във всякакъв.
- С препарати?
- И с препарати, ако се наложи.
Значи сте запознат с някаква си 6-а серия?
Беше толкова отдавна.
Но наистина си спомням 6-а серия. При това с мило чувство.
А помните ли Мери Конънт?
Вече започва да ми изплува лицето.
Чух, че е умряла, нали така?
Чака отвън във фоайето с друг наш агент.
- Значи съм сбъркал.
- Изпратили сте Гил Джеймс да я убие.
Колко нелепо. Не се занимавам с това.
Не се занимавате? Бихме искали да видим г-н Джеймс.
- Веднага.
- Разбира се.
С удоволствие ще ви заведа при него.
Последния път, като го видях, беше в лабораторията.
Оттук.
Джон има нужда от нас.
Заповядайте, господа.
Та къде е г-н Джеймс?
Да видим.
Мисля, че изстива.
Боже мой, нали не е нарушение на хигиенните норми?
Знаете ли какво? Ами ако го измъкнем оттук преди мръкване?
Арестуван сте.
Имате право да мълчите.
Оценявам загрижеността, но едва ли ще е необходимо.
Тогава ми кажете какво става тук?
''Сияен гръм'', приятели.
Това става тук - ''Сияен гръм''.
- И какво е ''Сияен гръм''?
- 25 години усилен труд,
който ще достигне върха си довечера в Ривърмийд.
Какво ще стане в Ривърмийд?
Съдбовни събития.
- Жалко, че няма да видите.
- Заплашвате ли ни?
Можел да говори.
Не ви заплашвам. Отбелязвам фактите.
Свалете оръжието.
Какво искаш да им кажа?
- Какво?
- Мислех си какво ли е.
Какво?
Да има на кого да се обадиш.
Вече не си спомням.
Сякаш гледам живота, който можех да имам, и ако отместя очи, ще изчезне.
- Просто ще изчезне.
- Така е с много неща.
Няма нужда да ми го казвате. Искам да приема живота си, какъвто е.
Някой ден без Рейнбърд или огън.
Дали ще мога?
Аз съм.
- Къде си, по дяволите?
- Добре ли си?
Да, добре съм. Чудесно съм.
Страхувам се. Какво си направил?
Нищо. Слушай.
Затова ли нахлуха вкъщи и се опитаха да ме убият?
- Заради касетата е, нали?
- Остави касетата.
Най-добре е да смятат, че не знаеш нищо.
- Какви ги приказваш?
- Стига.
- Отговори ми на въпроса.
- Ще спреш ли? Моля те.
Как е мама?
Ти как мислиш?
- А татко?
- Няма подобрение.
Кога ще го видиш?
Довечера.
Кажи на татко, че довечера ще дойда.
Не го казвай просто така.
Обещавам. Ще дойда довечера.
Заминаваш, нали?
Благодаря.
Ти си ясновидецът.
- Кажи ми нещо полезно.
- Не става така.
Какво ще правим сега?
Питаш какво мислиш, че ще направиш, или какво ще направиш?
Кажи ми какво мисля, че ще направя.
Мислиш, че ще заминеш за Канада.
Че ще живееш в хижа в планината, където има много сняг.
А какво ще направя в действителност?
Наистина ли искаш да знаеш?
Ще отидеш в Канада.
Ще живееш в хижа, високо в планината, където има много сняг.
Как мина?
Трябва да го видя.
След това тръгвам с теб.
Не е нужно да го правиш.
Докато съм тук, семейството ми е в опасност.
Докато си с мен, и ти самият си в опасност.
Защо? Може ли да стане по-лошо?
Аз самата не знам къде отивам.
Е, и?
Можем да отидем да го видим и след това да заминем за Канада.
Ако ще бягате, бягайте веднага.
Забрави за баща си, забрави за Рейнбърд. Можете ли?
Ще ни закараш ли до болницата?
Както винаги.
По дяволите.
Мислех, че ще се върнеш във фоайето.
Защо се бавят? Мога да идентифицирам тези хора.
Оставете на нас. Всичко е под контрол.
Ето ги.
Това е той. Рейнбърд.
- Много ви благодаря.
- Беше ми приятно.
- Те ще го оставят.
- Спокойно. Изчакай тук.
Пруит. Какво става?
Нищо не става. Тук произвеждат титаниеви автомати за ски.
Няма нищо. Абсолютно нищо.
- Разкарвахме се напразно.
- Тя разпозна този човек.
- Сбъркала е.
- Не, копеле. Не и след всичко това.
Съдба.
Защо спряхме?
- Какво има?
- Този град.
Същият като в базата.
- Защо ни доведе тук?
- Защото всичко свършва тук.
Здравейте. Добре дошли в Ривърмийд.
Хванаха ме точно преди теб.
Защо го правиш?
Чудно как от всички участвали в теста ти оцеля толкова дълго.
Мислех, че още преди години ще се обесиш.
- Знам как умирам.
- И аз знам как умираш.
Сигурно е ужасно да знаеш всичко, а да не можеш нищо да промениш.
Вероятно се чувстваш безсилен.
- Случва се.
- Предполагам.
Нямаш голям усет, а? След като не разбра, че идва Гил.
Знаех, че идва. Но толкова отдавна не те бях виждал, че реших да се отбия,
за да видя как си.
Мислех, че знаеш всичко.
Така е. Всяко проклето събитие.
Значи знаеш как я карам.
Знаеш какво искам, знаеш какво ще ти дам.
Не мога да ти дам, което искаш. А това, което ще ми дадеш, не струва пет пари.
Мислех, че ще държиш на това.
Не можеш нищо да ми направиш, което вече да не си ми причинил.
По времето на Френската революция
просяците били готови на всичко, за да ги забележат.
Режели си пръсти, дори стъпалата.
Но хората били така претръпнали, че даже не забелязвали.
Та предприемчивите просяци отивали при някой касапин
или намирали братовчед с остър нож, който добре да ги подреди.
Започвали да режат от левия ъгъл на устата
и продължавали до ухото.
По същия начин и от другата страна.
След това отстранявали устните.
Всички да видят тази голяма и широка усмивка.
Най-накрая носа.
Останалото всъщност било череп.
Само дето човекът е още жив.
Наистина много вълнуващо.
Напомня ми за експеримента с препарата преди 20 години.
Може би си чувал за него. 6-а серия.
Всеки, който пи от него, се превърна в изрод.
Но знаеш ли кой най-много пострада?
Кой?
Ти.
Аз ли?
Всичките приказки за господ.
Трябваше само да вземеш от препарата. Но не го направи.
И знаеш ли защо?
Защото се изплаши.
- Няма да го направиш.
- И защо?
Защото аз ще ти доведа Чарли Макгий.
Ще ми я доведеш?
Не защото го искаш.
И не защото ще ме пощадиш.
- А защото...
- Знам...
Защото нямаш избор.
Той нищо не ми даде.
- Но ми помогна да спася Винсънт.
- Само те откарах.
Преди да успея да потегля, Изскочихте отзад.
По дяволите.
Но сте познавали родителите ми. Били сте там с тях.
Аз ви се доверих.
Не съм те карал.
Всяка ваша дума е била лъжа.
Никога не лъжа. Познавах родителите ти,
виждам в бъдещето и точно това трябва да се случи.
Вие го предизвиквате.
Ще тръгвам. Повече никога няма да се видим.
Звучиш толкова уверен.
Получаваш всичко, което си искал.
Съжалявам те.
Не е нужно да го правите. Все още можете да ни помогнете.
Това трябва да се случи.
Много съжалявам.
Хайде.
Каза, че са построили града за тренировка. За какво?
Не знам. Откъде да знам? Трябва да се махнем оттук.
Навсякъде има кабели.
Там.
Считано от днес оръжията и бомбите излизат от употреба.
Добре дошли във войната на 21-и век.
Тя е наша.
Ще присъстваме на координирано нападение срещу укрепена структура.
Банка. При останалите въоръжения ще има неприемливи цивилни жертви.
Ще постигнем целта без странични щети и при пълна недоказуемост.
Извинете за момент. Трябва да реша един спешен въпрос.
Вратата, моля.
Хайде, да вървим.
Какво, по дяволите, прави тя тук?
Ричардсън я доведе, както му казах.
Няма никакъв смисъл. Само заради една банка.
- Там има полицай.
- Чакай.
Г-н полицай.
Готви се обир на банката. Повикайте подкрепления.
Виждате ли тези деца?
Те ще нападнат банката.
- Всичките ли?
- Невероятно е, но ми повярвайте.
- Хайде.
- Истина е. Знам, че звучи откачено.
Няма да ти повярва.
Как можа да я доведеш тук? Да не искаш да провалиш операцията?
Изглеждаш разстроен.
Знаеш ли кой е там? Управителният съвет.
Чакат нещо да стане. Ако не стане, ще кажа, че ти си провалил теста.
Нещо ще стане.
Затвориха банката.
- Остави я тази банка.
- Банката е проверката.
Дори и ти можеш да обереш банката.
Чарли е проверката. Винаги тя е била проверката.
Ти настоя за банката.
Показвало контрола върху тълпата, работата в екип и така нататък.
Управителният съвет...
''И други повече от мен, признавам,
на пек и студ тъй отстояваха,
а през оковите от лед и огън
желание и страх се бореха.''
С живец като мен те бяха някога,
а аз като тях в леглото от земя
накрая ще приключа своя път,
там дето няма нито пек, ни студ.''
''Но от гроба през челото мое
не лъхва вятър лековит сега,
а лед и огън в мен се борят
под задушаваща тъма.''
Не разбирам. Нищо не предприемат. Какво чакат?
- Мен.
- Какво?
Чакат мен.
- Защо го правиш?
- Заради теб, разбира се.
Искам да те освободя.
Ще нараниш всички тези хора.
Ще ги убия. Но можеш да ме спреш.
- Къде отиваш?
- Трябва да се махна оттук.
Трябва да направиш нещо.
Какво очакваш да направя? Да изгоря града? Точно това ще стане.
Ей. Загубил ли си се?
Къде са родителите ти?
Хайде ела тук и седни. А аз отивам да ги потърся.
Така. Не мърдай оттук.
Не можеш да си тръгнеш. Само ти можеш да ги спреш.
Но аз няма да спра. Не разбираш ли? Точно това иска той.
Тогава аз трябва да направя нещо.
Трябва да се опитам.
Говориш за клане.
Нещо, което да привлече вниманието на целия свят.
Коуди ще погълне цялата енергия на Чарли.
А после?
Вярваш ли в превъплъщаването?
Когато човек става господ?
Ти си луд.
- Прекратявам операцията.
- Твърде късно е да изграждаш съвест.
Кой говори за съвест? Става въпрос за самосъхранение.
И за това е твърде късно.
Ти си сляп. Сега върви.
Назад. Бързо. Да се махаме.
Не можеш да стоиш прав.
Хайде, синко. Ела с мен.
Искаш ли да си видиш далака? Мога да ти го покажа.
Пусни ме. Остави ме.
- Трябва да спреш. Убиваш ги.
- Не ме интересува.
Джон е още жив.
Нали знаеш какво трябва да направиш?
Трябва да се върнеш.
Пусни го.
Вдигни това стъкло.
Приближи го към врата си.
Достатъчно.
Знам, че смятате Рейнбърд за ваш приятел, но не е така.
Той лъже. Нарани мен, ще нарани и вас.
- Няма.
- И в момента ви наранява.
Всеки път като използвате силата си, губите от човешкото, и той го знае.
Лъжеш. Тя лъже.
Питай него. Лъже ли?
- Опитах.
- Постъпи правилно.
А аз вече не искам да бягам.
Правилата не са променили. Знаеш какво трябва да направиш.
- Не го слушай.
- Предвкусваш го, нали?
Като сяра на езика.
Не осъзнаваш какво искаш.
Но това е твоята същност, нали? Каквато винаги си била.
Освободи я.
Не че ти давам избор.
Браво, момичето ми.
Цял живот търся Бог.
- Искаш бог да ти прости?
- Да ме прокълне.
Почти го намерих в очите ти.
Вгледай се по-добре.
Знаеш какво мога да направя.
Нямаш представа какво аз мога.
Мога и го искам.
Не го искаш.
Искам всичко.
Още. Дай ми всичко.
Бях в трети клас и имаше едно момче, което ме биеше.
Винсънт прекрати това, защото той трябвало да ме бие.
А когато Винсънт се опита да те продаде на съседите?
Сигурно не са предложили достатъчно.
Сигурно.
- Какво обичате?
- Аз съм приятелка на Винсънт.
Казвам се Чарли Макгий.
Дойдох да ви кажа колко съжалявам.
А също така и че Винсънт щеше да дойде да ви види.
Но не го направи.
Обаче възнамеряваше.
Дойдох за това.
Извинете.
Добре ли познавахте сина ми?
Той много ми помогна.
Мисля, че ми върна вярата в хората.
Трябва много да се гордеете с него.
Благодаря, че дойдохте.