Twin Peaks - 02x12 (1990) Свали субтитрите

Twin Peaks - 02x12 (1990)
ТУИН ПИЙКС СЕЗОН 2/ЕПИЗОД 12 ЧЕРНАТА ВДОВИЦА
Господин Хорн?
Секретарката ви каза, че може да вляза.
- Боби Бригс.
- Боби, знаеш ли кое е най-важното в тоя живот?
Баланс.
Дистанция.
Симетрия.
Виж.
Красиво е , нали?
Господин Хорн, чухте ли касетата, която ви пратих?
Да, изслушах я , Боби.
Честно казано се изненадах, че Лио се е оправил с техниката.
По дяволите, Боби, какво искаш?
Господин Хорн, аз много ви се възхищавам.
Възхищението е за поети и дойни крави, Боби.
Не разбирам.
Боби...
Ти стоиш пред огромен небостъргач.
Левитан, който раздира облаците.
Кой е първият въпрос, който ти идва на ум?
Първият въпрос, който си задавам е: какво има на най-горния етаж?
Кой е на покрива и защо.
Аз съм така.
А ти?
Да, разбира се. Да.
Добре. Възможностите се разкриват.
Искам да следиш Ханк Дженингс.
Искам да снимаш всичко, което прави.
Покажи ми нещо, което вече да не знам.
- Искам да ги видя и двете.
- Много добре. А коя искате да видите първо?
Какво е това?
Мислех си да хвърля това. Казва се "Фермата на умрелите кучета".
Изглежда по-зле, отколкото звучи.
- Какво представлява?
- Загадка. Никой не се е задържал там дълго.
Кога мога да я видя?
Съжалявам, че закъснях, но малчугана е толкова е развълнуван от излета,
че не можах да го накарам да слезе от колата.
Ричард, това е Джуди Суейн от организацията "Веселият помощник".
- Както и надзирател на Ники.
- Очарован съм.
Готови ли сме?
Както казах и на вашите приятели, първото нещо, което трябва да знаете
за Ники е, че досегашният му живот е бил много объркан
както може би и травматизиран от преследващият го лош късмет.
- Явно го гонят отвсякъде?
- Да, така е.
- Горкото дете.
- Той е и сираче.
Наистина ли, какво се е случило? Родителите му ли са умрели?
Страхотно заключение, Андрю.
"Преследващ го лош късмет"?
- Били са убити.
- Как са били убити, госпожо Суейн?
При странни обстоятелства.
От домът за сираци не са ми дали по-подробна информация.
Анди, да вървим. Спешен случай в "Great Northern".
Прилича на удар.
"Веднъж стимулирана, жената отговаря като гали кожата около...
- О, Боже!
- Изглежда Дъги е умрял щастлив.
"Любовни стихотворения" от Байрон, "Кама Сутра"...
"Проститутки и прислужници"...
Шерифе, вижте това!
Какво е станало тук?
Дъг...
Мразя да го казвам... но те предупредих.
Ето, шерифе. С това е извършено убийството.
Все едно му е пръснала мозъка с пушка.
Не можеше да казва "не" на жена.
Старият глупак.
Ти сексуална ненаситнице! Ще гориш в ада за това!
- Успокойте се, господин Милфорд...
- Ще викам колкото си искам!
Тя уби брат ми! Тя е вещица!
Той е прав... аз съм прокълната.
- Не бъди глупава.
- Не, вярно е.
Всичко започна в гимназията. На абитурентския бал.
Гаджето ми тръгна да ме целува.
Беше му първият ден с новите брекети.
Те блестяха на лунната светлина.
И изведнъж устата му се заклещи отворена
и се озовахме в спешното отделение.
Лекарите трябваше да счупят челюстта му на три места, за да я затворят.
Всеки път става все по-лошо.
Проклятието се лекува. Знам нещичко за тези неща.
Ти ли си шерифа?
Нека просто кажем, че когато нещо се обърка, аз съм човекът.
Момчета, ще ви разкажа една история за един велик футболен треньор,
чието име не мога да си спомня в момента.
Той бил твърдо против да има черни играчи в отбора си.
Докато веднъж някой не му довел най-добрият черен халфбек, който някой е виждал.
И когато го видял да пробягва 45 метра, без някой да го докосне, той извикал:
"Вижте как бяга този индианец!"
Този треньор оценил желанието на атлета да се съзтезава.
Надин...
Днес тази история се повтаря с правото на тази жена... момиче, да се съзтезава.
Това е нейно морално и конституционално право.
Майк Нелсън, ела за малко.
Покажи и, Майк.
Надин е избрана да се докаже, като се изправи срещу най-добрият ни съзтезател.
Нашият регионален шампион - Майк Нелсън.
Здарвей, Майк...
Сложи си ръката тук. Не, тук!
Сега се опитай да ме избуташ.
- Искаш ли да излезем довечера?
- Сега не му е времето.
- Глупак.
- Та какво ще кажеш, Майк?
- Ще ми счупиш врата.
- Много е забавно.
Какво ще кажеш за довечера?
Тренер?
Тренер...
Ставай, Майк.
- Едно, две и три!
- Сега ще излезеш ли с мен?
Какво ти се е случило?
Победи ме едно момиче.
Какво си и направил?
Дона, не се шегувам. Трябва да ми помогнеш.
Достатъчно унизително беше да ме смачкат пред целия отбор. Тя ме харесва.
- Кой?
- Госпожа Хърли.
- Надин?
- Не е смешно.
Не знам, може би ти трябва точно по-възрастна жена?
Не искам да излизам с никого, който може да ме пребие.
- И какво искаш да направя аз?
- Поговори с нея.
Кажи, че още си ми гадже.
- Съжалявам, Майк, но не съм добра актриса.
- Дона, сериозно е.
Това ще завърши зле.
- Мога ли да ви помогна?
- Аз съм водачът на въстанието на робите.
Чудех се дали ще ми помогнеш да съберем дърва, за да изгорим господаря.
Малкълм. Малкълм Слоун, като в "Братът на Евелин".
Аз съм шофьор на господин Марш, като в "Докарай колата, Джеймс!"
- Колко зле е ударила Ягуара?
- Поправимо е.
Това е добре.
Когато тя и Джефри се влюбиха, той ми даде напълно нов живот.
Имам хубава униформа и ключ от барчето с алкохола.
Надявам се да не звуча неблагодарно.
Сравнен с разгулния и прахоснически живот, който водех преди, си е крачка напред.
Евелин научи много за себе си. Защитни пози, прикриване на синини... ужасни цикли.
- За какво говориш?
- Съжалявам, неясно ли се изразявам?
На всеки две седмици Джефри я пребива жестоко,
а тя се опитва да му го върне като счупи някоя от играчките му, което затваря цикъла.
Тя ти е сестра, защо не го спреш?
Момче, никой не може да спре господин Марш. Това е златното правило.
Запиши си го и си го сложи под възглавницата.
Трябва да се връщам.
Благодаря ти.
Довиждане.
Още си стои. Като по навик.
Навикът изгражда стабилна основа.
- "Фермата на умрелите кучета"?
- Това е стара легенда.
Всички хора по света, и най-добрите, и най-лошите, произлизат от удавени кучета.
Повечето не обръщат внимание.
Само тези, с най-чистата душа, могат да усетят болката му.
Ние се мъчим някъде по средата.
Наскоро показвала ли сте тази ферма на друг?
Мисля, че никой не я е оглеждал през последната година.
Три превозни средства. Джип, 4x4 и
лусозен седан.
Отворено е.
Имало е среща тук. В близките няколко часа.
Какво видяхте?
Забравили са, че няма вода.
Бебешко сухо мляко.
Още бял прах.
Кокаин.
Айрийн, трябва да уведомим шерифа.
Ники, престани ако обичаш.
Ники, престани.
Нищо не разбирам.
Проверих колата на бензиностанцията.
И ме увериха, че всичко е наред. В пълна изправност.
Всичко ми изглежда толкова... техническо.
Моля те, Ники. Чичо Дик се опитва да чете.
Никълъс, излез от колата!
Никълъс, излизай! Веднага!
Чуваш ли ме?
- Ядосан ли си ми, чичо Дик?
- Разбира се, че не. Защо да съм ти ядосан?
Изплаших те, а?
Чичо Дик!
Успокой се. Аз съм добре, малък Ники.
Ами ако умреш? Няма да умреш, нали?
Разбира се, че не. Не бъди глупав.
- Хари?
- Купър.
Това е полковник Райли. Тук е да разследва изчезването на Бригс.
- Полковник.
- Купър.
Вие сте бил с Бригс, когато е изчезнал?
- Да, бях.
- Забелязахте ли някакви животни в района?
- Животни?
- Птици, сови...
Да, точно преди майорът да изчезне, чух сова.
- А видяхте ли я?
- Полковник...
Гарланд Бригс ми е добър приятел. Ще е по-лесно ако ни кажете всичко.
Знаем за мониторите и съобщенията от космоса, отнасящи се до мен.
Може и да знаете нещо, но не сте го разбрали правилно.
Мониторите ни са насочени към космоса, но съобщенията, които прихванахме,
които ви е показал Бригс, са изпратени от тази гора.
От къде точно са били изпратени, е друг въпрос.
Това има ли нещо общо с мястото, наречено Бялата Дупка?
Поверително е.
Полковник, искаме да помогнем, но и вие трябва да ни кажете повече.
Гарланд Бригс е най-добрият пилот, когото познавам.
Роден е с технически познания, за които повечето от нас могат само да мечтаят.
Мога да ви кажа това - неговото изчезване
има такова значение за държавната сигурност,
че Студената война изглежда като обикновена настинка.
Двигателят е наред, мисля, че и полуоските са добре.
Откъде си толкова добър?
Чичо Ед ме научи. Трябва да го видиш, може да поправи всичко.
Говорих с брат ти днес. За твоята ситуация.
Виж, Джеймс, гледай си твоята работа.
Страхуваш ли се? Страхуваш ли се от съпруга си?
Няма за какво да говорим.
Знам какво е да си самотен.
Страхуваш се от него, нали?
Защо не се махнеш?
Сложно е.
Боже, това е той!
Трябва да тръгвам.
Не е толкова зле, колкото изглежда.
Виж кой бил тука! Татко да не си е променил отношението?
Татко взе най-умното решение за тази година.
Така ли? Това не ми говори много. Какво е направил?
Включи ме в бизнеса.
Боби... хитрец си ти.
А това тук е моята първа задача.
Мислиш ли, че мога да ти помогна?
Може би.
Може да ми помогнеш да го отпразнувам.
След като покажа това на шефа.
Искаш ли да знаеш какво си мисля, Боби Бригс?
Кажи ми.
Мисля си, че трябва да си помислим...
за съвместен бизнес.
- Одри, харесва ми начина ти на мислене.
- Мерси.
Господин Хорн, как сте?
Какво точно правите?
Гетисбърг, ден първи.
Югът печели.
Проследих Ханк. Ето снимките, които искахте.
Не знам в какво се е замесил, но съм сигурен, че не е добро.
Тези хора не съм ги виждал преди, но със сигурност не са от Ротари клуба.
- Харесваш ми, Боби.
- И аз ви харесвам.
Колко ти плащам?
Всъщност това още не сме го диксутирали.
Ето ти първата заплата. Ела утре сутрин и ще го обсъдим по-подробно.
Благодаря ти... Бен. Няма да те разочаровам.
Питието на боговете, скъпа моя.
Всичко е в мехурчетата.
"Виното се усеща с устата.
Любовта се усеща с окото.
Поднасям чаша до устните си,
поглеждам те и въздъхвам."
Благодаря ти, Пийт. Много поетично.
Това е Йейтс - той е поет.
Да. Знам.
- Единственият друг тост, който знам, е хумористичен.
- Не, Пийт, това беше наистина...
- "Имало едно време една девойка от Галоуей..."
- Джоси!
- Да?
- Бихме искали ордьовъра.
- Да.
- Джоси...
исках да ти кажа, че дори и положението ти в тази къща да се е променило,
ще се отнасям с теб с цялото уважение и внимание, което заслужаваш.
Благодаря, Катрин. Ще опитам и аз да направя същото.
Сложи си шапчицата на прислужница.
Катрин, не мислиш ли, че си малко строга с нея?
Тя все още е част от семейството.
Джоси има пръст в смъртта на Андрю и направи всичко възможно да ме унищожи.
Късметлийка е, че не виси от някое дърво.
Не го вярвам.
Не и Джоси, която аз познавам.
Искам да предложа тост за двойната игра на Бен Хорн,
за мръсните постъпки на Джоси Пакард
и за жената, която ги провали.
За мен.
За теб, миличка.
Даян, държа в ръцете си днешния вестник.
Моя ход като отговор на Уиндъм Ърл
е отпечатан както поисках в колонката с обявите.
Но аз вече получих отговор на този ход... вчера.
Той с точност е предугадил хода ми.
Той си играе с мен, Даян.
Чудя се къде е и какво замисля.
Междувременно прекарах чудесно първият си ден без значка и пистолет.
Бях заел и тялото и душата си.
Огледах една къща. Агентката по недвижими имоти я определи като съборетина.
Въпреки това е място, където човек може да се установи и да създаде семейство, което въпреки моето минало, се надявам да направя някога.
Но както и всичко друго в Туин Пийкс,
дори и това убежище за овчарите е изпълнено с тайни.
Тайни, които може би са свързани с неприятностите ми в Бюрото
и кокаина, намерен в колата ми.
Агент Харди скоро ще е готов с заключението.
И ако не успея да се защитя успешно, има голяма вероятност да влезна в затвора.
- Здравей, агент Купър.
- Одри...
Това е за теб. Откраднах го.
Не мислиш ли, че трябва да го върнеш?
- Не и преди да го видиш.
- Добре.
- Какво има вътре, Одри?
- Снимки, за които баща ми е платил.
Добре съм направила, нали?
Одри, повече от добре е.
- Може би ми спаси живота.
- Добре.
Сега сме квит, нали?
- Денийс!
- Здрасти, Куп.
Извинявай, прекъсвам ли нещо?
Специален агент Денийс Брайсън от отдела за борба с наркотиците -
това е моя много добра приятелка Одри Хорн.
- Има жени агентки?
- Повече или по-малко.
Одри, би ли ни извинила. Агентски работи.
- Мислех, че си освободен?
- Така е.
Още веднъж ти бладодаря. Чао.
Благодаря... няма защо...
Това са снимки на изоставена къща извън града.
Жан Рено, Ханк Дженигс, доведеният баща на Норма Дженингс,
сержант Кинг на едно и също място по-рано днес.
В кухнята намерих следи от кокаин и бебешко сухо мляко, за да го пренасят.
Сигурен съм, че този кокаин ще съвпадне с този, намерен в колата ми.
- Това са добри новини, Куп.
- Да.
Нека поговорим за нещо по-важно.
На колко години е това момиче?
Денийс, мислех, че вече не се интересуваш от момичета.
Куп, може и да нося рокля...
но мъжкото в мен се обажда от време на време, ако ме разбираш.
Не съвсем.
Ще го ядеш ли този пай или само ще го побутваш?
- Не съм гладен.
- Искаш ли да поговорим?
Едва ли ти се слуша за моите проблеми.
Някога си споделяхме всичко.
Все още можем.
Помниш ли като бяхме деца какви планове правихме?
Сякаш чакахме живота ни да започне. Планувахме всички неща, които ще направим, когато това се случи.
Но някак си живота започва преди да се усетиш.
Изведнъж половината ти живот е минал и тези планове не означават нищо.
Аз не си харесвам много моя живот, Норма.
Може би трябва да направим нови планове.
Андрю...
- Какво има, Дик?
- Може ли да поговорим?
Рзбира се.
- Страхувам се, че може да имаме проблем.
- Какъв проблем?
- Нашият общ приятел Ники.
- Да?
Как да ти го кажа... Той е...
Анди, мисля, че малкият Ники, колкото и невероятно да звучи,
може да е самият дявол.
Дявол?
Или най-малкото убиец в първи клас.
Анди, трябва да разберем какво се е случило с родителите му.
Готов е докладът от аутопсията.
Дуейн, Дъги е умрял от естествена смърт - сърдечен удар.
Няма следи от мръсни игрички.
Провери ли го за магии?
Такива неща не се виждат при аутопсия.
- Искам да повдигна обвинение.
- Дуейн, знаеш, че не мога да повдигна обвинение
- щом няма престъпление.
- Тя го е убила със секс!
Не е ли пределно ясно?
Дуейн, беше дълъг и тежък ден. Отиди си вкъщи да си починеш.
Искате да отида да спя?
Не и докато тази уличница не отиде зад решетките, където и е мястото.
Ще я съдя... ще наема адвокат...
Няма да получи и цент от парите на Дъги.
Не и докато аз дишам. Нито цент! Не!
Хари, пазиш ли още онова уиски в офиса си?
Ще го смеся с малко топло мляко за вдовицата Милфорд.
"Тя заслепява дори и факлите.
Тя се слива с нощта като скъпо бижу на ухото на етиопец.
Красота, която не може да се опише, която Земята не е виждала."
Шерифското управление, Луси е на телефона.
Един момент, моля.
Шериф Труман?
Шериф Труман, търсят ви на трета линия.
Един момент, моля.
Става и по-интересно.
Аз го питам "За какво мислиш, че служат гащите?"
Разкажи ни още една, Лана. Моля те.
Имах един братовчед, който беше клоун в едно родео.
И имаше едни огромни коне.
И няма да повярвате какво го накараха да направи.
- Какво?
- Какво?
Накараха го да застане в средата и да съблече клоунският си костюм напълно.
Мога ли да ви помогна?
Господин Найлс, няма да ви притискам. Били сте в затвора.
Знаете как е.
- За какво говорите?
- За начало сте нарушил условието за пускане под гаранция.
Достатъчно е, за да влезнете пак вътре.
И ако не съдйствате, аз лично ще се погрижа
да направя всичко възможно да си останете там.
Казвам се Ърни Найлс и се признавам за виновен.
Ужасно съм виновен. Срещу волята ми разбира се...
- Господин Найлс, не ни интересува...
- Те бяха насочили пистолет към мене. Заплашваха ме, биха ме.
- Тези мъже са животни, не се спират пред нищо.
- Господин Найлс...
Искаха да продавам наркотици. Опитах се да откажа, но...
но семейството е всичко за мен.
И когато заплашиха семейството ми, жена ми, аз се поддадох.
Много, много съжалявам. Знам, че съм постъпил грешно, но любовта...
любовта кара хората да правят глупави неща.
- Незаконни неща.
- Ърни... млъкни.
Ърни, съжаляваме за нещата, които си преживял. Съчувстваме ти.
- Наистина?
- Затова сме тук.
- Така ли?
- Да.
Сега ни кажи всичко, което знаеш.
Измъчваха ме. Опитвах с да съм силен, но...
Господин Найлс, само информацията, свързана с продажбата на наркотици.
Да, да...
Имаха четири килограма кокаин за продажба.
Трябваше им купувач и за да предпазя семейството си, им казах, че ще им намеря.
- Намерихте ли?
- Шегувате ли се! Аз не познавам такива хора.
Вече познавате.
Утре от Сиатъл пристига голям наркотрафикант.
Ще уредите среща с тези мъже във "Фермата на умрелите кучета".
Как ще го позная?
- В момента сте пред него.
- "Него"?
Ще ме извините ли за минута. Имам болни бъбреци.
Ягуара! Какво?
Какво си му направила?
Всичко наред ли е?
Първият път, когато я би, аз се заклех да отмъстя. Нещо ужасно, но благородно.
Евелин ме молеше да не го наранявам. Накара ме да обещая заради двама ни.
Това беше преди четири години.
И един ден кълна се, че ще го убия.
Независимо на каква цена.
- Господи, мамо, ще ми докараш инфаркт.
- Съжалявам.
Какво правиш сама в тъмното?
Нищо. Просто си седя.
Ами чети книга или нещо друго. Така е зловещо.
Заради татко е, нали? Той ще се върне.
Знаеш, че ще се върне, това е просто една от секретните му задачи.
Този път не съм много сигурна.
Преди няколко седмици бях в "RR".
С татко си поговорихме.
За неговият сън. За голямата къща, направена от бял мрамор.
И много светлини.
Аз бях там, татко също.
Живеехме в хармония и разбирателство.
Това беше моето бъдеще.
Беше добро.
Звучеше откачено, но беше хубаво.
Баща ти е необикновен човек.
Баща ми е доста странен човек.
Но има много повече акъл под шапката си от повечето хора, това е сигурно.
Понякога, докато спя...
той прокарва пръсти през косата ми.
Той си мисли, че не го усещам, но не е така.
- Колко време ме нямаше?
- Два дни.
Странно.
Изглеждаше ми по-малко.
Гарланд!
Боби, изгаси цигарата.
Направи ми е дно питие. По-силно, ако може.
Разбира се, татко.
Всичко наред ли е?
Не, скъпа. Не съвсем.
СУБТИТРИ BigBo