{16}{2159}ТУИН ПИЙКС|СЕЗОН 2/ЕПИЗОД 12|ЧЕРНАТА ВДОВИЦА {2833}{2901}Господин Хорн? {3183}{3256}Секретарката ви каза, че може да вляза. {3258}{3395}- Боби Бригс.|- Боби, знаеш ли кое е най-важното в тоя живот? {3433}{3501}Баланс. {3508}{3577}Дистанция. {3583}{3651}Симетрия. {3758}{3818}Виж. {3858}{3935}Красиво е , нали? {4033}{4106}Господин Хорн, чухте ли касетата,|която ви пратих? {4108}{4181}Да, изслушах я , Боби. {4183}{4332}Честно казано се изненадах, че Лио се|е оправил с техниката. {4358}{4431}По дяволите, Боби, какво искаш? {4433}{4531}Господин Хорн, аз много ви се възхищавам. {4533}{4606}Възхищението е за поети и|дойни крави, Боби. {4608}{4677}Не разбирам. {4733}{4795}Боби... {4833}{4946}Ти стоиш пред огромен небостъргач. {4958}{5056}Левитан, който раздира облаците. {5058}{5152}Кой е първият въпрос, който ти идва на ум? {5333}{5431}Първият въпрос, който си задавам е:|какво има на най-горния етаж? {5433}{5531}Кой е на покрива и защо. {5533}{5604}Аз съм така. {5633}{5691}А ти? {5733}{5831}Да, разбира се.|Да. {5908}{5997}Добре.|Възможностите се разкриват. {6108}{6202}Искам да следиш Ханк Дженингс. {6233}{6331}Искам да снимаш всичко, което прави. {6333}{6439}Покажи ми нещо, което вече да не знам. {6808}{6928}- Искам да ги видя и двете.|- Много добре. А коя искате да видите първо? {7433}{7481}Какво е това? {7483}{7606}Мислех си да хвърля това.|Казва се "Фермата на умрелите кучета". {7608}{7681}Изглежда по-зле, отколкото звучи. {7683}{7781}- Какво представлява?|- Загадка. Никой не се е задържал там дълго. {7783}{7872}Кога мога да я видя? {7933}{8051}Съжалявам, че закъснях, но малчугана е|толкова е развълнуван от излета, {8051}{8106}че не можах да го накарам да слезе от колата. {8108}{8220}Ричард, това е Джуди Суейн от|организацията "Веселият помощник". {8220}{8321}- Както и надзирател на Ники.|- Очарован съм. {8383}{8448}Готови ли сме? {8458}{8600}Както казах и на вашите приятели, първото|нещо, което трябва да знаете {8608}{8748}за Ники е, че досегашният му живот е|бил много объркан {8758}{8892}както може би и травматизиран|от преследващият го лош късмет. {8908}{9006}- Явно го гонят отвсякъде?|- Да, така е. {9008}{9100}- Горкото дете.|- Той е и сираче. {9108}{9181}Наистина ли, какво се е случило?|Родителите му ли са умрели? {9183}{9231}Страхотно заключение, Андрю. {9233}{9306}"Преследващ го лош късмет"? {9308}{9416}- Били са убити.|- Как са били убити, госпожо Суейн? {9433}{9506}При странни обстоятелства. {9508}{9606}От домът за сираци не са ми дали|по-подробна информация. {9608}{9714}Анди, да вървим.|Спешен случай в "Great Northern". {10083}{10156}Прилича на удар. {10158}{10306}"Веднъж стимулирана, жената отговаря|като гали кожата около... {10308}{10406}- О, Боже!|- Изглежда Дъги е умрял щастлив. {10408}{10525}"Любовни стихотворения" от Байрон,|"Кама Сутра"... {10533}{10606}"Проститутки и прислужници"... {10608}{10682}Шерифе, вижте това! {10783}{10857}Какво е станало тук? {11033}{11094}Дъг... {11133}{11241}Мразя да го казвам...|но те предупредих. {11508}{11630}Ето, шерифе.| С това е извършено убийството. {11658}{11782}Все едно му е пръснала мозъка с пушка. {11933}{12033}Не можеше да казва "не" на жена. {12208}{12279}Старият глупак. {12633}{12731}Ти сексуална ненаситнице!|Ще гориш в ада за това! {12733}{12856}- Успокойте се, господин Милфорд...|- Ще викам колкото си искам! {12858}{12962}Тя уби брат ми!|Тя е вещица! {12983}{13081}Той е прав... аз съм прокълната. {13083}{13173}- Не бъди глупава.|- Не, вярно е. {13208}{13319}Всичко започна в гимназията.|На абитурентския бал. {13333}{13428}Гаджето ми тръгна да ме целува. {13433}{13506}Беше му първият ден с новите брекети.| {13508}{13595}Те блестяха на лунната светлина. {13633}{13732}И изведнъж устата му се заклещи отворена {13758}{13800}и се озовахме в спешното отделение. {13801}{13932}Лекарите трябваше да счупят челюстта му|на три места, за да я затворят. {13934}{13981}Всеки път става все по-лошо. {13983}{14087}Проклятието се лекува.|Знам нещичко за тези неща. {14108}{14181}Ти ли си шерифа? {14183}{14327}Нека просто кажем, че когато нещо|се обърка, аз съм човекът. {14483}{14581}Момчета, ще ви разкажа една история за|един велик футболен треньор, {14583}{14656}чието име не мога да си спомня в момента. {14658}{14781}Той бил твърдо против да има черни|играчи в отбора си. {14783}{14906}Докато веднъж някой не му довел най-добрият|черен халфбек, който някой е виждал. {14908}{15031}И когато го видял да пробягва 45 метра,|без някой да го докосне, той извикал: {15033}{15106}"Вижте как бяга този индианец!" {15108}{15227}Този треньор оценил желанието на атлета да се съзтезава. {15233}{15296}Надин... {15308}{15456}Днес тази история се повтаря с правото на тази жена...|момиче, да се съзтезава. {15458}{15557}Това е нейно морално и конституционално право. {15583}{15669}Майк Нелсън, ела за малко. {15733}{15806}Покажи и, Майк. {15808}{15943}Надин е избрана да се докаже, като се изправи срещу|най-добрият ни съзтезател. {15958}{16054}Нашият регионален шампион - Майк Нелсън. {16183}{16254}Здарвей, Майк... {16258}{16339}Сложи си ръката тук.|Не, тук! {16358}{16431}Сега се опитай да ме избуташ. {16433}{16545}- Искаш ли да излезем довечера?|- Сега не му е времето. {16658}{16759}- Глупак.|- Та какво ще кажеш, Майк? {16883}{16956}- Ще ми счупиш врата.|- Много е забавно. {17033}{17113}Какво ще кажеш за довечера? {17158}{17221}Тренер? {17258}{17324}Тренер... {17383}{17455}Ставай, Майк. {17483}{17605}- Едно, две и три!|- Сега ще излезеш ли с мен? {17958}{18031}Какво ти се е случило? {18033}{18106}Победи ме едно момиче. {18108}{18169}Какво си и направил? {18169}{18231}Дона, не се шегувам.|Трябва да ми помогнеш. {18233}{18331}Достатъчно унизително беше да ме смачкат пред целия отбор.|Тя ме харесва. {18333}{18381}- Кой?|- Госпожа Хърли. {18383}{18503}- Надин?|- Не е смешно. {18504}{18556}Не знам, може би ти трябва точно|по-възрастна жена? {18558}{18631}Не искам да излизам с никого, който|може да ме пребие. {18633}{18727}- И какво искаш да направя аз?|- Поговори с нея. {18728}{18756}Кажи, че още си ми гадже. {18758}{18856}- Съжалявам, Майк, но не съм добра актриса.|- Дона, сериозно е. {18858}{18936}Това ще завърши зле. {19208}{19308}- Мога ли да ви помогна?|- Аз съм водачът на въстанието на робите. {19309}{19381}Чудех се дали ще ми помогнеш да съберем|дърва, за да изгорим господаря. {19383}{19506}Малкълм. Малкълм Слоун,|като в "Братът на Евелин". {19508}{19587}Аз съм шофьор на господин Марш,|като в "Докарай колата, Джеймс!" {19588}{19681}- Колко зле е ударила Ягуара?|- Поправимо е. {19683}{19748}Това е добре. {19833}{19951}Когато тя и Джефри се влюбиха,|той ми даде напълно нов живот. {20008}{20118}Имам хубава униформа и ключ|от барчето с алкохола. {20208}{20275}Надявам се да не звуча неблагодарно. {20277}{20381}Сравнен с разгулния и прахоснически живот,|който водех преди, си е крачка напред. {20383}{20531}Евелин научи много за себе си. Защитни пози,|прикриване на синини... ужасни цикли. {20533}{20656}- За какво говориш?|- Съжалявам, неясно ли се изразявам? {20658}{20731}На всеки две седмици Джефри я пребива жестоко, {20733}{20906}а тя се опитва да му го върне като счупи|някоя от играчките му, което затваря цикъла. {20907}{20979}Тя ти е сестра, защо не го спреш? {21008}{21156}Момче, никой не може да спре господин Марш.|Това е златното правило. {21158}{21262}Запиши си го и си го сложи под възглавницата. {21283}{21352}Трябва да се връщам. {21383}{21446}Благодаря ти. {21458}{21521}Довиждане. {22258}{22376}Още си стои.|Като по навик. {22383}{22456}Навикът изгражда стабилна основа. {22458}{22556}- "Фермата на умрелите кучета"?|- Това е стара легенда. {22558}{22676}Всички хора по света, и най-добрите, и най-лошите,|произлизат от удавени кучета. {22677}{22706}Повечето не обръщат внимание. {22708}{22806}Само тези, с най-чистата душа, могат|да усетят болката му. {22808}{22896}Ние се мъчим някъде по средата. {22938}{23006}Наскоро показвала ли сте тази ферма на друг? {23008}{23081}Мисля, че никой не я е оглеждал през последната година. {23083}{23181}Три превозни средства.|Джип, 4x4 и {23183}{23260}лусозен седан. {23358}{23420}Отворено е. {23583}{23727}Имало е среща тук.|В близките няколко часа. {24008}{24077}Какво видяхте? {24133}{24224}Забравили са, че няма вода. {24433}{24536}Бебешко сухо мляко. {25183}{25268}Още бял прах. {25408}{25456}Кокаин. {25458}{25558}Айрийн, трябва да уведомим шерифа. {25891}{25976}Ники, престани ако обичаш. {26141}{26215}Ники, престани. {26241}{26310}Нищо не разбирам. {26316}{26414}Проверих колата на бензиностанцията. {26416}{26521}И ме увериха, че всичко е наред.|В пълна изправност. {26566}{26671}Всичко ми изглежда толкова... техническо. {26766}{26877}Моля те, Ники.|Чичо Дик се опитва да чете. {27116}{27189}Никълъс, излез от колата! {27191}{27292}Никълъс, излизай!|Веднага! {27316}{27379}Чуваш ли ме? {27441}{27577}- Ядосан ли си ми, чичо Дик?|- Разбира се, че не. Защо да съм ти ядосан? {27591}{27670}Изплаших те, а? {28266}{28333}Чичо Дик! {28341}{28414}Успокой се.|Аз съм добре, малък Ники. {28416}{28514}Ами ако умреш?|Няма да умреш, нали? {28516}{28605}Разбира се, че не.|Не бъди глупав. {28741}{28814}- Хари?|- Купър. {28816}{28914}Това е полковник Райли.|Тук е да разследва изчезването на Бригс. {28916}{28964}- Полковник.|- Купър. {28966}{29039}Вие сте бил с Бригс, когато е изчезнал? {29041}{29161}- Да, бях.|- Забелязахте ли някакви животни в района? {29166}{29261}- Животни?|- Птици, сови... {29266}{29409}Да, точно преди майорът да изчезне,|чух сова. {29416}{29489}- А видяхте ли я?|- Полковник... {29491}{29615}Гарланд Бригс ми е добър приятел.|Ще е по-лесно ако ни кажете всичко. {29616}{29739}Знаем за мониторите и съобщенията от|космоса, отнасящи се до мен. {29741}{29864}Може и да знаете нещо, но не сте|го разбрали правилно. {29866}{29989}Мониторите ни са насочени към космоса,|но съобщенията, които прихванахме, {29991}{30131}които ви е показал Бригс,|са изпратени от тази гора. {30141}{30251}От къде точно са били изпратени,|е друг въпрос. {30266}{30364}Това има ли нещо общо с мястото,|наречено Бялата Дупка? {30366}{30414}Поверително е. {30416}{30560}Полковник, искаме да помогнем, но и вие|трябва да ни кажете повече. {30566}{30688}Гарланд Бригс е най-добрият пилот, когото познавам. {30691}{30814}Роден е с технически познания, за които|повечето от нас могат само да мечтаят. {30816}{30914}Мога да ви кажа това - неговото изчезване {30916}{31039}има такова значение за държавната сигурност, {31041}{31161}че Студената война изглежда като|обикновена настинка. {31316}{31418}Двигателят е наред, мисля, че и полуоските са добре. {31466}{31553}Откъде си толкова добър? {31566}{31676}Чичо Ед ме научи.|Трябва да го видиш, може да поправи всичко. {31716}{31814}Говорих с брат ти днес.|За твоята ситуация. {31816}{31914}Виж, Джеймс, гледай си твоята работа. {31926}{32047}Страхуваш ли се?|Страхуваш ли се от съпруга си? {32116}{32196}Няма за какво да говорим. {32216}{32306}Знам какво е да си самотен. {32666}{32740}Страхуваш се от него, нали? {32791}{32864}Защо не се махнеш? {32866}{32941}Сложно е. {33166}{33234}Боже, това е той! {33266}{33337}Трябва да тръгвам. {33416}{33514}Не е толкова зле, колкото изглежда. {34091}{34189}Виж кой бил тука!|Татко да не си е променил отношението? {34191}{34293}Татко взе най-умното решение за тази година. {34293}{34364}Така ли? Това не ми говори много.|Какво е направил? {34366}{34439}Включи ме в бизнеса. {34441}{34514}Боби... хитрец си ти. {34516}{34611}А това тук е моята първа задача. {34616}{34679}Мислиш ли, че мога да ти помогна? {34691}{34760}Може би. {34766}{34853}Може да ми помогнеш да го отпразнувам. {34866}{34914}След като покажа това на шефа. {34916}{34989}Искаш ли да знаеш какво си мисля, Боби Бригс? {34991}{35039}Кажи ми. {35041}{35114}Мисля си, че трябва да си помислим... {35116}{35215}за съвместен бизнес. {35366}{35474}- Одри, харесва ми начина ти на мислене.|- Мерси. {36016}{36099}Господин Хорн, как сте? {36166}{36268}Какво точно правите? {36291}{36381}Гетисбърг, ден първи. {36391}{36464}Югът печели. {36466}{36567}Проследих Ханк.|Ето снимките, които искахте. {36791}{36864}Не знам в какво се е замесил, но съм|сигурен, че не е добро. {36866}{36964}Тези хора не съм ги виждал преди,|но със сигурност не са от Ротари клуба. {36966}{37064}- Харесваш ми, Боби.|- И аз ви харесвам. {37066}{37135}Колко ти плащам? {37166}{37239}Всъщност това още не сме го диксутирали. {37241}{37405}Ето ти първата заплата.|Ела утре сутрин и ще го обсъдим по-подробно. {37441}{37541}Благодаря ти... Бен.|Няма да те разочаровам. {37866}{37969}Питието на боговете, скъпа моя. {38066}{38128}Всичко е в мехурчетата. {38216}{38296}"Виното се усеща с устата. {38341}{38424}Любовта се усеща с окото. {38441}{38514}Поднасям чаша до устните си, {38516}{38614}поглеждам те и въздъхвам." {38616}{38689}Благодаря ти, Пийт.|Много поетично. {38691}{38816}Това е Йейтс - той е поет. {38841}{38926}Да.|Знам. {38927}{39081}- Единственият друг тост, който знам, е хумористичен.|- Не, Пийт, това беше наистина... {39082}{39182}- "Имало едно време една девойка от Галоуей..."|- Джоси! {39291}{39380}- Да?|- Бихме искали ордьовъра. {39391}{39439}- Да.|- Джоси... {39441}{39583}исках да ти кажа, че дори и положението|ти в тази къща да се е променило, {39584}{39733}ще се отнасям с теб с цялото уважение и|внимание, което заслужаваш. {39741}{39864}Благодаря, Катрин.|Ще опитам и аз да направя същото. {39866}{39949}Сложи си шапчицата на прислужница. {40066}{40164}Катрин, не мислиш ли, че си малко|строга с нея? {40166}{40252}Тя все още е част от семейството. {40266}{40401}Джоси има пръст в смъртта на Андрю и|направи всичко възможно да ме унищожи. {40402}{40480}Късметлийка е, че не виси от някое дърво. {40491}{40539}Не го вярвам. {40541}{40629}Не и Джоси, която аз познавам. {40641}{40773}Искам да предложа тост за двойната игра на Бен Хорн, {40774}{40860}за мръсните постъпки на Джоси Пакард {40860}{40943}и за жената, която ги провали. {40966}{41028}За мен. {41091}{41170}За теб, миличка. {41266}{41352}Даян, държа в ръцете си днешния вестник. {41353}{41414}Моя ход като отговор на Уиндъм Ърл {41416}{41489}е отпечатан както поисках в колонката с обявите. {41491}{41628}Но аз вече получих отговор на този |ход... вчера. {41641}{41739}Той с точност е предугадил хода ми. {41741}{41821}Той си играе с мен, Даян. {41841}{41959}Чудя се къде е и какво замисля. {42016}{42114}Междувременно прекарах чудесно първият|си ден без значка и пистолет. {42116}{42189}Бях заел и тялото и душата си. {42191}{42339}Огледах една къща.|Агентката по недвижими имоти я определи като съборетина. {42341}{42524}Въпреки това е място, където човек може да се установи и да създаде семейство,|което въпреки моето минало, се надявам да направя някога. {42526}{42621}Но както и всичко друго в Туин Пийкс, {42622}{42689}дори и това убежище за овчарите|е изпълнено с тайни. {42691}{42789}Тайни, които може би са свързани|с неприятностите ми в Бюрото {42791}{42901}и кокаина, намерен в колата ми. {42916}{42989}Агент Харди скоро ще е готов с заключението. {42991}{43137}И ако не успея да се защитя успешно,| има голяма вероятност да влезна в затвора. {43491}{43604}- Здравей, агент Купър.|- Одри... {43716}{43789}Това е за теб.|Откраднах го. {43791}{43864}Не мислиш ли, че трябва да го върнеш? {43866}{43968}- Не и преди да го видиш.|- Добре. {44016}{44159}- Какво има вътре, Одри?|- Снимки, за които баща ми е платил. {44316}{44389}Добре съм направила, нали? {44391}{44464}Одри, повече от добре е. {44466}{44586}- Може би ми спаси живота.|- Добре. {44666}{44739}Сега сме квит, нали? {44866}{44955}- Денийс!|- Здрасти, Куп. {45016}{45064}Извинявай, прекъсвам ли нещо? {45066}{45139}Специален агент Денийс Брайсън от|отдела за борба с наркотиците - {45141}{45239}това е моя много добра приятелка Одри Хорн. {45241}{45349}- Има жени агентки?|- Повече или по-малко. {45366}{45464}Одри, би ли ни извинила.|Агентски работи. {45466}{45564}- Мислех, че си освободен?|- Така е. {45566}{45662}Още веднъж ти бладодаря.|Чао. {45691}{45773}Благодаря... няма защо... {46041}{46139}Това са снимки на изоставена къща извън града. {46141}{46239}Жан Рено, Ханк Дженигс,|доведеният баща на Норма Дженингс, {46241}{46339}сержант Кинг на едно и също|място по-рано днес. {46341}{46464}В кухнята намерих следи от кокаин и бебешко|сухо мляко, за да го пренасят. {46466}{46592}Сигурен съм, че този кокаин ще съвпадне с този,|намерен в колата ми. {46597}{46639}- Това са добри новини, Куп.|- Да. {46641}{46714}Нека поговорим за нещо по-важно. {46716}{46789}На колко години е това момиче? {46791}{46889}Денийс, мислех, че вече не се|интересуваш от момичета. {46891}{46968}Куп, може и да нося рокля... {46970}{47055}но мъжкото в мен се обажда от време|на време, ако ме разбираш. {47056}{47108}Не съвсем. {47241}{47339}Ще го ядеш ли този пай или само ще го побутваш? {47341}{47439}- Не съм гладен.|- Искаш ли да поговорим? {47441}{47531}Едва ли ти се слуша за моите проблеми. {47541}{47614}Някога си споделяхме всичко. {47616}{47689}Все още можем. {47691}{47807}Помниш ли като бяхме деца какви|планове правихме? {47816}{47940}Сякаш чакахме живота ни да започне.|Планувахме всички неща, които ще направим, когато това се случи. {47966}{48050}Но някак си живота започва|преди да се усетиш. {48051}{48189}Изведнъж половината ти живот е минал|и тези планове не означават нищо. {48191}{48295}Аз не си харесвам много моя живот, Норма. {48466}{48551}Може би трябва да направим|нови планове. {48879}{48943}Андрю... {48954}{49052}- Какво има, Дик?|- Може ли да поговорим? {49054}{49102}Рзбира се. {49104}{49202}- Страхувам се, че може да имаме проблем.|- Какъв проблем? {49204}{49277}- Нашият общ приятел Ники.|- Да? {49279}{49391}Как да ти го кажа...|Той е... {49393}{49468}Анди, мисля, че малкият Ники, колкото|и невероятно да звучи, {49469}{49530}може да е самият дявол. {49531}{49591}Дявол? {49604}{49677}Или най-малкото убиец в първи клас. {49679}{49810}Анди, трябва да разберем какво се е|случило с родителите му. {49879}{49968}Готов е докладът от аутопсията. {49979}{50077}Дуейн, Дъги е умрял от естествена смърт - сърдечен удар. {50079}{50174}Няма следи от мръсни игрички. {50179}{50241}Провери ли го за магии? {50304}{50405}Такива неща не се виждат при аутопсия. {50454}{50552}- Искам да повдигна обвинение.|- Дуейн, знаеш, че не мога да повдигна обвинение {50554}{50676}- щом няма престъпление.|- Тя го е убила със секс! {50704}{50777}Не е ли пределно ясно? {50779}{50919}Дуейн, беше дълъг и тежък ден.|Отиди си вкъщи да си починеш. {50929}{50977}Искате да отида да спя? {50979}{51127}Не и докато тази уличница не отиде зад|решетките, където и е мястото. {51129}{51224}Ще я съдя... ще наема адвокат... {51229}{51327}Няма да получи и цент от парите на Дъги. {51329}{51451}Не и докато аз дишам.|Нито цент! Не! {51629}{51727}Хари, пазиш ли още онова уиски в офиса си? {51729}{51840}Ще го смеся с малко топло мляко за вдовицата Милфорд. {51854}{51949}"Тя заслепява дори и факлите. {51979}{52107}Тя се слива с нощта като скъпо бижу|на ухото на етиопец. {52129}{52286}Красота, която не може да се опише,|която Земята не е виждала." {53029}{53127}Шерифското управление, Луси е на телефона. {53129}{53195}Един момент, моля. {53204}{53278}Шериф Труман? {53529}{53643}Шериф Труман, търсят ви на трета линия. {53804}{53870}Един момент, моля. {54429}{54513}Става и по-интересно. {54529}{54627}Аз го питам "За какво мислиш, че служат гащите?" {54629}{54740}Разкажи ни още една, Лана.|Моля те. {54754}{54852}Имах един братовчед, който беше|клоун в едно родео. {54854}{54947}И имаше едни огромни коне. {54954}{55044}И няма да повярвате какво го накараха да направи. {55045}{55077}- Какво?|- Какво? {55079}{55248}Накараха го да застане в средата|и да съблече клоунският си костюм напълно. {55954}{56002}Мога ли да ви помогна? {56004}{56127}Господин Найлс, няма да ви притискам.|Били сте в затвора. {56129}{56203}Знаете как е. {56254}{56392}- За какво говорите?|- За начало сте нарушил условието за пускане под гаранция. {56429}{56502}Достатъчно е, за да влезнете пак вътре. {56504}{56606}И ако не съдйствате, аз лично ще се погрижа {56629}{56748}да направя всичко възможно|да си останете там. {56754}{56852}Казвам се Ърни Найлс и се признавам|за виновен. {56854}{56940}Ужасно съм виновен.|Срещу волята ми разбира се... {56940}{57066}- Господин Найлс, не ни интересува...|- Те бяха насочили пистолет към мене. Заплашваха ме, биха ме. {57067}{57127}- Тези мъже са животни, не се спират пред нищо.|- Господин Найлс... {57129}{57227}Искаха да продавам наркотици.|Опитах се да откажа, но... {57229}{57302}но семейството е всичко за мен. {57304}{57418}И когато заплашиха семейството ми,|жена ми, аз се поддадох. {57429}{57527}Много, много съжалявам.|Знам, че съм постъпил грешно, но любовта... {57529}{57602}любовта кара хората да правят глупави неща. {57604}{57702}- Незаконни неща.|- Ърни... млъкни. {57704}{57762}Ърни, съжаляваме за нещата, които си преживял.|Съчувстваме ти. {57763}{57802}- Наистина?|- Затова сме тук. {57804}{57852}- Така ли?|- Да. {57854}{57899}Сега ни кажи всичко, което знаеш. {57951}{58052}Измъчваха ме.|Опитвах с да съм силен, но... {58054}{58152}Господин Найлс, само информацията, свързана|с продажбата на наркотици. {58154}{58202}Да, да... {58204}{58320}Имаха четири килограма кокаин за продажба. {58354}{58477}Трябваше им купувач и за да предпазя|семейството си, им казах, че ще им намеря. {58479}{58566}- Намерихте ли?|- Шегувате ли се! Аз не познавам такива хора. {58567}{58652}Вече познавате. {58654}{58727}Утре от Сиатъл пристига голям наркотрафикант. {58729}{58808}Ще уредите среща с тези мъже във "Фермата на умрелите кучета". {58904}{58975}Как ще го позная? {59004}{59079}- В момента сте пред него.|- "Него"? {59129}{59230}Ще ме извините ли за минута.|Имам болни бъбреци. {59304}{59377}Ягуара!|Какво? {59379}{59452}Какво си му направила? {59904}{59982}Всичко наред ли е? {60004}{60152}Първият път, когато я би, аз се заклех да отмъстя.|Нещо ужасно, но благородно. {60154}{60277}Евелин ме молеше да не го наранявам.|Накара ме да обещая заради двама ни. {60279}{60366}Това беше преди четири години. {60404}{60477}И един ден кълна се, че ще го убия. {60479}{60559}Независимо на каква цена. {61154}{61252}- Господи, мамо, ще ми докараш инфаркт.|- Съжалявам. {61254}{61346}Какво правиш сама в тъмното? {61354}{61437}Нищо.|Просто си седя. {61479}{61580}Ами чети книга или нещо друго.|Така е зловещо. {61754}{61837}Заради татко е, нали?|Той ще се върне. {61838}{61927}Знаеш, че ще се върне, това е просто една|от секретните му задачи. {61929}{62021}Този път не съм много сигурна. {62154}{62195}Преди няколко седмици бях в "RR". {62211}{62325}С татко си поговорихме. {62329}{62491}За неговият сън.|За голямата къща, направена от бял мрамор. {62504}{62577}И много светлини. {62579}{62665}Аз бях там, татко също. {62679}{62777}Живеехме в хармония и разбирателство. {62779}{62868}Това беше моето бъдеще. {62879}{62949}Беше добро. {62979}{63072}Звучеше откачено, но беше хубаво. {63104}{63160}Баща ти е необикновен човек. {63207}{63300}Баща ми е доста странен човек. {63329}{63452}Но има много повече акъл под шапката си|от повечето хора, това е сигурно. {63454}{63537}Понякога, докато спя... {63554}{63639}той прокарва пръсти през косата ми. {63654}{63734}Той си мисли, че не го усещам, но не е така. {63979}{64077}- Колко време ме нямаше?|- Два дни. {64079}{64139}Странно. {64154}{64232}Изглеждаше ми по-малко. {64254}{64316}Гарланд! {64429}{64512}Боби, изгаси цигарата. {64654}{64777}Направи ми е дно питие.|По-силно, ако може. {64779}{64849}Разбира се, татко. {64979}{65052}Всичко наред ли е? {65054}{65144}Не, скъпа.|Не съвсем. {65431}{66510}СУБТИТРИ|BigBo