Hellsing 04 - Innocent As A Human (2002) Свали субтитрите
Глава 04: Невинен по човешки
Хайде, движете се!
Давай! Давай! Давай!
Ей, ти!
Сър?
Какво има?
Не мисля, че мястото ти е в човешки отряд.
Въпреки че си чудовище, не изпитваш ли нужда от секс?
Новият командир пое ли частта си?
Да, току що ни го изпратиха от Специалните Военновъздушни Сили.
Уменията му са първокласни.
Бог и Нейно Величество са с вас. Амин.
Амин.
Търсил си ме, Уолтър?
Да, сър Интегра. Искам да Ви покажа нещо.
Какво е това?
Заснето убийство, намерих го в интернет.
Продават се на черно.
Филми, в които убиват хора.
Преди беше на кинолента, после видеокасети.
Сега се разпространява през интернет.
Точно така.
Този клип обаче е специален, заради участника в него.
Това е гербът на Хелсинг.
На Гарет е.
Местната полиция е отцепила района.
Открити са множество нелегални оръжия.
Моментната ситуация изисква специален подход.
Кога е заснето?
Клипът е само 3 минути.
Нищо не говори за точното време или място.
Допускам, че е бил направен преди 3 седмици в Ковънтри.
Колко хора са го гледали?
Няма начин да се определи.
Филмът е онлайн вече 24 часа.
Първият линк към него се е появил в малък BBS вчера.
Сега вече е навсякъде.
Кой ли е отговорен...?
Една телевизия и няколко жълти издания вече опитват да го покажат.
Ще накарам медийната комисия да задуши историята.
Направи го. Съществуването на Хелсинг трябва да бъде запазено в тайна.
Влизайте!
Разполагате с 15 минути.
Покажете какво можете!
До 10 минути да сте приключили!
Виктория!
Скатаваш се зад останалите, а?
Не е така, сър.
Тогава ти разбий вратата.
Разузнаването вече е започнало разследване.
Типично по човешки намирате удоволствие в смъртта на себеподобните си.
Уолтър!
Какво мога да направя за Вас, Алукард?
Това върши работа за убиване на по-смотаните вампири, обаче искам нещо по-голямо.
Разбира се, сър.
Вече се сещам за нещо подходящо.
Чакам с нетърпение.
Алукард!
Не мога да ти помогна, в моя свят всичко е мъртво.
Не мога да се бъркам в пълното ви с избори съществуване.
Моят свят е твой свят.
Приятна вечер и на Вас, госпожице Хелсинг.
у
Влизам първа.
Какво й става пък на тази? Не я застрашаваше.
Правя му услуга. При всички случаи щеше да зомбяса.
Продължавам напред.
Сър Интегра.
Трябва да видите това.
Търсят ви от Централата.
Тук е Фъргюсън.
Слушам, сър. Ще се погрижим на място.
Стедлър!
Излъчваме на живо от Камдън, където секретна военна част...
...стреля по цивилни граждани.
Не можем да си позволим да ни дават по телевизията!
Какъв кошмар!
На телевизионната станция вече е наредено да прекрати предаването.
Какви тъпанари.
Манипулират... Чакай малко!
Цивилните, по които се стреля,
...били не само престъпници,
...но се считали и за "вампири".
Засега обаче, тези твърдения са безпочвени.
За щастие, наш репортер е там и предава на живо...
...в интернет. Същите кадри виждате и при нас.
Според нашите режисьори, като журналисти...
...сме длъжни да показваме всичко непроменено,
...без значение от степента на насилие.
Чакайте малко, не можете...
Какво кръвопролитие.
Унищожавам целта!
Изглежда има неприятели на третия етаж.
Не се притеснявай, в момента се оправям с тях.
Виктория, трябва да откриеш някакъв плъх.
х
Голяма бъркотия си забъркал.
Приемете извиненията ми, госпожо.
Вече започнахме издирването.
Ние ще се погрижим за него.
Капитан Стедлър!
Какво искаш?
Откъде знаехте, че има противници на третия етаж?
Защо не го казахте на екипа?!
Имаш се за готина, напращяла вампирка, а, Виктория?
Искаш ли да ми смучеш кръвта?
Или ти се смуче друго?
Човекът, арестуван на местопрестъплението,
...е известен само с псевдонима Флаш.
Излезе, че е добре известен в интернет.
Разпитваха го, беше използван детектор на лъжата,
...както и определени "специални" методи.
Въпреки това не знаем нищо повече за него или за организация за която може би работи.
Твърди, че гледа, каквото иска...
...и показва на другите каквото те искат.
Проблемът е в голямото търсене...
...на неговия тип "стока".
Подобно търсене респективно създава...
...съответните търговци.
Ясно ми е, че риалити предаванията са с висок рейтинг,
...но подобни излъчвания изнервят акционерите ни.
Какви са тези вампирщини. Не можем да огреем навсякъде.
Сега следват извънземни и чудовището от Лох Нес? Задачата ти беше клиповете с убийства!
Организацията Хелсинг вече и с разследвания ли се занимава?
Това нервни ли Ви прави?
Вие се занимавате с прочистване,
...ние - с разследване.
Нека се придържаме към приоритетите си.
гтрхз
Става ли?
Тук имаше скрита камера.
Някой е знаел, че тук има вампир.
Също наша работа е да правим заключения.
Разправяйте ги на друг!
Изобщо наред ли сте?
Не се изхвърляйте. Това не засяга Вас и организацията Хелсинг.
Напуснете незабавно, моля.
Каква е връзката?
Кап. Стедлър знаеше предварително, че има врагове на третия етаж.
Отговорът е точно пред теб.
Освен това, ти имаш нужните доказателства, полицейско момиченце.
Господарю?
Но тогава е...
Какво толкова, че гледаме убийства?
Ние само гледаме.
Широката публика иска да го гледа.
Ако пък е лошо хора да се убиват един друг...
...какво, ако нечовек убива хора?
Надали някой може да прецени,
какво е редно и какво не.
Надявам се, разбираш от тези работи.
Аз обичам дълги, спокойни надрусвания.
Доматен сок, моля.
Сега какво да правя?
Благодаря.
Не можах ли нещо друго да си поръчам и аз.
А, сметката. Колко Ви дължа?
Ами аз просто съм навит на всичко.
Стига само да мога да се надрусам готино.
А бе, да ви питам...
Защо ме записвате?
Сега какво да правя?
Колко още трябва да стоя тук?
Ей, какво правиш?
Разкарай се от мен!
Не си падам по перверзии.
Какво толкова те кефи да си показваш кошмарните маниери на хранене?
Ти пък кой си?
Чувстваш се специален, когато правиш греховете си пред публика?
клуе
Гордееш ли се?
Един момент. Какво става тук?
Ще се биете ли? Аз няма да ви преча.
Браво, бе. Уби си партньора.
Копеле. Много си устат!
Мога само да съжалявам вампири като теб.
Прекрасен екземпляр, превърнат в шоу-марионетка.
Всъщност, май и аз служа на хора.
Поне в това си приличаме.
Аз...ние само гледахме.
Това е вампирът на организацията Хелсинг.
Защо ви е да гледате нещо подобно?
Никога няма да ви разбера вас хората.
Чакай! Не го прави!
Моля те, не стреляй.
Господарю!
Те трябва да бъдат съдени и наказани според човешките закони, не от нас!
Точно така. Напълно си права, Виктория.
Аз само изпълнявах дълга си.
Като се замисля обаче...
С удоволствие бих те гръмнала!
Виктория.
Ние ще се погрижим за него.
Справи се прекрасно.
Нима ти харесва?
Рискуваш живота си за държавата,
...а тази организация се държи все едно, че не съществуваш!
Явно съм сбъркал много в преценката си за теб, Стедлър.
Не мога да повярвам на очите си!
Длъжна съм да разкажа за това на широката публика!
Не мислите ли?
Значи, няма проблем, ако само гледаш?
Да! Не съм го организирала аз, я!
Този жалък компютърджия е виновен!
Какво ще я правим?
Би трябвало да я предадем в полицията за да бъде съдена.
Според мен обаче, човешките закони са твърде меки за нея.
Щом човешките закони не са в сила за нея...
Значи, аз съм на ход.
Жаден съм от много дълго време.
Надявам се, ще успееш да задоволиш жаждата ми.
Subtitles by Boygenius takeiteasy69@yahoo.com
25.April.2005