CSI - 04x07 (2000) Свали субтитрите
Този нож ли намерихте?
Да, този.
Кой е законен собственик на колата?
Майкъл Файв, обвиняемият.
Бихте ли описали състоянието на намереният от ваз нож.
Беше овит в бяла кърпа. И ножът и кърпата бяха изцапани с кръв.
Как обработихте уликите?
Взех натривка и я изпратих за анализ. Лаборантът свери резултатите с базата данни.
Пробата съвпадна с тази от наскоро-изнасилена и убира Рейчъл Лайфърд.
Рейчъл Лайфърд, която е живяла в седми блок на комплекса Сатърн Армс, където живее и обвиняемият. Така си?
Точно така.
Характеристиките на ножа съвпадат ли с тези на фаталната рана нанесена на Рейчъл Лайфърд?
Да.
Благодаря. Намям повече въпроси ваша чест.
Г-н Матюс.
Г-н Браун, заявихте че сте открили нож в колата на Г-н Файв?
Правилно.
Защо я претърсихте?
Получих сигнал от полицай Уотсън. Информира ме, че е спрял обвиняемия заради счупен стоп.
Проверил номера и открил, че водачът се издирва за наркотици.
Арестувал Г-н Файв и се разпоредил да претърсят колата.
Тогава ме повикаха да претърся за дрога.
И намерих ножа.
В кой момент получихте заповетта за обиск на колата?
Полицай Уотсън е трябвало да я осигори преди да ме повика.
Полицай Уотсън не я е осигорил.
А вие?
Не.
Ваша чест, ножът е намерен при незаконен обиск и според закона ножът и кърпата са неприемливи в съда.
Следователно, уликите открите при обиска трябва да бъдат изключени.
Правилно. Плод от отровното дърво. Има ли други?
Все още чакаме резултатите. Ножът беше достатъчно основание за предявяване на обвинение.
И нямате повече улики?
На този етап.
Не намирам основание за задържане под стража. Свободен е.
Ваша чест, той е обвинен в изнасилване и убийство на 19 годишна жена Нима ще го пуснете на улицата?
Предлагате да наруша конституционните му права?
Прокурор, поискайте 24 часа.
Ваша чест, не бяхме информирани за спънката.
Бихме искали отсрочка и възможност да се подготвим.
Молим за 24 часа.
Добре. Но ако не успеете Г-н Файв е свободен. Ще се срещнем след 24 часа.
Изключиха само ножа. Има още много улики, които ще обработим.
Изпързаляха ни лошо.
Браун, какво стана? Шегуваш ли се.
Не бяхте подготвени. Събрахте толкова улики, а донесохте само ножа? Стига бе.
Открих ножа, обработих го и докладвах. Трябваше до уредиш документа.
Да нарочим ченгето, а? Нямаше да имате заподозрян ако не бях го спрял.
Ако беше спазил протокола, щяха да го обвинят.
Ако имате възражения подайте жалба. Заети сме.
Нали забрани да пришпорваме работата?
За следващите 24 часа, ще нарушим правилата.
Грисъм. Шерифе. Трябва да поговорм ... за него.
И аз се радвам да ви видя Шерифе.
Отиди при другите, сега идвам.
Добре.
На каде?
Уорик Браун е следвал протоколаl. Не го набеждавайте.
Уорик Браун беше в съда и изложи случая.
Той е на показ. Ако Файв се оттърве хората ще чуят само едно
"убиецът се е оттървал от процеса заради неправомерно проведеният обиск."
Знам го?
Какво е това?
Свинск изародиш. Използвам го, за да определя степента на облъчване ...
Слушай, Грисъм, ти и екипът ти служите за пример.
Благодарение на вас разрешихме много тежки случаи. Повдигнахте нивото на цялата служба.
Тогава, защо сте тук?
След час има пресконференция. Ще съобщя, че случаят е във ваши ръце.
Като си говори кой е на показ, а?
Радвам се, че се разбираме.
Обадете се другата седмица? Ще ви поканя на обяд?
Работя нощем.
Тогава ще вечеряме.
Откарали са колата в гаража. Майкъл Файв се издирваве за притежание на марихуана. И аз това търсех.
Взех натривка от ножа и пратих пробата на Грег.
Оказа се в базата данни във връзка с друг случай.
Моят. Рейчъл Лайфър, на 19. Убита в апартамента си.
Експертът огледа трупа. Травмите около вагината доказаха изнасилване. Обработх мястото.
Нищо интересно. Нито следи нито ДНК. Всичко събрано е в архива.
Така, когато Уорик откри ножа, прокурорът реши, че това стига и избърза с прослушването.
Поставените улики штяха да се обработят на време за процеса.
Случаят е спешен. Всички се заемате с него. Уорик, отиди при Робинс и прегледайте рапорта от аутопсията.
Ник, Сара, съдята даде заповед за оглед на колата. Ще я върнат в нашия гараж.
Момент. Уорик е прегледай колата, а ножът е отхвърлен. Какво друго да се надяваме, че ще намерим?
Незнам. Ножът и кърпата са неприемливи, няма да минат в съда.
За това трябва да намерим нещо приемливо.
Разбирам че е важно, но аз разследвам друго убийство.
Ще обясня на дедектива.
Не говоря за дедектива, а за собствената си отговорност.
Аз раздавам задачите Сара. Не се пазаря.
Ще се върна на мястото и ще го огледам с нови очи.
Крайният срок е утре в 16:00ч. "Да се понапънем."
Обадиха се за колта. Има задръстване на Фламинго,
ще дойдат всеки момент.
Знаеш ли какво ме вбесява?
Куп неща.
Няма равнопоставеност. Някои случаи са с предимство.
Заради цъкащият часовник.
Часовникът винаги цъка. Разликата между старите и новите случаи е само във времето.
Не ме интерасува че работиш върху интересен случай. Ако началникът ти кажа да спреш, за да му измиеш колата, спираш.
Иначе, оставаш без работа.
Чух че бързате, съжелявам. Това не е колата, която чакаме.
Совственост на Майкъл Файв, БМВ 325. Задържана прди десет дни.
Какво се е случило?
Размазана е.
Вижда се. Защо?
Аз само ги карам.
Тя е улика във важно разследване.
Сгрешена документация?
Или някой кртен е объркал адреса. Оставете я тук.
Подпишете. Чакат ме в гаража.
Благодаря.
Тялото е освободено миналата седмица и е кремирано в Десерт Хевън. Разпозна я сестрата, хобаво момиче. Не спря да плаче.
Да, Рита. Била са много близки. Живеели за заедно до преди два месеца.
Изглежда проботните рани за предимно по шията и гърдите?
Фаталната е отляво на шията.
Острието е пробило подкожната тъкан,
sternocleido-mastoid мускол, юголарните вени, сънната артерия,
и нервос вагос. Изтекла и е кръвта. Изнасилена. Нямаше следи от сперма.
Не знам дали е важно, но виж това охлузване. Имало е нещо около врата.
Ясно. Каква е тази субстанция на китката и?
От прити-аутопсията. Дейвид я снима преди да измие трупа. Той е в залата.
Пак ли вариш супа, Дейвид?
Почиствам този таз.
Страхотно. Отностно Рейчъл Лайфър. Ти ли изми трупа?
Да, преди 10 дни. Мислех, че сучаят е на Катрин.
Сега е мой. Забеляза ли тази субстаниця на китките и?
Ронлива като глазурена поничка? Изпратил съм проба.
Браво. Багодаря. До скоро.
Резултатът не е готов. Ще ти звънна.
От къде знаеш че ...
Дейвид ме предупреди. Чух за гафа в съда. Сигурно е било гадно, а?
Ходжис, защо напусна Ел Ей? Все тая, не е моя работа.
Ей, Рик как си? Защото смятам да те притесня.
Сър?
Да?
Сестрата на Рейчъл Лайфърд се появи в управлението и беше бясна. Сипеше огън и жупел.
Не я виня.
Очевидно, Рейчъл е имала сребърна верижка на врата.
Не с медальон, а с номерата на служебното куче на баща и. Искат си ги.
Били са толкова пър заради кучешките номера?
Е ... Шерифът ме помоли да проверя. Рори Атуотър е на поста само от четири месеца.
Не иска сестрата да очерни отделът му.
Виж това.
Др. Робинс спомена за охлузване на врата и. Вероятно ... е от верижката.
Ясно. Убиецът си е взел сувенир. Ще кажа на Шерифа.
Добре.
Какво откри?
Сверих отпечатък от шишето от боклука. Само него намерихме в дома и. Нямаше други.
Да помогна?
Огледай чаршафите.
Добре.
Ножът за месо намерен в колата е от този комплект.
Намерихме само пет в кухнята на жертвата.
Кой копува непълен комплект?
Именно. Не си е носел оръжие?
Вероятно.
Грисъм, какво мислиш? Имаше подобна субстанция по китките на обитата.
Явно не е от обитата, нито от чаршафите.
Стига. Какво?
Да гледаш в часовника.
Появяват се нови улики, а още не сме обработили старите. Времето бързо изтича, нали знаеш?
Ако гледаш в часовника, не гледаш уликите.
Не можеш да спреш времето.
Благодаря.
Да, спомням си.
Чета същата книга.
Сериозно? Хубава ли е?
Да, харасвама ми.
Здравейте, аз съм Рейчъл. Не съм си у дома. Обещавам да се обадя при първа възможност. Приятен ден.
Ей, Рейчъл. Уолтър е. Уолтър Бъри. Разменихме си телефоните на купона у Даян.
Както и да е. Ако искаш да се видим на по чашка, обади ми се.
Даванадесет часа обработваме мястото без почивка, гладни.
Сестра ми го нарича служебна диета. Ваша колежка е. Всички в семейството служим.
Ако искате ще ви донеса оборудването.
Не, огледах абсолютно всичко. Матрака, чаршафите, пода, шкафовете.
Ако е свършил, насилникът е използвал кондом.
Не съм експерт, но обикновено гледат да го изхвърлят някаде. Търсихте ли в боклука?
Да, търсих, но ...
Не всички използват кошчето.
Бил е с мръсни ръце. Сперма?
Нови очи, нови улики.
Е готово. Да започваме.
Какво откри?
Пропуск за паркинг. "Сатърн Армс." Слага се зад страничното стъкло.
Такива са и в моят комплекс.
Бели влакна ...
Невъзможно е да откриеш източникът им.
С кафеникаво-червени петна от кръв.
Сериозно?
От кърпата намерена от Уорик.
Кърпата е отхвърлена, но влакната са нова улика.
Е ... още ли те е яд за другия случай?
Джаки Франко.
Реагира смао за 45 секунди. Това е ррекорд.
Кажи ми че си струва.
И още как. Грисъм свали отпечатък от шишето, което Катрин намери в боклука на Рейчъл Лайфърд. Има съвпадение.
Браво. На разпита Фаив отрече да е влизал в апартамента на жертвата.
Нека отрече и това.
Благодаря.
Моля.
Правата, на клиента ви ... Дедектив, нека довърша.
Да се протокулира, че го посъветвах да не приема срещата.
Искам да ги чуя.
Преди няколко часа, открихме кървави петна в колата на клиента ви. Анализът потвърди, че са от Рейчъл Лайвърд.
И ще се приеме за улика.
Сега, какво ще кажете?
Незнам нищо по въпроса.
Познавате ли жертвата? Лесен въпрос.
Рейчъл ми е съседка. "Здрасти." "Как си?" Нищо повече.
Бяхте ли в апартамента и? Вече ви отговори.
Да повтори, че не е влизал там.
Влизали ли сте в апартамента?
Откирхме следите ви върху шише в боклука на обитата.
Майкъл, не си длъжен да отговаряш.
Не, ще отговоря. Вечера преди убийството имаше купон в двора на комплекса ...
Сигурно после е прибреала боклука.
На какво ти приличам, Майк?
Слушайте. Не знам кой я е убил. Нито защо ножът е бил в колата ми.
Дори незнаех че ми е счупен стопът докато не ме спря ченгето.
От десет дни съм в ареста, без вина и вече ми дойде до гуша!
Сдържайте гнева си, Майк. Ще ви навлече неприятности.
Дедектив Брас, ако имахте улики, щяхме да сме в съда, а не в стаята за разпити.
Щом нямата доказателства, за връзката на клиента ми с нападението,
след дванадесет часа, той ще е на спобода.
Искам да говоря с Г-н Браун. Ще почакам.
Той е в управлението, да му предам ли нещо?
Няма нищо. Просто ... исках да поговоря с него.
Г-н Браун.
Да.
Сигурно сте много зает, но трябва да знам ...
Моля ви, кажете ми че Майкъл Файв ще плати за убийството на сестра ми.
Правя каквото мога.
Майка ми се тъпче с лекарства, аз не мога да спя, а ви вие какво? Пиете кафе?
Всъщност, това е първата ми почивка от както бях в съда. Извинете, но имам много работа.
Какво става тук?! На никого ли не му пука?!
... Г-це Лайфърд? Г-це Лайфърд, аз съм Ник Стоукс. Работя в лабораторията и искам да знаете, че разбирам.
Разбирам гнева ви. Не ви е никак лесно,
но ви оверявам, че цялата лаборатория работи по случая.
Не мога да ви обещая, но ще направим всичко възможно, за да отиде в затвора където му е мястото.
Благодаря. Само това исках да чуя.
Знам. Знам.
Благодаря. Дръжте се.
Какво става, Уорик? Какво става с какво?
С теб. Имам достатъчно грижи и без да се разправям с близките на убитата.
Сестра и е изнасилена и убита, а адвоката обори уликите ни.
Можеше да и отделиш пет минути.
Щом искаш да я държиш за ръчичка не те спирам. Това е в стила ти. Когато дрънкаш вместо да работиш аз не те съдя.
Искаше само да чуе само, че ня някого му пука, Уорик.
Знаеш ли какво? Почивката свърши. Отивам да работя.
Здрасти. Привет.
Как се чувстваш? Добре.
Сигурен ли си? Да.
Това е женсаката тоалетна.
Боже, съжелявам.
Не, аз ... аз съм навита.
Господи.
Този случай ме подлуди. Разпитът беше ... гавра. Файв е много умел лъжец.
Знаем какво да очакваме в съда.
Ще му се размине.
Има време. Докато говорим правят анализ на спермата. Ще излезе всеки момент.
Не се предавам, но съм реалист.
Стига, знаеш ли, Уорик, не ни изнервя само недостикът на време.
Адреналинът ни се покачва, защото нямаме време да го уличим.
Така е.
Шефе!
Да?
Субстанцията по китките на Рейчъл Лайфърд е същата като по чаршафите.
Каза ли на Уорик? Той води случая.
Отностно Уорик, какво точно стана в съда? Заговорих го, а той ме отряза.
Не само теб. Каква е субстанцията?
А ... восък. Какъв восък?
Не съм довършил, знам само че е с ниска точка на топене.
Тук нямаме данни. Поисках справка от лабораторията в Ню Джърси. Спешно.
Добре. Можеш да направиш справка и в интернет. Слушай, ако ти се разговаря с някого ...
Да, защо не?
... идва психолог. Всеки вторник и петък.
Пробата от тоалетната чиния.
Минаха пет сецунди от десет. Три, две, едно.
Съжелявам.
Пробата от заподозрения не съвпада с тази от спермата.
Чудесно.
Грисъм, Шерифът разпитва всички за теб. Явно иска информация.
По-добре се скрий.
Защо? Какво става? Заподозреният ни, може би е невинен.
Казвате, че резултатът изклучава заподозреният, но ако спермата е от предишен секслуален контакт с друг мъж.
Файв пак може да е убил Рейчъл.
Тоалетната беше чиста. Спермата е от озни, който последен е пуснал водата, защото беше капка, а не петно.
Вижте, няма доказателство, че я е изнасилил и убил,
дори да приемем отхвърлените улики, те не достигат за неупровержимо доказване на обвинението.
Нямаме достатъчно основания.
Добре, да приемем, че Файв нее скрил ножа в колата. Как се е озовал там?
Така, сам ли живее?
Да. Отскоро е разведен. Жена му се е върнала в Албакърки. Друг няма достъп до колата.
А следи от влизане с взлом?
Няма такива следи.
Кои резултати чакаме още?
На восъка. Младия колега не е готов.
Знаем, че е имало восък по тялото и чаршафите. А по оръжието?
Не забелязах, но не съм търсил.
Няма значение. Ножът е отхвърлен.
Забраната важи за човека, чиито конституционни права за нарушени.
Ако има нов заподозрян, ножът е улика
Грисъм?
Съжелявам. Иглежда сте се изгубили.
Търсех ви по мобилния.
Вътре нямаме обхват. Ако е за вечерята, другата седмица съм свободен.
Ще поръчам риба.
Остават девет часа, Грисъм.
В разследването, при което съм на показ има неочакван обрат. Щом науча нещо ще ви кажа.
Мразя изненадите. Аз също.
Какво, нищо ли незнаете? Не.
Добре. Ще чакам.
Проверяваш работата ми? Не, само ги гледам.
Какво мислиш?
Така, тялото и е било тук.
Нападателят е бил върху нея и е стискал китките и.
Което обяснява как е пренесъл восъка върху нея.
Да.
Притисни ме.
Тя се е борила. После, се е предала. Накрая, за да стане той се е подпрял с ръце на чаршафа.
Ето така.
Което обяснява, защо е изцапал чаршафа с восък.
Да.
Грисъм, аз, исках да те попитам нещо. Давай.
Знаеш, че съм подала молба за повишение.
Да, вече е на бюрото ми.
За това исках ... да те попитам ...
... да се уверя, че ... случилото се или не между нас няма да повлияе.
Няма значение. Небиваше да го казвам.
Аз ... винаги се държа нелепо в присъствието ти.
Чувала ли си за този крем?
Съдържа восък, загрява. Маже се върху тялтото. Мислех, че нямаме достъп до такива файлове.
Правя справка. Елиминирах този вид.
Какво откри?
Знам от къде е восъкът, но Грисъм нареди да кажа резултата само на главният експерт,
който е Уорик. Така че повиках го.
Покажи ми.
Автомобилна паста аксион. Съдържа восък, ботилов разтворител и катьонен сурфектант.
Същото съотношение като в пробата. Взме го за спомен.
Благодаря.
Аксион е професионална паста. Има я на автомивките, не се продава.
Да. Файв е електотехник. Не се използва в неговата работа.
Тогава, да разберем къде си мие колата.
Освен, ако попитаме, адвокатът ще осъде, че разследването е взело нова насока.
И ще подаде молба за моментално освобождаване на Файв.
Би ли рискувал да го освободят?
Имаме по-малко от седем часа. Да не се правим на луди.
Ако уликите водят в друга посока, да ги проследим.
Да установим хода на събитията. От вечерното парти в двора на вишият комплекс, до момента на ареста ви на другия ден.
В детайли.
Дяволът се крие в детайлите, а?
Може би.
Стоях до към полунощт. Пиех бира. Свалях момичетата.
Писна ми. Върнах се в апартамента и си легнах. Сутринта отидох д Гриин Вали. Монтирах един полюлей и два плика.
Към обяд се върнах в апартамента и си напреавих сандвич с риба тон.
Маруля, домати, лъжица кетчуп и хляб.
После ... се изпиках. Нищо не пропускам.
Впечатляващо.
А после какво?
Харесах твърдият ти подход вчера. Моля?
"Аз раздавам задачите и не се пазаря."
Прекалих ли?
Не достатъчно.
Следобед имах поръчка в Хендерсън. По пътя спрах да си измия колата. На обяд правят отстъпка.
Коя автомивка?
Рилаянт, на Шардън Съркъл. На една пряка отапартамента ми.
Защо разпшитвате за автомивката?
Странно, служителита казаха ли ви за счупеният стоп?
Не. Всъщност е трябвало да ми кажат.
Посоката на разговора сочи, че фокусът на разследването се е изместило.
Разговорът приключи, Майкъл.
Говорих с управителя. Естествено не разпозна Файв по снимките.
Но разреши да поогледаме.
Като си вкараш колата в автомивка я оставаш на произвола на съдбата, нали?
Колите са най-уязвими в този тунел. Мисля си, че стопът на Майкъл Файв е бил здрав когато е пристигнал.
Иначе щяха да му кажат. Длъжни са, нали?
Именно. Значи колата му се придвижва напред и влиза в тунела където някой, вероятно убиецът подхвърля ножа и чупи стопа.
Чупенето на стоп е наказуемо деание, защотозастрашава движението. NRS 485.511.
Доста бързо са го спрели.
Да. Убиецът е разчитал, че някое старателно ченге ще огледа колата.
Така, щом е счупил стопа, парчетата са паднали във водата.
Сигорно водата се оттича в някакъв канал, нали?
Извинете, Господине, вие ли сте управителят? Да.
Каналът ви, има ли филтър?
Има гъста решетка. Поема всичко по-голямо от троха.
Кога последно го почистихте?
Преди месец. Защо?
Ще се наложи да го почистим пак.
Съжалявам, не мога да спирам работа. Имаме кленти.
Разбирам, но можем да свършим за час.
Иначе, ще се върнем със заповед в събота, когато сте най-заети. Така че решавайте.
Когато онова Порше стигне до края, ще затворим.
Благодарим ви за съдействието господине.
Няма защо.
Добре, нахалнице.
Виж какво открих.
Счупен стоп.
Възпожно ли е колите да се приближат прекалено и да се одарят?
Невъзможно. Системата е с фотоклетки. Спират ако колите се приближат близо една до друга.
Повярвайте, тук не стават злополуки.
Което означава, че стопът е бил счупен умишлено.
Добре, благодаря. Много мило, че се съгласихте да дадете ДНК проба.
Знаем, че работите много, за това сме ви осигорили вкусен обяд. За сметка на полицейското управление.
Наредете се в две редици. Родените от Януари до Юни тук, останалите там. Благодаря.
Колко време ще отнеме?
Колкото се наложи, нали? Благодаря.
Така, ще взема пробите от лявата страна, само да не ме охапете.
Госпожо, ходи ми се до тоалетната.
Изчакайте, ще свърша за секунди. Добре. Отворете.
Благодаря.
Ейкърс, моля те заведи го до тоалетната.
Хайде.
Правите огромна грешка.
... не познавам Рейчъл Лайфърд, кълна се.
Сериозно? Аз се кълна в противното. Отких сперма на тоалетната и чиния, която съвпада с вашето ДНК.
Не си длъжен да отговаряш, но ако можеш да обясниш спермата ...
Познавам една Рейчъл. Не и знам фамилията. Да не би да е онази, която живее в коплекса Сатърн Армс?
Значи, я познавате.
Аз ... ето каква е работата. Полирането на колите струва 60$.
Понякога правим отстъпка. Отиваме на място рано сутрин преди началото на работното време.
Всички момчета го правят.
Помолила е да полират колата, така ли?
Взех и само 25.
Здравей. Блести като нова :)
Твърдите, че тя ви е налетяла?
Да. Тя започна. Появи се на вратата само по секси бельо.
Обикновено ни отварят облечени. С подготвена сума. При тази не беше така.
Какво можех да си помисля?
Не ми се вярва.
Здравей, готова е. Една секунда.
Заповядайте..
Спри, спри.
След нападението, сте се усетили, че знае името ви и каде работите. Едно обаждане на чингетата и хоп - 25 години в кафеза.
Упашили сте се и сте я убили.
Сега вече ви грози смъртна присъда.
Госпожо, грешите.
Не сте намерили ножа в колата на клиента ми.
След убийството на Рейчъл, клиентът ви се е върнал на работа.
Взел е ножа със себе си. След няколко часа е дошъл Майкъл Файв. Скрил го е в неговата кола.
Случайно ли е подхвърлил оръжието в колата на съсед на обитата.
Не е съвпадение. Извадили сте късмет. Разпознали сте пропуска за паркиране зад стъклото.
Счупили сте стопа и сте подхърлили ножа. За да го натопите.
Познати ли са ви?
Собстеника на кучето е Арон Лайфърд. Бащата на Рейчъл.
Тя ми ги даде. Тя ви ги е дала.
Защо ги скрихте?
Видях ги, когато отидохте до тоалетната, а се върнахте без тях.
За това проверих.
Това е снимка от аутопсията.
Охлузванията доказват, че верижката е откъсната от врата и.
Дала ви ги е ... но след смърта си.
Обвиняемият дойде доброволно в лабораторията. Даде ни ДНК проба, която веднага беше анализирана.
Сравнихте резултата с ДНК пробата на Г-н Куин от спермата намерена на мястото. Така ли?
Да, точно така. Съвпадна.
Нямам повече въпроси.
Г-н Фин?
Ваша чест, нямаме въпроси към Г-н Браун.
Въз основа на уликите, намирам достатъчно основание, за възбуждането на обвинителен процес, за изнасилването и убийстовото на Рейчъл Лайфърд.
Ужасно съжелявам за загубата ви. Номерата на кучетата са на сигурно място. Ще ви ги върнат.
Благодаря ви за всичко. Няма защо.
Съжалявам, че закъснях.
Идвате точно на време. Сигурно скоро ще има пресконференция?
Исках да поканя и Г-н Браун. Сигурно ще му зададат въпроси, тъй като е ...
... на показ?
Изчакай ме в коридора.
Шерифе, аз не съм фотогеничен.
Само няколко въпроса.
Грисъм, благодаря. За какво?
Тогава, до скоро.