Presumed Innocent (1990) Свали субтитрите

Presumed Innocent (1990)
Аз съм прокурор.
Участвам в дейностите по обвинение...
...осъждане...
...и наказване.
Проучвам доказателствата по престъпление...
...и определям кой е обвинен...
...кого довеждат в тази стая...
...да бъде осъден от висшестоящите.
Представям моите доказателства на заседателите...
...и те разискват по тях.
Те трябва да определят какво наистина се е случило.
Ако не могат...
...няма да знаем дали обвинения ще бъде освободен или наказан.
Ако не могат да открият истината...
...каква е нашата надежда за справедливост?
НЕВИНЕН ДО ДОКАЗВАНЕ НА ПРОТИВНОТО
Къде е Нат?
Погребва златната си рибка.
Която забравил да нахрани. Детето трябва да се научи на отговорност.
Той е на 9 години.
Когато си на девет, ти хранеше животните в квартала...
...и готвеше вечеря, пишеше домашните на всички...
...и в свободното си време, практикуваше право.
Не практикувах право, докато не станах на 10.
Чуй това.
''В първия си дебат лице в лице, Нико Делла Гуардия...
''...сякаш хвърли Реймънд Хорган в недоумение...
''...с нападка още в началото към адвоката на обвинението за...
''...12-годишната му служба като 'непрекъснато отдалечаване от действителността...
'''...и бавно подчинение на властта на главорези, хулигани и нечестни либерали.'''
Момчето е невероятно.
Най-после почвам да свиквам с тази защита над главата на Делла Гуардия.
Не яж прав. Седни.
Храната влиза по-лесно. Помага й гравитацията.
O, Боже.
Още един адвокат.
Ще се върна късно. Ще играем след училище.
Също като баща си, той не се връща в къщи докато не се наложи.
Ако Реймънд загуби тези избори, ще стоя много време в къщи.
Рик, прегледах това снощи.
Максимална вина, максимално наказание.
Това е първо нарушение!
Няма да пледираш нищо освен умишлено убийство. Точка.
За всички?
За всички.
И без обещания за присъдата.
-Добро утро.
-Добро утро.
Това е за теб.
Някой го е пъхнал под вратата снощи.
Намерих го, когато дойдох.
Г-н Голяма Работа иска да те види сега.
Идвам ей сега.
Той каза ''веднага''.
Какво има?
Каролин Полхемъс е убита снощи.
Чистачката й открила тялото тази сутрин.
Някакъв мръсник е влязал в къщата й и я удушил.
Като че ли е била изнасилена. Завързал я...
...удрял я с някакъв инструмент и я удушил.
Оръжието на престъплението липсва. Няма следи от взлом.
Ако не ви трябвам тук, трябва да се срещна със съдебния лекар.
Добре. Хайде, разкарай се от тук.
Мога да изслушам Делла Гуардия сега.
''Ако Реймънд Хорган не може да защити собствените адвокати, как ще защитава гражданите?''
Секретарката на Томи Молто каза че той няма да идва днес.
Малкият подлец се оказа страхотен началник на отдел Убийства.
Трябваше да го уволня, когато изгонихме Нико.
Ако не ме беше страх, щях да го направя веднага.
Искам лично да се заемеш с този случай.
Ще го дам на някого.
На кого ще го дадеш? На отдел Убийства?
На Томи Молто? За Бога!
На Делла Гуардия ще му хареса. Молто ще му докладва за всичко.
Толкова са близки, че можеш да видиш носа на Молто стърчащ от пъпа на Нико.
Чуй ме.
Каква загуба.
Красиво, секси момиче. Страхотен адвокат.
Това ще я довърши. Това е краят й.
Първото нещо, което трябва да обмислим...
...е какво мисли публиката по средата на изборите.
Ще се погрижиш за това вместо мен, нали?
Ако те е грижа за здравето ми.
Ти си единствения, на когото имам вяра.
Гриър е добър следовател, но предпочитам някой, с когото съм свикнал да работя.
Липранцър.
Както искаш.
Само хвани лошите.
И така, пристигнах.
Какво по дяволите прави тя с този файл?
Подкупи на изборни политици. Номерът на случая е на нейния компютър.
Но самият случай не е между документите в нейните досиета.
Защо? Да не го е взела в къщи? Какво?
Може би е взет?
Провери апартамента. Какво намери?
Купчина снимки на умряла жена.
-Не си намерил още оръжието?
-Не.
Странен случай.
Тя е удушена с въжетата но по начина, по който я е завързал...
...като че ли е застанал между краката й и е помпал...
...те се затегнали и той се опитал да я удуши с теглото си.
Сякаш се е опитвал да я чука до смърт.
Виж следващата.
Провери компютъра за сексуални насилници и направи справка за името на Каролин...
...или тази работа с въжетата.
Открий кой от мръсниците, които е вкарала в затвора е излязъл под гаранция.
Не можах да разбера защо я определи да отговаря за изнасилвания и такива извращения.
Тя самата искаше. И беше добра.
Да, може би прекалено добра.
Още не мога да разбера.
Ти работеше с тази кучка.
Тя не оставяше шибаната си врата и прозорци отворени.
Тя е пила с него. Дала му е чаша бира, като на гост.
-Отпечатъци по чашата?
-Да.
Гриър я изпрати в лабораторията.
Искаш да кажеш, че някой, когото е пуснала вътре, е отворил прозорците, за да изглежда като взлом?
Нямало е да покани някой секс маниак, когото е вкарала в затвора, на бира.
От друга страна, говорим за Каролин.
Мак...
...кажи ми какво е правила Каролин Полхемъс с досие за подкупи.
Нямах представа, че Каролин се е интересувала от престъпления от кръста нагоре.
В нейния компютър е, но не и в моя или този на отдела.
Няма логика.
Защо не попиташ Реймънд?
Искаш ли малко новини?
Молто напусна.
Секретарката му се върнала от обяд и намерила бюрото му опразнено.
Тренирала ли си?
Мастурбирах.
Последния изход на самотната домакиня.
Изпуснах метрото в 8:35. Опитах да се обадя, но те нямаше.
Нат вечеря при Джош, а аз бях в университета.
Опитах се да изкопча малко допълнително време на главния компютър.
Свърши ли нещо?
Кого заблуждавам?
На моята възраст още работя по дисертацията си. Направо е смешно.
Ти беше най-добрият математик в класа.
Вторият по успех стана професор в Масачузетския университет.
А аз нищо не постигнах.
И сега, местните новини по Канал 6.
Каролин Полхемъс, заместник прокурор от екипа на Реймънд Хорган...
...е била намерена брутално убита в апартамента си в Саутсайд.
Полицията ще даде изявление по обстоятелствата около смъртта й....
Чу ли?
Юджиния беше въодушевена да съобщи лошата новина.
Предполагам.
От горе до долу сме залени със жестокост.
Трябва да я разкриваме и наказваме...
...особено когато е упражнена върху безсилните и пренебрегнатите.
Изглежда имаш мисия в живота.
Имам.
Убийството на г-ца Полхемъс--
Имате ли заподозрян?
Имаме едно голямо нищо.
Така че Дан Липранцър и Ръсти Сабич ще работят денонощно две седмици...
...да хванат убиец за Реймънд. Такава е стратегията.
Ти ли отговаряш за разследването?
Реймънд настоя аз да го поема.
При 150 адвокати не можаха да намерят един, който не я е чукал, да поеме случая?
Каза ли на Реймънд?
Tова е конфликт на интереси. Професионално ли е?
Барбара, аз съм главният заместник на Реймънд.
Толкова си предвидим.
Това е твоят начин да преживееш отново всичко.
Тя е мъртва, а ти си все още обсебен от нея.
Ръсти.
Нико.
Тя беше просто....
-Великолепна.
-Точно така. Много добра.
Предполагам, Реймънд оказва голям натиск за този случай.
Реймънд оказва натиск за всеки случай, Нико.
Знаеш ли кого е трудно да победят? Теб.
И ти си много твърд. Много твърд.
Наистина си страхотен. Къде е Томи Молто?
Молто?
Мислех, че ще дойде на погребението на любимата си колежка.
Накарал си го да се изнесе по най-бързия начин.
Съдия.
Кой е този с Реймънд?
Казаха ми, че е бившият й съпруг.
Не знаех, че е била омъжена.
Преподава в някакъв колеж.
Каролин Полхемъс работеше за мен.
Аз я наех...
...въпреки протестите на...
...много от прокурорите които мислеха, че не става за тази работа.
Днес виждам тези прокурори тук...
...заедно със съдиите, коита е предизвиквала...
...и адвокатите на защитата, които е победила.
Защо всички са тук?
Те са тук, защото Каролин Полхемъс означаваше много.
Тя защитаваше справедливостта.
Прокуратурата, под моето ръководство...
...е постигнала над 91% осъдени от всички обвинени.
Г-н Делла Гуардия, или...
...както е известен на тези от нас които работят с него, ''Дилей''--
Тук има храна за 100 човека.
Много не са дошли.
Предчувстват, че той ще се провали.
-Хубава реч.
-Какво по дяволите става с Каролин?
Работи се по въпроса.
Определих други хора по нейните случаи, а този следобед ще се заема с делата на Молто.
А какво ще правим с това преразпределение?
По дяволите, Ръсти!
Казах ти, че това разследване е от първостепенно значение.
Нико жив ще ме одере. Изборите са след 10 дни.
Ако не намериш убиеца на Каролин, и двамата сме история.
Прехвърли административните простотии на Maк.
Мак не може да смогне и със собствената си работа.
И нека ти напомня,че загубихме двама прокурори в един ден.
Имаш време само за изборите. Аз трябва да управлявам офиса.
По дяволите офиса! Не виждаш ли какво става?
Ако не ми намериш убиеца, няма да има никакъв офис!
Искам да се заемеш само със случая на Каролин, разбираш ли?
Разчисти всичко останало и действай по правилния начин!
Поне веднъж действай като професионалист!
Кампанията е пълен провал.
Не са правили проучвания за вота от две седмици. Не знаем къде сме,по дяволите.
Закъсня с 10 минути за съвещанието на юристите по криминалните дела.
Обади им се и им кажи, че пътувам натам.
Давал ли си дело за подкуп на Каролин?
Липсва едно дело.
Лорета, намери шофьора ми. Кажи му да е готов за отпътуване.
В компютъра й имаше дело което не можем да обясним къде е.
Заведено е като дело за подкуп.
Никой не знае откъде е дошло.
Никой не знае къде е отишло.
Къде по дяволите ми е речта? Беше тук на бюрото ми.
Коди я взе.
Не ми отговори.
Коди, обърни колата. Ще се срещнем отпред.
Искам конкретен отговор, шефе.
Ето ти досието за подкуп, Тайгър. Прочети го и ще говорим.
''Драги г-н Хорган.
''Настоящето е относно заместник прокурор който взема подкупи.
''Преди пет години човек, когото ще нарека "Ноел", бе арестуван.
''Дадох му $1,500 за да откупи някого.
''Отидохме в северния участък. Секретарка, която като че ли познаваше Ноел...
''...го заведе в офиса на прокурора, където човек, когото той не виждаше, му поговори.
''След 10 дни Ноел отиде в съда И адвокат от офиса на прокурора...
''...каза на съдията, че делото е прекратено.
''Не мога да си спомня името на адвоката. Надявам се да го хванете.
''Надявам се да хванете и Ноел. Той ме измами.''
-Без подпис.
-Без подпис.
Преди пет години.
Този човек пише наистина бавно.
''Ноел = Леон.''
Почеркът на Каролин.
Като че ли е ходила в северния участък да се срещне с Киниъли.
Много ще ти хареса какво научих от Пейнлес.
Във вагината има семенна течност от някакъв мъж...
...но отвън няма нищо.
Пейнлес предполага, че тя не е прекарала много време изправена след секса.
Той казва, че обичайно вижда сперматозоидите на този мъж...
...да плуват срещу течението в матката, когато ги наблюдава под микроскоп.
Вместо това, всички са мъртви.
Нищо не се е помръднало.
И Пейнлес предполага, че мъжът е стерилен.
Мъжът е с кръвна група А.
Моята група.
Помислих за това. Но ти имаш дете.
Косми или влакна?
Няма косми или парченца кожа под ноктите й.
Каролин щеше да се съпротивлява.
Може би си е играла секс-игрички с неподходящ човек.
Въжето е купено от K-Mart, Sears, WaIgreen's. Избери си.
Намерили са влакна от килим от друг магазин. Zorak V.
Той е най-големият дистрибутор.
Обади ли се в лабораторията за отпечатъци от чашата?
O, забравих.
Забъркваш първокласни каши, знаеш ли?
Няма да го направят по-бързо, ако се обадя.
Взех разпечатката от телефона в апартамента й.
Забелязвам, че един от номерата, които се появяват по-често, е твоят.
В офиса. Работехме заедно по някои дела.
Не, обаждала ти се е в къщи.
Никога не ми се е обаждала в къщи.
Аз се обаждах...
...на Барбара от апартамента на Каролин.
''Пак ще закъснея, скъпа.''
''Този процес е заплетен. Ще хапна нещо в града.''
Предпочитам да не говорим повече по въпроса.
Ако Барбара види разпечатката от телефонната компания, ще получи удар.
При тези обстоятелства, ако нямаш нищо против...
...бих предпочел да не вземаш разпечатка.
Причиних на Барбара...
...достатъчно болка.
От Полхемъс не можеше да се очаква нищо хубаво.
Знаеш ли как наричет теб и партньора ти в центъра?
Пощади ме.
''Мисията невъзможна.''
Гераш, донеси тази гадост в кабинета ми.
И какво мислиш? Убил я е човекът с когото е пила коктейл?
Предполагам, че е някой, който е знаел как иска да изглежда ситуацията.
Ченге. Обществен защитник. Частен детектив.
Помниш ли онази защитничка която беше тук преди четири месеца?
Да, хубав комплект дробове.
От това момче ще стане ченге. Никога не забравя размера на сутиена.
Той иска да узнае какво е търсила.
Търсила е някого на име Ноел.
Отне ми седмица да го разбера.
Преди пет години, са ги глобявали по 150 на ден.
Неприлично поведение.
Разчиствали са педалите.
Точно тогава на Реймънд му се стъжни животът за ден и половина.
-Намерила ли е нещо?
-Не знам.
Когато й дадох тези досиета, те бяха подредени.
Тази кучка ги е разпердушинила.
Никога не е давала пет пари за работата на другите.
Едно липсва изцяло. Виж.
Виждаш ли? Липсва един номер.
Томи Молто гледал ли ги е?
Какво общо има Молто?
Дали има още съдебно досие за този случай?
Толкова отдавна е, трябва досега да е прехвърлено на микрофилм.
Може би не искаш да ми кажеш за какво става въпрос?
Виж, Лайънел, не мога.
Тя разпитваше за теб.
Преди пет-шест години, когато е работила като отговорник за пуснати под гаранция.
-Преди пет години не съм я познавал.
-Разбира се, че си я познавал.
В нощта, когато арестува Нощните светци.
Беше страхотен. Истински шибан герой.
Да пречупиш най-големия гадняр отсам Уотс.
Много се говореше че ще стигнеш до мястото на Хорган.
Тя искаше да разбере какво представляваш.
Казах й, че не си поплюваш.
Татко, виж кой дойде.
-Как си?
-Добре. Мама е в добро настроение.
Как разбра, че ще бъда на този ферибот?
Налучках.
Как мина деня ти?
Ами днес се сетих, че тази седмица стават десет години...
...откакто работя по дисертацията си.
Мислех да го отпразнуваме. Ще ни заведеш ли на вечеря?
Защо не се откажеш от тази дисертация?
Прави те нещастна.
Майка ти не се отказва така лесно.
Може би в това е проблемът.
Никога няма да се занимавам с математика освен ако не се налага.
Що се отнася до математиката, имаш моите гени.
Ако не беше майка ти, още щях да уча алгебра.
Трабваше да съм добра в нещо.
Беше добра във всичко.
Училище.
Мамил ли си някога?
Да вземеш от някого домашното?
Да го препиша и да казвам, че е мое?
Защо имам чувството, че този въпрос има нещо общо с теб?
Не казвам, че съм го правил.
Добре де.
Харесва ми да ви виждам щастливи.
Красива е.
И е нова.
Много е красива.
Г-н Полхемъс? Аз съм Ръсти Сабич.
Странно е да говорим за нея след толкова години.
Нямали сте много контакти с нея, нали?
Никакви, след като тя ме напусна.
А семейството й?
Нямам представа откъде е.
Влязла е с лъжа в университета. Измислила си е някакъв произход.
Много добре играеше роли.
Когато ме напусна, загърбих всякаква гордост.
Умолявах я да не си отива.
Когато ме погледна за последен път, беше с отвращение.
Отвращение, че някой, когото е уважавала може да бъде толкова слаб.
В този момент отчаяно желаех тя да е мъртва.
Може би тя караше мъжете да се чувстват като в най-смелите си мечти.
Искате ли да видите как изглеждаше по онова време?
Да.
Снемани са по времето когато се оженихме.
Не е само гримът, нали?
Не.
Относно Полхемъс,какво по дяволите става с доклада за отпечатъците?
Не ми разправяй компютърни глупости! Знаеш, че не разбирам от тези неща.
Искат да знаят с колко голяма база данни искаш да ги сравняват?
Можем да ги сравним с осъдени престъпници...
...всеки, на когото са вземани отпечатъци, общински служители и т.н.
Само престъпниците. Ще вземем и останалите, ако се наложи.
Сравни ги с всички. Може да няма друг удобен случай.
С всички. Колко бързо?
Какво ще ти отнеме цяла седмица?
Мъжът отговаря за най-големия случай на убийство в града...
...и трябва да ти се кланя?
Знам. Знам.
Нашата юрисдикция не включва компютъра.
-Една седмица. Може би 10 дни.
-Нужни са ми спешно.
Ще бързам, но не мисля че ще ги получиш по-рано.
Прати полицая да пренесе чашата от склада с вещите до лабораторията...
...ако им е нужна.
A, г-н Сабич.
Много важно нещо.
С нас е и главният заместник.
Липранцър и аз се чудехме, в твоя доклад:::
...посочващ ли, че мъжът я е ударил след кота е била удушена с въжетата?
Прочети шибания доклад.
Този доклад?
Не, не онзи доклад. Моят доклад. Аутопсията.
Виждаш ли нещо за охлузвания на китките...
...охлузвания на глезените, охлузвания на коленете?
Да не би да казваш, че първо е изнасилена и след това завързана?
Да, завързана е накрая.
Вече е била мъртва от множество рани по главата.
Изнасилване? Започвам да си мисля...
:::не:
Защо?
Прочети шибания доклад.
-Този доклад?
-Не.
Този доклад? Доклада за химическия анализ?
Да, доклада за химическия анализ.
Имала е 2-процентов разтвор на ноноксинол-9 във вагината.
Спермицид, използван с диафрагма. Затова сперматозоидите са мъртви.
Диафрагма? Пропуснал си диафрагма при аутопсията?
Не. Присъствал си на аутопсии. Разрязваш и отваряш широко.
В тази дама нямаше диафрагма.
Какво е станало с нея?
Някой я е взел.
Мисля, че е нагласено.
Този мъж...
...й е любовник. Пристига при нея. Пият.
Дамата има сношение с него. Съвсем нормално. Нали?
Но той е ядосан. Взема нещо и я убива.
Опитва се да пресъздаде изнасилване.
Вързва я.
Изважда диафрагмата.
Мисля, че е станало така.
Какво мисли Томи Молто?
Ето телефонния му номер. Искаш ли да го запишеш, ако ти потрябва?
Когато се чуеш с него...
...кажи му да ми се обади, за да разбера...
...какво става със шибаното ми разследване.
Пейнлес...
...кажи на Молто, а също и на Нико...
...че това е много евтина политика.
Евтини номера на полицията.
Дано Господ да им помогне, също и на теб. Не мога да водя дело с фалшификати.
Нашето преброяване показва, че Делла Гуардия води с 4 % пред Хорган. Остават 8 дни.
Поне е зарадвало някого.
Не искам да си заминаваш.
Хайде, друже. Вече не сме интересни.
Ще ми липсваш. Кой друг тук говори за морал и етика и не ме разплаква?
Гласоподавателите надушват изтощен мъж който не вижда важните проблеми.
Проблеми? Глупости.
Единственият проблем е, че Реймънд Хорган уважава правото...
...а Нико Делла Гуардия ще прецака правото заради политиката. Tова е проблемът.
Ръсти....
Бил ли си на ирландско бдение?
Ела тук и си вземи чаша.
Знаеш ли какво ще открие Делла Гуардия?
Кандидатираш се за поста, защото...
...мислиш, че можеш да накараш хората да подобрят положението.
Но не можеш.
Никой не може.
Запушваш няколко дупки, и държиш нещата под контрол, доколкото можеш.
Но в края на краищата...
...остава ти само да се държиш за шибаната длъжност.
Когато започнах тук, не пиех.
Значи все още си вярвал че мошеш да постигнеш нещо.
Странно, но нещо в мен още вярва.
Толкова жилав човек...
...а все още се държиш за остатъците от идеалите си.
Само това ми остана.
Ти си добър човек, Ръсти.
Господ да те благослови.
Е, кажи ми, кой е престъпникът?
Може да е приятел. Или случаен познат.
Който и да е, знаел е достатъчно за нея, за да изглежда правдоподобно.
Може да е от правораздавателните органи.
Боже.
Един от нас.
Има ли нещо между теб и Каролин?
Не го увъртай. Направо задавай въпроса.
Ще кажа, че и починалата ,и аз бяхме необвързани и пълнолетни.
Имах връзка с нея.
И тя си мислеше като останалите...
...че няма да се кандидатирам отново.
Че мога просто да предам мантията на този, когото избера...
...а защо не и на курва?
Защо не и на нея?
Още един въпрос?
Аз й дадох досието за подкупа защото тя ме помоли за него.
Защото я чуках.
Глупаво, нали?
Тя отиде в участъка...
...и се разрови в документите.
Там нямаше нищо.
Поне така ми каза.
Какво ще правиш сега?
След като свърши всичко?
Не знам.
Имам идея.
Да предположим, че се опитаме да те направим съдия.
Би трябвало да ми е останала достатъчно власт да го постигна. Какво ще кажеш?
Защо просто не изчакаме да видим какво ще стане в бъдеще.
Това щеше ли да я удовлетвори?
Кое?
Съдийството.
Чудя се дали съдийството щеше да удовлетвори Каролин Полхемъс.
Ръсти!
Ела да поздравиш Каролин Полхемъс. Познавате ли се?
Виждала съм Ръсти.
Искам да взема Каролин в екипа като прокурор.
Работила е с пуснати под гаранция, в северния, и тъкмо е взела изпита за адвокат.
Поздравления.
Благодаря.
Идва с много добри препоръки.
Хайде да видим дали ще й намерим хубаво място.
Бих желала в Престъпления срещу личността.
Това не е работа, то си е присъда.
Изнасилвания, сексуални пристъплания гаври с деца.
Можем да измислим нещо по-добро.
Трудно е да постигнеш присъда при изнасилване. За амбициозните е задънена улица.
Значи определяте най-лошите прокерори по най-трудните дела?
Виж. Вече си имаме един идеалист в офиса.
Той е на пет години.
Докторите откриха 23 зарастнали фрактури от стари рани.
Жертва на собствената си възлюблена майка.
Нуждая се от помощта ти.
Жена ти се обади.
Защо не я уволниш?
Държавен служител. Те са непоклатими.
Защо не го дадеш на Нанси. Нямаш опит с деца.
Нанси я няма.
И освен това, искам аз да се заема с това дело.
С твоя помощ.
Опиши ми го накратко.
Преди около месец...
...майката го завела в болница Уест Енд Павилиън.
Момчето било в безсъзнание от жестоки наранявания по главата.
Казала, че е паднал.
Докторът заяви...
...че раните по главата са прекалено симетрични за да са в резултат на падане.
Той ми каза...
...че е лекувал дете, чиято майка е счупила главата му в менгеме.
Имаме ли доказателства, че е майката? Взехте ли менгемето?
Само показанията на детето.
Когато то види майка си в съда ще се отметне. Несигурно дело.
Преглеждал съм го няколко пъти и...
...мисля, че почна да ми се доверява.
Виж, колко дела за малтретиране на деца минават през офиса на година?
Повече от хиляда.
Всяко от тях е ужасно.
Всяко от тях ти къса сърцето.
Не мога да изоставя всичко останало за да се грижа само за едно дело.
Трябва да намерим някой друг да ти помага.
Не ме харесваш, нали?
Мисля, че се оказа страшно добър прокурор.
Яд те е, че не минах по каналния ред като всички останали.
Очевидно не си като всички останали.
Мислиш, че получих работата, защото съм чукала някой дебел приятел на Реймънд.
Виж, късно е....
Хайде, ще те закарам до ферибота.
Това не е пътят към ферибота.
Искам да те запозная с някого.
Уендъл, това е Ръсти Сабич.
Много важен човек в офиса.
Той ще ми помага когато отиваме на дело.
Помниш ли какво ти казах за съда?
Да.
Кажи ми.
Има съдия и няколко добри човека.
Те се наричат съдебни заседатели.
И ти ще ми задаваш въпроси.
За какво?
За това какво се случи.
Кога?
Когато ме нараниха.
Какво друго ти казах?
Каза ми, че ако разкажа какво направи мама...
...съдията и добрите хора ще ме защитят...
...и мама няма да ме наранява повече.
Мислиш ли, че ще можеш?
Да отговаряш на въпросите ми в съда?
И да кажеш какво ти направи мама?
Мисля, че ще можеш.
Мама ще е там.
Тя не може да те нарани. Даже не може да ти говори.
Ще бъдеш в пълна безопасност.
Обещаваш ли?
Обещавам.
Снощи баща му се е добрал до него.
Казал му, че Господ ще го прати в ада ако свидетелства срещу майка си.
Ужасен е.
Ако не си готов, ще помолим съдията за още няколко дни отсрочка.
Не.
Трябва да го направим сега или никога няма да успеем.
Майка ти те заведе в болница защото беше наранен.
Коя част о тялото ти беше ранена?
Главата ми.
Как беше наранена?
Уендъл, как си нарани главата?
Не си спомням.
Виждал ли си това?
Да.
Къде?
-В мазето.
-В къщи?
Да.
Някой слагал ли е главата ти в него?
Уендъл?
Ти какво каза, когато някой сложи главата ти в менгемето?
Каза ми, че си пищял когато главата ти е била поставена в менгемето.
Помниш ли?
Ти ми каза.
''Обещавам...
''...че ще бъда добро момче.
''Ще бъда добро момче.''
Някой отговори ли ти?
Мама.
Мама каза, че съм лошо момче и заслужавам да умра.
И после какво направи мама?
Тя го затегна още и още.
На главата ти?
Тя ми нарани главата. Мама ми нарани главата.
Ваша светлост, нямам повече въпроси.
Докторите ни казаха...
...че раните...
...които е понесъл Уендъл не могат да бъдат причинени от падане...
...както защитата ще ви накара да повярвате.
Полоцията ни каза, че са намерили менгеме в къщата на ответничката.
Медици-експерти дадоха показания...
...че размерът и формата на челюстите на менгемето...
...точно съответстват на размера и формата на роните по главата на момчето.
И това доказателство е ясно...
...и неоспоримо.
Но най-неоспоримото доказателство в този процес...
...идва не от докторите, полицаите...
...или други експертни свидетели.
Най-изобличаващото показание...
...идва от едно малтретирано и уплашено дете...
...което надви страха и болката си...
...да ви каже, със собствени думи...
...какво наистина се е случило.
Ако трябва да запомните едно нещо когато започвате дискусиите си...
...спомнете си думите на Уендъл:
''Мама ми нарани главата.''
''Мама ми нарани главата.''
''Мама ми нарани главата.''
Поздравления.
Ще бъде много добре.
Все още си влюбен в нея.
Това не беше любов.
А какво е тогава?
Не беше любов.
Какво притежаваше тя да те кара да се чувстваш така?
Дами и господа...
...Реймънд Хорган.
Благодаря. Благодаря.
Исках да дойда и да кажа няколко думи...
...преди да се обадя на г-н Делла Гуардия и да го поздравя с победата.
Не, не, не. Хайде.
От всички чудесни неща които се случиха с мен за 12 години...
...най-доброто беше...
...че се запознах и работих с всички вас.
Чакай да видиш какво става. Странно.
Някой е оплел конците в Общината. Голяма грешка.
-Защо?
-Получавам съобщение.
Трябва да съм в кабинета на шефа в 8:00 утре за интервю.
С Молто.
Не е дискусия. Интервю.
Като че ли са ме взели на мушка?
Още нещо. Когато се върнах тази вечер...
...взеха всички разписки за веществени доказателства,които съм събрал за Полхемъс.
Не ми зададоха никакви въпроси.
Май че са те отстранили от случая.
Разбира се. Чудесно, но чуй това.
Аз бях в северния участък преди 5:00, разглеждах микрофилма.
А това става в 6:00, 6:30.
Виж какво открих докато бях там.
Номерът на делото съответства на номера на жалбата...
...която липсваше когато се срещна с Киниъли.
От преди пет години. Бинго.
И виж кой е отбелязан като отговорник за условно освобождаване на Леон.
''Каролин Полхемъс.''
Чакай. Идва най-хубавото.
Кой мислиш, че е заместникът занимаващ се със случая?
Томи Молто.
Ти задръж това, защото не зная какво по дяволите се случва с мен.
Томи Молто.
Томи Молто работеше преди тук, но мислехме, че е мъртъв.
Реймънд е вътре.
Чакахме те.
Ръсти.
Молто и Дилей...
...имат въпроси относно разследването на Полхемъс.
Нещата не трябва да бъдат така.
Трябва да говорите само с Ръсти.
За какво става въпрос?
Ти си бил в апартамента на Каролин в нощта, когато е била убита.
Глупости.
Какво е било, вторник вечерта?
Барбара беше в университета. Аз гледах детето.
Затвори си шибаната уста.
Имаме резултатите от отпечатъците...
...онези, за които така и не се сети да попиташ.
Твоите отпечатъци са по цялата чаша.
Твоите, Розат K. Сабич.
На метър и половина от мястото където е открита мъртвата.
Или може би не си спомняш, че на всички областни служители им вземат отпечатъци.
Това е абсурдна.
Телефонните разпечатки които каза на Липранцър да не взема?
Тази сутрин накарахме телефонната компания да ги извади.
Цял месец си й звънял.
Има обаждане от твоята къща до нейната онази вечер.
Боже мили, вие не се шегувате.
Томи, за Бога!
Сабич.
Искам да разбереш едно нещо. Аз знам.
Разбира се, че знаеш.
Продължавай, бъди хладнокръвен. Знам.
Ти си я убил. Ти си убиецът.
О, така ли?
Да, прав си. Ти си винаги прав.
Те мислят, че съм я убил. Ще ме обвинят.
Да не те видят с мен, човече. Ще те закопаят.
Съжалявам. Не исках да те уплаша.
Да не си болен?
Нико и Молто ме обвиняват за убийството на Каролин.
Открили са отпечатъците ми на чаша бира в апартамента й.
Какво означава това?
Разсладване със съдебни заседатели.
Ще ме подведат под отговорност. Ако го направят, ще има процес.
Няма да се стигне до там.
Ще имам нужда от адвокат.
Много, много добър адвокат. Скъп адвокат.
Ще ни съсипе финансово.
Можем да ипотекираме къщата.
Или да я продадем, ако се наложи.
В колко часа се връща Нат?
Нат?
O, Ръсти!
Много хора мислят, че Реймънд не трябваше да се кандидатира отново.
Ако се съгласи да се откаже, партията ще го остави да реши кой ще го замести.
Знаят, че няма да предаде всичко на Нико.
Със сигурност.
Кого ще избере?
Накой от офиса.
Да продължи традициите му.
Теб?
Може би Мак.
Тя ще е страхотен кандидат, с тази инвалидна количка.
Количката не е много фотогенична.
Мисля, че ще избере теб.
Ти си естествения избор.
Ръсти...
...Ако му намекнеш, че желаеш, ще избере теб.
Просто да кажа на Реймънд, че времето му изтече?
-Може и по-тактично.
-Не.
Защо не?
Няма да захапя ръката, която ме е хранила.
Ако Реймънд иска да се откаже, всичко зависи от него.
Той все още е най-добрият кандидат, срещу Делла Гуардия.
Без Реймънд, Нико не струва и пукната пара.
Събери партийците и хората на Реймънд да подкрепят някой друг...
...и този човек ще влезе в прокуратурата.
Няма да е лесно.
Много си мислил за това.
Той има нужда от леко побутване.
Ти го бутни. Не ми е в характера.
Какво?
От сърце ли искаше да бъдеш главен заместник?
Каролин...
...ако мога да се измъкна тази вечер да взема ли нещо за вкъщи от ресторант?
Харесвам те, Ръсти, но мисля, че всичко свърши.
За мен нещо не е наред. Край.
Не приемам това.
Не го приемаш?
Мога ли да направя нещо?
Не искам да станем врагове.
Мак каза, че всичко е наред.
Да бъде както ти кажеш.
Някой е в кабинета ми.
Какво има, Ръсти?
Исках да говорим за онзи изнасилвач когото превърна в рецидивист.
Възникнаха проблеми.
Закъснявам за среща.
Ще съм ти благодарна ако го напишеш в меморандум.
Избягваш ме.
Общуваш само с меморандуми. Пропускаш събранията, на които трябва и аз да ходя.
Отразява се на работата.
На моята работа?
На моята.
Опитах се да те улесня.
Караш ме да се чувствам неловко.
Само искам да съм с теб. Не можем ли да поговорим?
Имам връзка с друг.
От кога?
Какво искаш от мен?
Какво трябва да направя?
Порастни.
Розат K. Сабич?
Ръсти, не ми харесва тук.
Заповед за обиск на къщата.
Влезте.
Вземат проби от твоите костюми.
Ще се опитат да съпоставят влакна от дрехите ми и килима...
...с влакна, които могат да открият в нейния апартамент.
Не търсят ли оръжието на убийството?
Трябва да съм много глупав да го донеса в къщи.
Ако го потърсят и не го намерят, трябва да признаят това в съда.
Трябва да дам кръвна проба.
Ако откажеш?
Имат заповед.
Всичко е рутинно.
Ще помоля Санди Стърн да поеме моя случай.
Здравей, Санди.
Осъзнавам, че искаш да избегнеш обществени места в настоящия момент...
...но не мисля, че е удачно да се криеш.
Поласкан съм, че искаш аз да те представлявам по делото.
Ти беше най-сериозният ми противник.
Взе ли призовката ми от съдебните заседатели?
Тази сутрин. Разбира се, няма да те оставим да свидетелстваш.
Санди, да не би да очакваш да се позова на Петата поправка?
Разбира се.
Не мога да го направя.
Не искаш да помогнеш на обвинението като правиш изявления преди процеса, нали?
Санди, не мисля, че случаят изобщо ще стигне до процес.
Ако се позова на Петата и откажа да дам показания пред заседателите...
...може да унищожа репутацията си.
Дойдоха резултатите от кръвните проби.
Съгласно тях, ти си човек който произважда антитела от тип А...
...точно като мъжа, който за последно е бил с г-ца Полхемъс.
Шансовете това да е съвпадение са един на десет.
Така че вярвам, че ще те обвинят и ще отидеш на съд.
Имате ли да кажете нещо на заседателите относно смъртта на Каролин Полхемъс?
По съвета на адвоката, отказвам да отговоря.
Не би ли могло да се каже, че вие сте познавали добре г-ца Полхемъс?
По съвета на адвоката, отказвам да отговоря.
Всъщност, не сте ли били, в интимни отношения с въпросната дама?
По съвета на адвоката, отказвам да отговоря.
Арестувам ви. "Имате правото да мълчите.
"Всичко, което кажете, може и ще бъде използвано срещу вас.
'"Имате право на адвокат който да присъства на разпита.
"Ако не можете да си го позволите, ще бъде определен такъв да ви представлява.
"Можете да спрете да отговаряте на въпрови във всеки един момент".
Разбирате ли правата си, които ви обясних?
Обадете се на Санди Стърн да ме освободи под гаранция.
Санди ще се освободи след няколко часа.
Да видим какво имат.
Не вярвам да имат още изненади.
Идват неочаквано. Затова се наричат изненади.
Вече знаем ли интерпретацията на Делла Гуардия?
Мисля, че да.
Да я чуем.
Сабич е обсебен от Полхемъс.
Тя го изоставя заради друг мъж.
Сабич побеснява.
Не може да остави нещата така.
Една нощ, когато жена му не е в къщи...
...той й се обажда и я моли да се срещне с него.
Най-накрая Каролин се съгласява.
Търкалят се в сеното в името на миналото време.
И тогава нещо тръгва наопаки.
Сабич е ревнив. Той иска повече отколкото тя желае да му даде.
И му причернява.
Отдава й заслуженото с някакъв тежък инструмент.
Решава да инсценира изнасилване.
Сабич е прокурор, знае, че ще има десетки заподозрени.
Вързва я.
Отваря прозорците, за да изглежда сякаш някой се е промъкнал вътре.
И тук е спорната част...
...изважда диафрагмата й за да изглежда като изнасилване.
Но в бързината и объркването си, прави грешки.
Забравя чашата, от която е пил.
Не мисли, че съдебният химик ще разпознае спермицида.
Но знаем, че е причинил зло на тази жена...
...защото излъга за присъствието си в апартамента й в нощта на убийството.
Отпечатъците му върху чашата...
...кръвната група А, определена от спермата...
...влакна от килимите в къщата му, ни доказват, че е бил там.
Много убедително.
Но доказателството на мотива е слабо.
Точно там ще атакуваме.
Има ли доказателства за предишна любовна връзка между двамата?
Няколко телефонни обаждания.
Могат да се обяснят със служебни нужди.
- Дневник?
- Не.
Бележка, дошла със цветята? Любовна кореспонденция?
- Не.
- Добре.
Няма да допусна клюки.
Има обаждания от къщи до апартамента й през октомври миналата година.
Тогава водехте делото на Уендъл МакГафни.
Убедителна причина да й се обаждам.
Защо съм казал на Липранцър да не взема разпечатка от домашния ми телефон?
Приемам, че като невинен си считал...
...да се изключиш като заподозрян...
...и ще спестиш време на зает полицай.
Очевидно се надяват да спечелят делото по силата на веществените доказателства.
Искам да погледна тази чаша. Може да ми помогне.
Подай заявление за предоставяне на веществено доказателство.
Искам опис на всичко в онзи апартамент.
Къде е противозачатъчният крем...
...който е открил химикът? В аптечката й?
Не знам.
В съда ще звучи по-лошо.
Никога не съм я питал какви мерки взема.
Едно предупреждение.
Не искам да насочваме Делла Гуардия...
....към доказателства, за които не се е сетил.
Най-добре да проведем собствен обиск без да разкриваме намеренията си.
Споменаването на личните навици на Каролин навежда на тази мисъл.
Трябва да призовен доктора й.
Кой знае какво ще открием.
Но има и една голяма изненада.
Реймънд Хорган е в списъка на свидетелите им.
Защо?
Това наистина ще впечатли новите ми партньори.
Тук съм от три дни и вече имам призовка от заседатели.
Чудех се какво можем да очакваме от гледна точка на показанията ти.
Ще дам показания за поведението на Ръсти по разследването на Полхемъс.
- Че сам е пожелал да го води.
- Чакай малко.
Ти настоя да го поема.
Не си го спомням точно така.
Какво се опитваш да ми причиниш?
Какво се опитвам да ти причиня?
Какво се опитваш да ми причиниш?
Мислех, че мога да разчитам на твоята лоялност.
Защо не ми каза за теб и Каролин?
При тези обстоятелства, ще посъветвам Ръсти да не отговаря.
Очевидно той иска да отговори.
Нека те попитам нещо.
Защо отпечатъците му са по проклетата чаша?
Ще свидетествам така.
Че е искал случая.
Че трябваше да го ритам по задника за да направи нещо по случая.
Повече го интересуваше дали, кога и как...
...съм чукал Каролин Полхемъс, отколкото от собственото си разследване.
Когато нещата станаха напечени, той дойде в кабинета ми...
...каза ни, че не е бил в близост до апартамента й в нощта на убийството.
Така ще свидетелствам.
И то с голямо удоволствие.
Как можеш да си помислиш че ще направя подобно нещо?
Винаги си се ядосвал лесно.
Всички го видяхме.
Когато избухваш, избухваш.
Хайде, Ръсти.
Кога е била връзката между Реймънд и Каролин?
Точно след като спря да се вижда с мен.
Дилей вече си има мотив.
Какво ще стане, ако кажа, че Реймънд тайно е възложил дело за подкуп на Каролин?
Някой нещастен кучи син по обвинение за непристойно поведение...
...е платил на прокурора да прекрати делото му.
Както се оказва, отговорничката за освобождаване под гаранция е Каролин...
...а полицаят по това дело е Томи Молто.
Ден след като открих това, бях обвинен за убийството на Каролин.
Преди да се впуснем в действителни обвинения...
...много внимателно трябва да обмислим въпроса.
Развитието на нещата не може да е просто съвпадение, Санди.
Имам предвид, че съм невинен.
Боже, днес се изложих пред Санди.
Как?
Казах му, че съм невинен.
Мислех, че вече те е питал.
Не, очевидно е.
Ответниците рядко казват истината.
Лъжи ченгетата, лъжи адвоката, лъжи заседателите, които решават делото.
Нека онези копелета почувстват мъничко съмнение.
Никога не си питал.
Дали си невинен?
Искаш ли да го направя?
Моля, изтеглете едно име.
''Съдия Ларън Литъл.''
Има няколко заявления от страна на защитата.
Г-н Стърн, искате да проучите местопрестъплението?
Да, Ваша светлост. Да оценим веществените доказателства...
...да видим дали действително доказват това, което твърди обвинението.
Г-н Делла Гуардия?
При условие, че нищо няма да бъде преместено, или повредено.
-Нямам възражения.
-Разрешава се.
Още нещо, г-н Стърн?
Забелязваме, че г-н Молто е вписан като прокурор...
...и като свидетел на обвинението. Възразяваме.
Предполагам, че говорите за случая когато г-н Сабич...
...отговаря на обвинението в убийство на г-н Молто като казва: ''Прав си.''
''Да, прав си.''
Ваша светлост, човесът си призна престъплението.
Хайде, г-н Делла Гуардия. Недейте.
Да кажеш на човек, че е престъпил закона и той да отговори ''Да, прав си.''
Всеки би разбрал, че не го казва на сериозно. Всички го знаем.
По дяволите, ако г-н Сабич произхождаше от моя квартал...
...би казал, ''Майната ти.''
Но в квартала на г-н Сабич мисля, че биха казали:
''Да, прав си.''
А това, което имат предвид, е, ''Грешиш.''
Само за да бъдат учтиви.
Ваша светлост, този въпрос не е ли за заседателите?
Напротив, г-н Делла Гуардия, това е първият въпрос за съда.
Ако използвате изказването на г-н Сабич и рискувате да го обявя за неправилно...
...тогава ще забраня на г-н Молто да участва в обвинението.
Но той е обвинителят...
...тогава изказването на г-н Сабич не може да бъде представено като доказателство.
Ще се видим в съда след три седмици.
Ернестин, покани следващата група.
Какво по дяволите правиш с тези?
Не искаме Молто да мисли, че оставените днес от нас отпечатъци са от по-рано.
Няма да подхвърляме нищо, ако от това се притесняваш.
Законът си е закон.
Да, знам, Гленденинг.
Диафрагма?
Не знам. В банята?
Къде?
Нищо.
Шибаните ченгета винаги забравят нещо.
И какво е то?
Телефонния й указател.
Провери при доктора й какви противозачатъчни е вземала.
Каролин никога не се тревожеше за подобни неща.
Написала ги е на "Д.'' Исусе, тя има много доктори.
Ако химикът казва, че има спермицид, и той не е взет от тук...
...тогава ми кажи къде е?
Не знам. Може би съм го взел когато съм вземал диафрагмата.
Не се вързва.
Спомни си, че не съм разсъждавал много трезво.
Ако съм мислил разумно, нямаше да оставя отпечатъците си върху чашата.
Ти си бивш главен заместник на прокурора.
Как се чувстваш от другата страна?
Мислиш ли, че си политическа изкупителна жертва?
Съжалявам, но няма да разглеждаме делото на стъпалата на съда.
Сега какво чувстваш към съпруга си?
Всички да станат.
Областният Върховен съд на Киндъл започва.
Уважаемият Ларън Л. Литъл, съдия, председателства.
Приближете се и внимавайте и ще ви чуят.
Господ да пази Съединените щати и този уважаем съд.
Народът срещу Розат К. Сабич.
Ако е угодно на съда.
Доказателствата на обвинението ще покажат че на или около 1 април ...
...Каролин Полхемъс, заместник прокурор в област Киндъл...
...е била брутално убита.
Доказателствата ще покажат, че убийството е извършено от нейния колега...
...Розат К. Сабич.
Как ще отговорим на това, Ръсти Сабич и аз?
Интерпретацията на г-н Делла Гуардия не включва факти а само предположение след предположение.
Догадка след догадка.
Когато чуете доказателствата, попитайте се...
...защо Ръсти Сабич...
...най-добрият обвинител в областта...
...мъж, който е посветил живота си да предотвратява...
...и наказва криминалните прояви, не да ги извършва...
...седи тук като обвиняем.
Защо?
Обвинението призовава детектив Харълд Гриър.
Можем ли да се приближим?
Този свидетел ще даде показания за чаша. Те нямат чаша.
И какво?
За първи път научих снощи, от Томи....
Чакайте малко. Влезте вътре, господа.
Искам г-н Сабич също да дойде в кабинета ви.
Той е неделима част от защитата.
Къде е шибаната чаша?
Трябваше да е в полицейския склад за веществени доказателства, но я няма.
Няма да говорим за доказателство, което никой не може да открие.Не и в моята зала.
Нямаме нищо против снимките, като доказателство за отпечатъците.
Ще съобщя решението си по-късно, господа.
Късмет. Липсата им на организация ще ни помогне пред заседателите.
Ще намерят чашата. Винаги ги намират.
Дами и господа, тези снимки отразяват ужаси...
...на които може би ще реагирате с отвращение.
Но ви инструктирам, че сами по себе си...
...те доказват само природата на престъплението.
Как си?
-Тормозят ли те?
-Тези новаци? Хайде де.
Нуждаеш ли се от нещо?
Да, трябва да намеря този мъж Леон. Леон Уелс.
Човекът, който се предполага че е подкупил прокурора в северния участък.
Не бих питал, но може наистина да е от значение.
Мислиш, че Молто има пръст в това? Да ти е погодил номер, за да не ровиш?
Искаш да ти кажа, че е възможно ли? Наистина го мисля.
Добре, след като дам показания.
Наблюдават ме.
Когато свърша с показанията, ще отслабят контрола. Тогава ще се заема. Сериозно.
Оценявам го.
Той ще помогне ли?
След като свидетелства. Тогава може да е вече късно.
Мисля, че всичко върви добре.
Заседателите ще запомнят снимките как Каролин е измъчвана до смърт.
Ще искат някой да плати за това, което са видели.
Утре, Реймънд...
...моят приятел и наставник, ще свидетелства, че съм виновен.
Имат веществени доказателства:
Отпечатъци. Влакна. Телесни течности.
Всички сочат към мен.
Познавате ли ответника, Розат Сабич?
Разбирасе, че познавам Ръсти. Познавам го още като студент по право.
Беше мой заместник.
Ще го посочите ли?
Това е той.
Вие ли определихте г-н Сабич да отговаря за разследването по случая?
Той сам пожела.
И аз се съгласих.
Обеща да се заеме сериозно.
Направи ли го?
По моя преценка, не.
Усещах, че умишлено спъва разследването.
Дадох му да разбере, че това не ми харесва.
Той доведе свой детектив на мястото на Харълд Гриър.
След това инструктира новия си партньор да не взема под внимание доказателства...
...за телефонните обаждания между неговата и къщата на Каролин.
Опита се да ограничи обхвата на проверката за отпечатъци, за да изключи своите.
Повече го интересуваше дали съм бил в интимни отношения с Каролин Полхемъс...
...отколкото от фактите около убийството й.
Какво му казахте за вас и г-ца Полхемъс?
Казах му истината.
Че сме били заедно около три месеца.
Това, разбира се, беше след развода ми.
По това време, или в друг момент...
...той информирал ли ви е за личната си връзка с нея?
В протоколите няма доказателство за връзка между тях.
Ще приема въпроса.
Но г-н Делла Гуардия задава въпрос въз основа на предположението си...
...че има нещо между г-н Сабич и г-ца Полхемъс.
Само защото той си мисли, че е имало...
...не значи, че е имало.
Продължете.
Никога нямаше да го оставя да води разследването...
...ако мислех, че е в интимни отношения с жертвата.
Нямам други въпроси.
Имате ли...
...някаква информация...
...че е имало връзка между г-н Сабич и г-ца Полхемъс?
В това е въпросът. Той не ми каза.
Моля отговорете на въпроса, който ви зададох.
Спомняте ли си въпроса?
Да.
Но не отговорихте.
Извинявам се, г-н Стърн.
Нямам информация че е съществувала такава връзка.
Да предположим, че е имало нещо, което да признае...
...вярвате ли, че би информирал някой на отговорна длъжност?
Да.
Определено щяхте да дадете цялата информация, която имате по случая...
...на тези от екипа ви, които го разследват?
Със сигурност.
Г-н Хорган...
...вие сте взели досие, така наречено дело за подкуп...
...от кабинета на г-ца Полхемъс след началото на разследването по убийството й?
Каква връзка има това?
Свидетелят даде показания при прекия разпит...
...че г-н Сабич не му е докладвал информация...
...която считал за свързана със случая.
Защитата трябва да проучи стандарта на г-н Хорган в това отношение.
С оглед на установяване на връзка по-нататък, ще го разреша.
Продължате, адвокате.
И вие дадохте досието за подкуп на г-н Сабич...
...едва след като той ви информира, че то липсва от кабинета на г-ца Полхемъс?
Така е.
Казахте ни, че с Каролин сте били любовници.
Да, за кратко.
Случаите за подкупи...
...случаите за рушвети и злоупотреба със служебното положение...
...обикновено се дават на заместника.
По онова време, г-н Сабич. Така ли е?
Да, това беше обичайната практика.
Дали сте много деликатна информация от делото за подкуп...
...на Каролин Полхемъс докато спяхте с нея?
Горе-долу в този период.
Отговорът на въпроса е да.
Не се ли страхувахте по средата на оспорвана изборна кампания...
...да не изтече информация че тайно сте дали досие...
...което е било в областта на задължения на г-н Сабич...
...на помощничка без опит по тези въпроси...
...с която по това време сте спяли?
Може и да ми е минало през ум.
Кой знае? Ситуацията не беше идеална.
Напротив.
И, господине...
...идвате в тази съдебна зала...
...където животат на един мъж...
...служил ви вярно 12 години е поставен на кантар...
...и ни казвате, че не сте му дали веществено доказателство...
...което е можело да помогне в неговото разследване?
Добре.
С право можем да кажем...
...че главният заместник е човекът в екипа...
...в чиято преценка имате най-голямо доверие?
Считах го за най-добрия правист за тази длъжност, да.
И давахте право на г-н Сабич...
...да реши кога и къде да уволни г-н Делла Гуардия?
Господа...
...нека да спрем за малко.
Какво отношение има това кой кого е уволнил?
Съдия, нашата теория е, че случаят на г-н Сабич е изфабрикуван.
-Не вярвам.
-Отговорът ви е отбелязан.
Ако г-н Стърн наистина се опита да докаже:::
...че делото срещу г-н Сабич е било измислено...
...тогава тази история на антагонизъм има отношение за доказването.
А какво ще кажете за липсващото досие за подкуп?
Мислим, че е било задържано защото съдържа доказателства...
...необходими на защитата.
Така че възнамеряваме да проучим въпроса...
...до постигане на пълно разбирателство какво отношение има то към истината.
Не знам къде ще ни доведе това, но ще ви кажа две неща:
Най-добре се подгответе за ответа на обвинението...
...защото то ще има право на отговор на много въпроси.
Защото ще им ги разреша.
Спомняте ли си, че говорихме за дело за подкуп което сте дали на г-ца Полхемъс?
Ще го помня още доста време.
-Г-н Молто участваше ли в случая?
-Възразявам!
Възражението се приема.
Г-н Стърн, играете си с огъня.
Знаете ли в какво разследване, участваше г-н Молто--
Аз ще отговоря! Той не предприе нищо.
Нямаше намерение да се улови на въдицата на г-н Сабич.
Г-н Делла Гуардия, запомнете че сте обвинител...
...а не свидетел.
Може би ще научим нещо за уловките и изкупителните жертви.
Това е всичко.
Съдът се разпуска за уикенда.
Не разбирам какво правиш.
Настройваш съдията срещу нас.
Когато казах, че са изфабрикували случая, ти не искаше да имаш нищо общо.
Очевидно съм променил мнението си.
Въз основа на какво?
Инстинкт.
Ако не ти харесва, винаги можеш да се върнеш в къщи.
Искам да отида.
Всичките ми приятели ще бъдат там.
Ще бъда добре.
Ела тук. Седни.
Виж, обвиняват ме за нещо което не съм извършил.
Процесът ще ми даде възможност да се оправдая.
-Това ще стане.
-Разбира се.
Разбира се.
Ето картичките. Използвай ги.
-Не забравяй да ни пишеш.
-Ще ме накарат.
А аз?
Г-н Сабич някога казвал ли ви е...
...че е имал лични отношения с г-ца Полхемъс?
Не.
Някога г-н Сабич нареждал ли ви е...
...да не вземате телефонни разпечатки на обажданията от къщата му?
Не ми е заповядвал. Помоли ме.
Помолил ви е да не вземате тези разпечатки?
Подчинихте ли му се?
Бях снет от случая преди да получа тези разпечатки.
-Взехте или не тези разпечатки?
-Не ги взех.
Имах много по-важни неща на главата си.
Много важно нещо...
...беше анализът на отпечатъците, намерени в апартамента на г-ца Полхемъс.
Кой говори с лабораторията за отпечатъци?
Г-н Сабич.
Помолихте ли го да ускори доклада?
Да, сър.
Какво каза той?
Каза, че е забравил.
Забравил?
Ръсти е забравил.
Може ли да се каже, че вие двамата, при работата си заедно...
...сте стигнали до приятелство?
Предполагам да.
Първоначално бяхте ли определен по случая?
Първоначално Харълд Гриър се занимаваше с него.
Г-н Сабич изразявал ли е пред вас...
...задръжки относно способностите на Харълд Гриър?
Всички, които познавам, мислят че Харълд Гриър е първокласно ченге.
Знаете ли кой реши да смени Харълд Гриър и да ви възложи този случай?
Г-н Сабич.
Чувствате ли....
Оттеглям въпроса.
Доколкото знаете, ответникът има ли по-близко приятелство...
...с някой от полицията отколкото с вас?
Не, не ми е споменавал.
Значи можем да кажем, детективе...
...че вие сте полицаят който последен ще го заподозре като убиец.
Никога не бих повярвал. Никога.
Благодаря за сътрудничеството и отговорите...
...сигурно въпросите са били болезнени и трудни за вас...
...като се вземе пред вид връзката ви с ответгника.
Нямам други въпроси.
Споменахте теория l която предполагате, че...
...г-ца Полхемъс може да е жертва на отмъщение.
Някой, когото е пратила в затвора.
Да, сър. За нас това е най-вероятният случай.
За да определите възможните заподозрени...
...прегледахте дела, по които е била обвинител, и които в момента водеше...
...в течение на няколко години? Нали така?
Да, сър.
Намерихте ли всички досиета?
Не, сър. Едно досие липсваше.
Това е така нареченото досие за подкуп...
...което не е било дадено на вас и г-н Сабич...
...докато г-н Сабич лично не го е изискал от г-н Хорган?
Да, сър.
То включваше твърдение--
Продължавайте.
Предупредих ви относно отклоняване от темата.
Нямам повече въпроси.
Отказваме се от повторен разпит, Ваша светлост.
Трябват ни призовки за докторите на Каролин...
...и разпечатки от телефонните компании...
...да проверим за грешки.
Не мисля, че трябва да се занимаваме с това.
Ти каза, че нещо не е наред с телефонните разпечатки.
Че не си се обаждал на Каролин в нощта на убийството.
Джейми, искам да остана за малко насаме с моя клиент.
-Разбира се.
-Благодаря.
Продължих да се обаждам в апартамента на Каролин след като всичко свърши.
Обаждах се...
...само за да чуя гласа й.
И след това затварях, също като децата.
Не съм сигурен дали съм се обаждал онази нощ. Не помня.
Противно на първоначалните ми надежди, трябва да изградим защита.
Първият ми инстинкт е...
...да сложа Барбара на свидетелското място.
Не.
Тя е привлекателна жена, а в журито има пет мъже.
Тя също така може да покрепи много ефективно алибито ти.
Няма да стане, Санди.
Когато бях обвинител...
...винаги знаех, че ще победя когато ответникът откажеше да свидетелства.
Просто искам да кажа истината.
Заседателите искат да ме чуят да казвам, че не съм го направил.
А това ще направиш много добре.
Но с всяка дума ще потвърждаваш това което твърди обвинението.
Че си бил обладан от сексуална идея-фикс...
...която се е превърнала в ярост когато тя е прекратила връзката.
Ще унищожиш и малкото основателно съмнение на заседателите.
Обвинението представя като доказателство...
...от сакото на ответника...
...косъм, идентифициран от криминалната лаборатория като принадлежащ на починалата.
Полата на мъртвата, по която са намерени влакна, идентифицирани като Zorak V...
...материя за килими, открита в дома на ответника.
Химиците определиха кръвната група...
...и спермата от вагината на мъртвата като тип А.
Резултатите от кръвната проба на Розат Сабич...
...определят кръвта му като тип А.
Блузата на мъртвата, с влакна, идентифицирани като Zorak V...
...материя за килими, открита в дома на ответника.
Обвинението призовава детектив Морис Дикерман.
Това е за липсващото веществено доказателство.
Надявам се, че не смятате да им позволите...
...да продължат с доказателството за отпечатъците когато чашата липсва.
Ако е така, искаме да бъдем изслушани по този въпрос.
Разбирам това.
Сигурно искате да проучите проблема.
Довечера се поровете в книгите и ще ви изслушам утре.
И на ваше място...
...ще запретна ръкави да отидете в склада за веществени доказателства...
...и да намерите тази чаша.
Няма вече да спите спокойно.
Тази чаша е най-силното веществено доказателство, че съм бил там.
Ако намеря солидни прецеденти да изключат това доказателство,те ще загубят процеса.
Хапни нещо и не пий много кафе.
Благодаря.
За какво?
Че си тук.
Какво очакваше?
Да, момент.
Чичо ти е.
Чичо ми?
Имаме нещо по този важен въпрос.
Аз съм долу, във фоайето.
Работим по въпроса да не могат да представят чашата като доказателство.
По дяволите чашата. Намерих Леон.
Само си представи. Той е Нощен светец.
Леон!
Отвори вратата.
Отвори, Леон! Полиция!
Искаме само да поговорим, Леон.
На земята!
-Даже не дишай!
-Какво по дявалите правите?
Аз съм детектив Липранцър.
Това е г-н Сабич от прокуратурата.
Имаме няколко въпроса, Леон.
Ако ни отговориш честно, ще си тръгнем след пет минути.
Преди пет-шест години, ти си платил на заместник прокурор...
...$1,500 да уреди някакъв твой проблем.
555-3469.
Джак Фрийдмън, търсете него.
Защо изобщо го е направил?
Той иска да го изслушаш внимателно.
Ръсти Сабич ще се обади по телефона, и ще каже на настоящите ти съдружници...
...че преди пет години си платил на прокурор да прикрие доклад за задиряне на офицер.
А именно:
Търсил си заплащане за свирка на обществено място.
Така, Леон....
Ще ни отделиш ли пет минути от времето си?
Онази руса кучка...
...отговорничката за освобождаването ми, тя ме нагласи така.
В прокуратурата.
Един мъж стоеше зад мен.
И тя ми каза, когато влизах:
''Само не се обръщай.
''Просто прави каквото ти казва мъжът.''
Той каза:
''Остави парите в най-горното чекмедже.''
1500 долара.
Не го ли видя?
Но той знае кой е бил.
Съдия Гадняр.
Така го наричат всички.
Ларън Литъл.
Обзалагам се, че Ларън я чукаше...
...и вземаше парите за да я издържа на ниво.
Понякога мразя да съм ченге.
Съжалявам, друже. Разчиташе това да е Молто.
Ако кажем на Ларън какво научихме той може да прекрати процеса.
Добре де, само си помислих.
Всички да станат!
Съдът започва. Председателства съдия Ларън Литъл.
Къде е Кемп?
Току що получихме записките на патолога за докладите на докторите й.
В момента ги преглежда.
Може да се натъкнем на изненада в медицинските доказателства.
Г-н Молто, завършихте ли претърсването ?
Ваша светлост...
...полицията не успя да открие чашата.
Добре.
Г-н Стърн, проучих аргументите ви.
Сега ще чуете показанията на експерт по отпечатъците...
...относно доказателство, което твърди че е открил по една чаша.
От правна гледна точка ви инструктирам че трябва да вземете предвид...
...невъзможността на обвинението да предостави чашата на защитата.
Не ви казвам какво да правите.
Но е допустимо само заради този факт...
...да се породи основателно съмнение което изисква освобождаването на г-н Сабич.
Възражението на г-н Стърн се отхвърля.
Възражението е вписано в протокола. Продължете.
Съжалявам.
Съгласно закона той е прав.
Въз основа на страничния прорез в горната част на отпечатъка...
...характерната спирала в центъра...
...и точното съответствие на горната спирала...
...съм сигурен, че отпечатъкът от апартамента на Полхемъс...
...е идентичен с този в служебното досие на Розат К. Сабич.
Много добре.
Призоваваме д-р Кумагаи, областния съдебен патолог.
Има три депресионни фрактури...
...от тежък тъп инструмент. Може би чук.
Тук...тук...и тук.
Това, и това ето тук, са...
...остри, дълбоки прониквания в черепа и мозъка...
...с брадвичка, или може би сатър за месо.
Предлагам на вниманието ви резултатите от анализа на съдебния химик...
...Веществено доказателство 63.
Мисля, че ще можем да заковем този наивник.
Този доклад показва, че пробата от сперма взета от тялото на г-ца Полхемъс...
...е идентифицирана като идентична с кръвната група на г-н Сабич.
Прав сте.
Тя също показва присъствието на химикали...
...които съответстват...
...с използваните при противозачатъчни средства.
Диафрагма.
Да.
По ваше мнение това е...
...инсценирано изнасилване?
Това е моето мнение.
И начинът, по който е извършено...
:::предполага:::
...познаване...
...на техниките на разследване?
Така казах на г-н Молто.
Всички тези изводи се основават...
...на присъствието на спермицидно желе...
...в пробата, която изпратихте на съдебните химици?
Да, сър.
Колко аутопсии извършвате на седмица, д-р Кумагаи?
Една, две...
...десет. Зависи.
Ще ви учуди ли да узнаете че сте направили 18 аутопсии...
...в двете седмици около смъртта на Каролин Полхемъс?
Не, сър.
Горе-долу така е.
При този брой, можем ли да кажем, че...
...подробностите на всяка една аутопсия могат да се изплъзнат от ума ви?
Водя си бележки докато правя аутопсии.
Да, бележки.
Тези бележки ви накараха да кажете на детектив Липранцър...
...че убиецът е стерилен?
Като си спомняте,сигурно сте се почувствали глупаво...
...че ви е убягнало нещо толкова очевидно като използването на контрацептив.
Всички сперматозоиди бяха мъртви.
Не бях получил доклада на химика за спермицидното желе.
При отсъствие на друго обяснение, помислих, че човекът е стерилен.
Разпознавате ли бележките си от аутопсията на г-ца Полхемъс?
Да, сър, моят подпис.
Ако няма възражения...
...бихте ли прочели краткия абзац отбелязан с кламери?
Страница две.
Прочетете го високо, моля.
''Фалопиевите тръби...
''...са лигирани и прерязани.
''Влакнестите ръбове показват....''
Това не е вярно.
Вашите собствени записки от аутопсията?
Диктувам ги докато извършвам процедурата.
Но не е вярно.
Ще ви покажа записите на д-р Лубин, гинеколог...
...който е извършил тази процедура на г-ца Полхемъс преди шест и половина години.
Бихте ли обяснили на заседателите какво означава ''лигиране на тръбите''?
Бихте ли обяснили, на обикновен език...
...какво означава ''лигиране на тръбите''?
Тръбите й са вързани.
Възможно ли е жена слад такава процедура да забременее?
По никакъв начин.
Бихте ли ми дали някаква причина...
...жена, на която са вързани тръбите...
...да използва спермицид?
Няма причина.
Няма медицинска причина.
Не се сещам за нищо.
Не следва ли, при тези факти...
...че пробата, която сте изпратили на химиците...
...не е взета от тялото на Каролин Полхемъс?
Не мога да отговарям за това.
Така че не знаете какво се е случило.
Откъдето и да сте взели тази проба, докторе...
...изпратили сте я на химиците...
...докато тайно сте комуникирали с г-н Молто...
...зад гърба на г-н Сабич. Прав ли съм?
Обвинявате ли ме, г-н Стърн?
Седнете, докторе.
Мисля, че чухме достатъчно...
...неподкрепени обвинения в един процес...
...Д-р Кумагаи.
Можете да слезете, докторе.
Да приемам ли, г-н Дилей Гуардия, че нямате въпроси?
Съдия, можем ли да се приближим?
Искаме г-н Молто да свидетелства.
Не.
Съдия, казахте, че имаме право на малко свобода на действие...
...ако защитата продължи с теорията за инсценировка.
Да но тогава не знаех, г-н Делла Гуардия...
...че доказателството ви ще изчезне след като г-н Молто последен го е видял.
Не знаех, че г-н Молто...
...и главния патолог ще изработят доказателства...
...и свидетелски показания.
И ви казвам, товае справедлива оценка на събитията от деня.
Все още обмислям въпроса какво ще стане с г-н Молто...
...но това, което няма да стане...
...е той да застане на свидетелското място и да влоши още нещата.
Оттеглете се, господа.
От името на народа на Киндъл обвинението няма въпроси.
Съдът се разпуска.
Трябва да се наслаждаваж на днешния ден, Санди. Не на всеки адвокат се случват такива разпити.
С колосално издънване.
Утре ще подам заявление за прекратяване на процеса.
Ако прекратяването не бъде разрешено, трябва да продължим със защитата.
Трябва да знам дали още настояваш да свидетелстваш.
Разбира се, знаеш че съм против.
Защо той не иска да свидетелстваш?
Опасява се, че ще кажа истината за връзката ми с Каролин...
...и така ще дам на обвинението мотива, който им липсва.
Може да се спори по въпроса...
...дали ако заседателите ще ме сметнат за искрен за нещо толкова болезнено...
...ще ми повярват ако им кажа че не съм извършил убийството.
Какво мислиш?
Ако бях член на журито ли?
И чуех да признаваш колко много е означавала за теб?
Според мен ще заключа, че си виновен.
Искам да свидетелствам.
Какво ще кажеш?
Ще кажа, че ти си единственият мъж, когото съм обичала.
И още те обичам.
Преди да започнем изложението си, бих желал--
Да подадете заявление за прекратяване?
Да, Ваша светлост.
Седнете, адвокате.
Дълго разсъждавах по този случай, дами и господа.
Разбирам...
...че обвинителите имат подозрения.
Може би г-н Сабич е бил там онази нощ.
Може да се признае това на обвинението.
И ако обвинителите бяха намерили онази чаша...
...щях да бъда по-убеден.
Може би преди вчерашните събития...
...бих казал, че има основание за тези подозрения.
Но сега не съм толкова сигурен.
Така че след вчера...
...няма доказателство за мотивацията.
Няма конкретно доказателство че е имало интимна връзка.
Няма ефективно доказателство, що се отнася до мен...
...което ще даде на благоразумен човек основания да вярва, че...
...г-н Сабич е имал плътска връзка с г-ца Полхемъс в нощта на убийството й.
Всъщност...
...няма и едно директно доказателство...
...че г-н Сабич е убил г-ца Полхемъс.
При тези обстоятелства...
...не мога да позволя процесът да продължи.
Г-н Сабич...
...вие сте свободен, сър.
Не мога да изразя с думи колко съжалявам...
...за всичко, което се случи.
Дори и удоволствието да ви видя свободен...
...не може да компенсира...
...този срам за каузата на правосъдието.
Пожелавам ви успех.
Делото се прекратява.
Хей, Ръсти! Хайде.
Прегърни силно госпожата.
Не може да се каже нищо подходящо в подобен момент.
Много сме благодарни, много доволни, че всичко свърши.
Искам да си отида в къщи.
Ще говоря с Нат.Ще звънна да му кажа.
За протокола, много уважавам Ръсти Сабич.
Да не мислиш, че си уволнен?
Ти си най-добрият.
Как разбра какво стоеше зад страха на Ларън от досието за подкуп?
Поставяш под въпрос почтеността на съдията?
С основание, нали?
Знаеше, че онова досие няма нищо общо с моя случай.
Но показа на Ларън, че ще го използваш при всяка една възможност.
Че ще излезе наяве че е вземал подкупи.
И Каролин е била посредника.
Ти го изнудваше, Санди.
Ще говорим тази вечер...
...и повече никога няма да обсъждаме въпроса.
Съгласен?
Разводът на Ларън го остави в много лошо състояние.
Той пиеше много и попадна във връзка с красива, но...
...егоистична жена.
Всъщност...
...Ларън се депресира до смърт.
Искаше да се откаже от съдийството.
Реймънд Хорган го разубеди.
Реймънд е знаел, че взема подкупи?
Ларън му казал.
Реймънд разчистил случая в северния участък, както си спомняш...
...а също така и спаси един забележителен ум...
...и кариера, които правят чест на съдийството.
Вярвам, че днес Ларън направи това което мислеше за справедливо.
Кажи ми, Ръсти.
Беше ли извършена справедливост?
Как си?
Коледен подарък.
Исусе....
Поел си страхотен риск с това.
Те оплескаха нещата.
Помниш ли, те дойдоха, взеха всички веществени доказателства.
Чашата я нямаше. Аз я занесох на Дикерман.
Следващия ден ми се обадиха от лабораторията.
Тестът направен. Мога да взема чашата.
Когато отидох там, Молто беше подписал разписка, ''Върната в склада.''
Идеята беше аз да я върна обратно.
Само че нямаше къде да я сложа...
...тъй като случаят вече не беше мой.
Така че я хвърлих в чекмеджето си.
Предположих, че рано или късно някой ще ме попита.
Но никой не ме попита.
Мислиш, че аз съм я убил.
Нищо хубаво не можеше да се очаква от тази жена.
Одобряваш че съм я убил?
Уби ли я?
О, друже.
Нат!
Къде е мама?
Горе в банята, когато я видях, повръщаше.
Днес е интервюто й в университета.
Какво толкова има?
Не искам яйца, благодаря.
Това изглежда добре.
Мислиш ли?
Тъпият стар колеж ще е късметлия ако преподаваш в него.
Кажи й, дете.
Ще свърша нещо из къщи докато все още имам време.
Доживях да видя този ден.
Помогни ми с оградата когато се върнеш.
Не мога. Имам мач след часовете.
Късмет, мамо.
Разбий ги, дечко.
Направих го.
Заблудих всички.
На интервюто.
Мислят, че съм квалифицирана.
Разбираш, че това, което се случи трябваше да се случи.
Не можеше да стане другояче.
Една жена се депресира...
...от себе си...
...от живота...
...от съпруга си, който е правел живота й възможен, докато не е бил...
...омагьосан от друга жена.
Унищожителка.
Изоставена...
...като че ли е мъртва...
...тя планира самоубийството си.
Докато сънят не започне.
В съня унижощителката е унищожена.
Това е сън, заради който си заслужава да живееш.
С такава простота...
...с такава яснота, всичко си идва на място.
Трябва да бъде престъпление...
...което съпругът й да обяви за неразрешено и целият свят да му повярва.
Трябва да го направи да изглежда изнасилване.
Но съпругът й не трябва да разбере нищо.
След като разбере кой го е направил...
...ще постави случая в шкафа на неразгаданите убийства.
Още един взлом от...
...луд за секс мъж.
Но цял живот...
...той ще знае, че тя го е извършила.
Тя си спомня за комплект чаши които е купила за жената...
...преди известно време, подарък за новия дом от съпруга й и колегите му.
Купува още един комплект.
Една вечер съпругът й пие бира...
...и не казва нищо за чашата.
Тя вече има отпечатъците му.
След това, няколко сутрини...
...тя запазва течността, която излиза когато си маха диафрагмата.
Слага я в пластмасово пликче.
Слага пакетчето във фризера в мазето...
...и чака.
Обажда се на жената и моли да се срещнат.
Първо спира в университета и се регистрира на компютъра.
Вече си има алиби.
Отива при жената.
Жената я пуска вътре.
Когато главата й е обърната, тя изважда инструмента от чантата си и удря.
Унижощителката е унищожена.
Изважда въже...
...което е донесла...
...и вързва тялото...
...по маниера на извратеняците както й го е описал съпругът й.
Чувства сила...
...контрол...
...усещане, че е водена от сила свише.
Взема спринцовка и инжектира съдържанието на пластмасовото пликче...
...оставя чашата на бара...
...отключва вратите и прозорците..
...и си отива в къщи.
И животът започва отново.
Докато не се стига до процес...
...където тя вижда съпруга си да страда...
...по начин, по който...
...никога не е предвиждала.
Тя е готова да каже истината.
До самия край.
Но сякаш на магия...
...обвиненията са оттеглени.
Страданието свършва.
Те са спасени.
Спасени?
Убийството на Каролин Полхемъс...
...остава неразрешено.
Практически е невъзможно да съдиш двама човека за същото убийство.
А дори и да е възможно...
...Не бих отнел майката на сина си .
Аз съм прокурор.
Прекарах живота си в определяне на вина.
Внимателно и с предумисъл...
...посегнах на Каролин.
Не мога да твърдя, че е нещастен случай.
Посегнах към Каролин...
...и отприщих тази страшна смесица от ярост и лудост...
...която води един човек към убийството на друг.
Имаше престъпление.
Имаше жертва.
И има наказание.
Български субтитри MamaV