The Last American Virgin (1982) Свали субтитрите

The Last American Virgin (1982)
Ти сигурен ли си че знаеш коe къде отива?
Сигурен съм, Джино.
Това е, което ми каза вчера.
Аз свърших, карайки 12 с аншоа към къщата на клиент.
Причината за това е вашият мръсен почерк.
Не мога да прочета адреса.
Трябвало е да прекарваш повече време в училище ...
Вместо да кръстосваш наоколо с моята кола.
Тогава щеше да се научиш да четеш.
Сега хайде, побързай.
И този път върни колата.
Джино, нали каза че може да я ползвам тази вечер.
Това, което се опитваш да правиш, ме оскърбява?
Аз не съм в бизнесът с коли под наем.
Тръгвай. Пиците ще изстинат.
И да не смачкаш кутиите.
Карай внимателно!
Аз ще взема Скалист път.
Розова дъвка, моля.
Розова дъвка?
Да, това е вкуса на месеца.
Скалист път.
О, благодаря ви.
Какво искате?
Скалист път.
Готина е, нали?
Да, познаваш ли я?
Никога не съм я виждал преди.
Хей. Познаваш ли тези три мацки там?
- Къде?
- Точно там.
Да нямаш предвид тези три небесни създания ...
седящи там, нали?
Дейвид точно ми казваше, че са лесни.
Иска ти се да са лесни.
Аз не мисля така. Слушайте, Гари ...
Братът на Томи свали онази блондинка от раз.
Глупости. Ще погледате ли към тях? Те са девици.
Не са. Аз мога да им кажа между другото да ходят. Нали така, Рик?
Онази брюнетка не е никаква девица.
Гледайте начинът, по който смуче онази сламка.
Губя си времето с вас.
Хей, задръж за секунда, Гари. Това можеше да бъде интересно.
Дейвид, защо не отидеш там ...
и да поканиш трите дами на нашата маса?
Никакъв проблем.
Здрасти, момичета. Как върви тази вечер?
Сериозно, ще ме отпишете ли, Рик?
Хей, искаш ли да чукаш, или не?
Аз по-скоро ще наеба GODZILLA отколкото тях.
Имаш ли ключ от къщата на баба ти?
Не, но можем да отидем у нас. Моите родители излязоха.
Съвършено.
- Здравейте, дами.
- Здрасти.
Седнете.
Аз съм Рик.
Това е Гари.
Срещнахте Голямата Ябълка.
Аз съм Милли.
Аз съм Роксан.
Здрасти, аз съм Бренда.
Нека да не позволим на купона да продължи без нас, момичета.
Какъв купон?
Най-якия купон в града, скъпа.
Кажи им за него, Гари.
Да, ще бъде страхотно.
Има страхотна музика и хора, и ...
Ами наркотици?
Добре, ние имаме UPPERS, успокоителни средства ...
малко трева.
Всички видове, нали момчета?
- Ами кокаин?
- Да.
- Кокаин?
- Да.
Да, много кокаин.
Разбира се.
Да, ние имаме много ... много кокаин.
Добре, какво решавате, дами?
Не. Аз казвам, не.
- Казах ли ви , че са добри за яздене.
- Млъквай.
OK.
ОК, какво е решението, момичета?
Добре, докато пазите ръцете си за вас ...
и ни закарате вкъщи до 12:00.
11:45.
Знаете, че аз трябва да бъда вкъщи в 11:45.
Вие момчета се разбирайте по-късно.
Отиваме към купона, нали?
Да!
Настанявайте се, дами.
Отпуснете се, мястото е наше.
Родителите на Гари са извън града.
Чувствайте се като у дома.
Къде са другите?
- Ще са тук всеки момент.
- Да, на път са.
Не ми харесва това.
Бихте ли желали да танцувате?
OK.
Какво ще кажете? Бихте ли желали да танцувате?
О, да, да.
Гари.
Знаете ли, вие сте голям танцьор.
Да, знам.
- Бихте ли желали да танцувате?
- Аз наистина не се интересувам.
Е, не се интересуваш “да” ...
или не се интересуваш “не”?
Все ми е тая.
И така, какво решаваш, ще танцуваме ли?
Не се интересувам.
Какво мислиш за тази песен?
Аз наистина не се интересувам.
От какво се интересуваш?
Слушай, не започвай този малък разговор с мен.
Не ще ти помогне както и да е.
Не ще получиш каквото и да е от мен.
- Слушайте, аз не правих ...
- Аз наистина не се интересувам.
Моля те недей, Рик.
Моля?
Спри!
Моля те спри!
Рик.
- Аз мисля може би, че трябва да си вървим.
- Не.
Ние дори не знаем къде сме.
И така ...
Ами наркотиците?
Ами наркотиците?
Ами наркотиците?
Те са в кухнята.
Те са в кухнята.
Те са в кухнята.
Те са в кухнята.
- Да.
Значи вие момичета останете тук, и ние ще се върнем веднага.
Вие по-добре измислите нещо бързо.
Защо по дяволите трябваше да им обещаете наркотици?
Защото това е, което те искаха.
Не трябваше да обещавате каквото и да е.
Ако аз не им бях обещал нещо...
Те нямаше никога да дойдат, нали?
Какво предлагаш да правим сега?
Чакайте секунда. Имате ли пудра захар?
Ние сме тук, момичета. Най-доброта дрога в града.
Да, свежо от Перу.
И хрупкав чипс.
Едно смъркане, и ще полетите.
Наистина добра дрога!
Чудесно.
Обичам го.
Това е най-доброто колумбийско, което някога съм пробвал.
- Искате ли друга магистралка?
- Имаш предвид, сега?
Да.
- Не, не.
- Не, благодаря много.
Добра дрога, а?
Да.
Хей, Бренда. Мога ли да говоря с теб за секунда?
О, да, да.
Брей, нещо е тъмно тук вътре.
Да, предполагам, че крушката е изгоряла.
Седни.
И така, за какво искаше да говориш с мен?
Ти знаеш.
Аз знам какво?
Ти знаеш.
Ти май ме харесваш, а?
Да.
Имаш дрога по целия нос.
- Ти също.
- Добре.
Тази кока нещо сладни.
Това е наистина добра дрога.
Да, най-добрата.
Дейвид, какво правиш?!
Извини ме.
Нека да преместим нашият бизнес другаде.
OK.
Сега, двамата се забавлявайте.
Искаш ли чипс?
Благодаря.
Дейвид, моля те недей.
Виж, не искам да свалям блузата си.
Тази вечер се запознахме.
Но виж Роксан и Милли.
Какво за тях?
Те не изглеждат да имат каквито и да е проблеми.
Не съм на хапчета.
Аз също.
Вътрешният двор?
Да, излез навън във вътрешният двор и брой до 100 ...
И когато си готов, аз ще бъда вече съблечена.
Съблечена?
В леглото.
Сигурна ли си?
Сигурна съм.
Ще бъда във вътрешният двор.
OK.
И ще броя.
1, 2, 3....
4, 5, 6...
7, 8, 9...
10, 11, 12...
13, 14...
- Искаш ли чипс?
- Какво?
Чипс - искаш ли?
Не, благодаря.
То наистина беше... Ти беше чудесен.
Гари, вкъщи ли си?
Какво, по дяволите става тук?
Хал, мисля, че твоят син трябва да обясни какво става тук.
Гари, какво, по дяволите става тук?
Милли?
Запознай се с моите родители.
Тат ...
Милли.
Здравей.
Здравей.
О, Боже мой! Ще получа сърдечен пристъп!
Хал! Не стой просто така!
Искам тези скитници да се махнат от тук!
Гари, разкарай ги от тук.
Милли, мога ли да заема твоят спрей за дъх?
Умирам!
Умирам!
Бързо!
Добре. На къде сега?
Аз мисля, че трябва да си пожелаем лека нощ
Не, хайде, да отидем на плажа!
Чакайте малко. Къде е Дейвид?
Това е ужасно.
Искам да си легнеш.
- Легни и си почини.
- Добре.
Моля те, направи ми една услуга. Отиди ...
и ми донеси два аспирина и малко вода, моля те.
И затвори вратата.
О, каква бъркотия.
96, 97, 98...
99, 100.
Не сега, Хал.
Хал?
Мисис Спенсър, какво правите тук?
Какво правя тук ли? Какво правиш ти тук?!
О, Хал!
Донесох ти ...
Г-н Спенсър!
Какво, по дяволите става тук?!
Вие не разбирате. Тя ми каза да вървя навън, и ...
Той се опита да ме изнасили!
- Изнасилване?!
- Не! Не!
Изчезвай от моята къща! Изчезвай от моята къща!
Перверзник! Изчезвай от моята къща!
Засрами се!
Ето го!
Дейвид!
Хайде, Дейвид!
Той е със секси бельо!
- Хей, момчета, знаете ли нещо?
- Какво?
родителите ти са си вкъщи.
Виктор!
Какво правиш, Виктор?
Вижте изглежда ние хванахме надникващия Том, момчета!
Аз не надниквам.
Аз само...
Аз точно гледах към дъската.
Сигурно.
Виктор май се е втвърдил.
Какво криеш, Виктор?
Това не е ваша работа.
Изчезни.
Добре, добре, хайде, момчета. Да го оставим на мира.
Имам предвид, твърде е малко за да се види, каквото и да е, нали?
О, нима? А аз се обзалагам, че вие искате да имате това, което аз имам.
Глупости, Виктор.
Сложи си парите където е устата ти.
Пари? Сега той говори.
Добре, слушайте, момчета. Всеки да заложи по долар ...
и мъжът, с най-голям инструмент ...
е този, който печели.
9 см
Рик е тук!
По дяволите.
Живо е!
Исусе.
Това са 23 см.
23? Кой опитвате да мамите?
24 е! Измерете го отново.
Не включваме топките ти, Виктор.
Нито аз. Вижте, то си е моето. Би трябвало да знам колко е.
ОК, искаш ли да му дадем допълнително 1 см?
24 за Виктор!
1, 2, 3, 4.
Благодаря ви.
- Хей, Гари.
- Здрасти.
Ще ти изтекат очите.
Знаеш ли коя е тя?
Коя?
Тази с розовите панделки в косата?
Не, другата бе, пуйко.
- Мисля, че името и е Карън.
- Карън Коя?
Не знам. Тя се премести тук преди около седмица.
Можеш ли да разбереш къде живее?
Да, без проблем.
Срещу малко възнаграждение, мисля, че мога да разбера.
- Добро утро.
- О, добро утро.
Проблеми?
Не съм сигурна.
Добре, може ли да погледна.
Изглежда , че е спукана.
Може ли да се поправи?
Не знам.
Сигурно си минала през някое стъкло, или нещо такова.
- Помпа имаш ли?
- Не.
О, по дяволите, ще закъснея за училище.
- Мога ли да те закарам?
- На къде си?
- До гимназията Рузвелт.
- Аз също!
- Така че, бъди мой гост.
- ОК.
Мога ли да ти предложа пица?
Не, благодаря ти.
Какво ще кажеш за сандвич с голямо кюфте?
Не, благодаря. Вече закусих.
Как се казваш?
Карън.
- Шарън?
- Карън.
Мериан?
Карън - с "К"
О," Карън." Защо не каза така?
Направих го.
Благодаря за возенето.
Чао.
Карън! Задръж за секунда.
Исках да те питам, какво ще правиш тази вечер.
Боя се, че съм заета.
О. Това е твърде лошо.
Защото знам за един, наистина як купон тази вечер.
Съжалявам. Но винаги има следващ път.
Благодаря отново, Гари.
Карън!
Може ли да те питам нещо направо.
Питай.
Имаш ли си приятел?
Не.
Добре ...
Благодаря отново, Гари.
Хайде, мърдай!
Размърдайте си задниците.
1, 2, 3!
Хей, разтресете се.
Хей, Голяма ябълка как е?
- Гари, къде беше?
- Родителите ми. Не питай.
Не се безпокой за тях. Пристигаш точно на време.
Всичко е на шест.
Хей, дай една цигара.
- Хайде де, само девет ми останаха.
- Пиши ги на моя сметка.
Исусе Христе. Знаете ли момчета?
Хей, Гари, предположи кой е тук?
- Кой?
- Карън.
Тя е точно ей там, танцува с Рик.
Не му трябва много време на любовника, нали?
Лепнала му се е като муха на лайно.
Хайде де, по-добре просто забрави за нея.
Може би той ще ти отпусне няколко секунди.
Удоволствието е мое, мадам.
О, и мое, също.
Искам да се запознаеш с моите двама най-добри приятели.
Гари, Дейвид, какво правите?
Слушайте, искам да се запознаете с любовта на моят живот.
Гари, това е ...
- Здравей, Карън.
- Здрасти, Гари.
Значи вие двамата се познавате?
Да, предполагам, че може да се каже така.
Карън, здрасти, ето те най-сетне.
Търсих те цяла вечер.
О, здравей, Роуз.
Роуз, това е Рик.
А това е Гари.
Здравей, Гари.
О. Здравей, Роуз.
Добре, да зарежем тези глупости...
и да бъдем сериозни.
Мога ли да получа този танц, принцесо?
Да.
Искаш ли да танцуваме, Гари?
Нека да танцуваме.
Роуз, аз не знам ...
Хайде, танцувай с мен.
Вие с Роуз сте доста пияни, а?
Предполагам. Защо?
Изглежда като, че тя е доста навита на Гари.
Мисля, че ще бъде страхотно ако те се забият.
А ние направихме ли го вече?
Направихме какво?
Свалката.
Обичам тази песен.
Направо ме побърква.
Да, страхотна е.
Ще ме извиниш ли за минутка?
Да.
Извини ме. Ще се върна след минутка.
Може ли?
Супер.
Изглеждаш много палаво тази вечер.
Какво ти става? Да не си пиян?
Още не. Сега започвам.
Е, изглежда като доста добър старт.
Все още е рано.
Просто се подготвям за добрата част.
Искаш ли малко?
О, не благодаря.
Какво ще кажеш за един сандвич с голямо кюфте, а?
Вие с Рик сте доста добри приятели, нали?
Да. Ние сме партньори.
Ти със сигурност го харесваш, нали?
Защо питаш?
Не знам. Просто питам.
Хей, ето къде си, моя красавице.
Търсих те навсякъде.
Аз просто си говорех с Гари.
Гари. Мисля, че е по-добре да оставиш това нещо, човече.
То ще превърне мозъка ти в дрисня.
Хей, човече, по-спокойно!
Внимавай бе, простак!
Гари.
Ей, ти си шибан нещастник.
Ще ядем калай.
Дейвид, би ли се погрижил за него, моля те?
Май някой яко се е напоркал.
Хайде, Гари, аз съм - Дейвид.
Какво ти става, бе човече?
Здрасти, Дейвид.
Разваляш кефа на всички.
Хайде, да го метнем в басейна.
Не, не искам.
Не, не искам.
Слушай, искам да си отидеш вкъщи, и да си легнеш ...
и на сутринта ще си много по-добре.
Благодаря, приятел.
Вижте, вие продължавате. Аз ще се оправя.
Сигурен ли си, че не искаш да те закарам вкъщи?
Ще намокриш седалките, и шефа ще ме убие.
Влизай в колата, хайде.
- Дейвид?
- Какво?
Връщаш ли се на купона?
Разбира се.
Ще й изпратиш ли много поздрави?
На кого?
На Карън.
О, Карън, разбира се. Хайде, влизай.
Дейвид, кажи й, че я обичам лудо.
обре, ще й кажа, че изпитваш силна духовна любов към нея.
ОК? Сега хайде.
Благодаря.
Няма проблем.
Не забравяй.
Няма.
Просто бъди внимателен, нали?
Гари?
Да.
Защо не влезеш...
и не се представиш на нашите гости?
OK.
Нямате си представа колко е пораснал...
от последния път когато го видяхте.
Здравейте, на всички!
Гари!
О, Боже мой, Марта, колко е пораснал този младеж!
В средно училище ли си вече, Гари?
Гари, г-жа Розуел ти зададе въпрос.
О, съжалявам.
Той не се чувства добре напоследък.
Това, от което този младеж има нужда е дълъг, студен душ.
О, да?
Само ако се присъединиш към мен, бейби.
Защото знам от какво имаш нужда.
Лека нощ, Гари.
Гари, искам да занесеш тази табла в кухнята ...
и отивай в стаята си!
Лека нощ, Гари.
Лека нощ, на всички.
Лека нощ, Гари!
Лека нощ, г-жо Розуел.
Лека нощ, Гари.
Лека нощ, моя г-жо Розуел.
Лека нощ, любов моя.
Спи спокойно, моя г-жо Розуел.
Спи спокойно, любов моя.
Лека нощ.
Но, моля ви се не ставайте.
Ще го почистим сутринта.
Равнобедрен е триъгълник, който има две равни страни.
Разностраннен е триъгълник без равни страни ...
Като този.
Имаме А, B, C.
Сега, нека да прегледаме задачата от вчера на страница 74.
Какво казахме за връзката ...
между две лица - разполовени от линии ...
две хоризонтални и вертикална?
Гари?
Гари!
Да?
Гари, моля те стани и кажи теоремата.
Ами ...
Гари, моля отговори.
Виж, наистина е много лесно.
Ти ...
Вземаме страната, която е най-дълга.
Ти вземаш страната, която е най-дълга.
- И после ...
- И какво?
И после ...
И после BC.
И после BC ...
Знаете, линиите се пресичат.
- И после?
- И после ...
И после ... съжалявам.
- И после?
- И после ...
И после ...
И после ...
И след това го буташ нагоре по задника си.
Един момент - идвам.
Пицата пристигна.
А, пицата ми.
Влизай, момче.
Кармела се радва да види такъв красив разносвач.
Къде да оставя това?
Защо не занесеш пицата в кухнята.
Там ли?
И сложи бутилките в хладилника.
OK.
Колко ти дължа за доставката, мой сладък разносвачо?
$7.50 за пицата ...
и $1.50 за напитките.
Общо $9.
Господи, г-жо, с ...
съжалявам. То се плъзна.
Позволи ми да го почистя.
Не се безпокой, това е нищо.
Може да се случи на всеки.
Вкуси го. Добро е?
Това е папая. Харесва ли ти?
Да.
Много добро е, мадам.
Можеш да ми казваш Кармела.
Не се безпокои, Кармела не хапе ...
Сладко, момченце.
Това е шефа ми. Трябва да вървя. Трябва да му се обадя.
Върни се когато имаш повече време.
Хей, парите!
Това е добре. Довиждане!
Върни се когато пожелаеш!
О, това е моето момченце.
Толкова скоро.
Здрасти. С моите приятели ...
случайно бяхме в квартала.
И си помислих, да ви донесем допълнителни пици.
О, вие сте приятели на моето момченце?
Чудесно, ще си направим пица парти.
Влизайте.
Да, хайде.
Не се срамувайте момчета.
Моля седнете.
Сега ще ви донеса малко питие.
Сядай.
Не си се бъзикал. Страхотна е!
Да, нали.
Сигурен ли си че това е безплатно?
Положително. Прави го защото й харесва.
Ако знаех, че ще идвате ...
Щях да се подготвя.
Имате късмет момчета, моят приятел моряк Пако ...
ми остави тази бутилка текила.
Любов.
Любов?
За любовта.
Да си пуснем музика.
Върви, тя те чака.
Ти върви. Ти си нейното момченце.
Видя ли начина, по който тя те гледаше.
Сега, отивай!
Ела ...
и танцувай с Кармела.
Събличайте се.
Какво правиш?
Хайде, нали каза да се събличаме.
О, да, да, да, да.
Мръдни - дай да погледна.
Хайде де, трябва да видя.
О, ти си толкова дълаг, моята сладка папая.
Ти побъркваш Кармела!
Хайде де, трябва да видя!
- Млъквай! Млъквай!
- О, Господи.
- Какво?
Не мога да повярвам.
Още! Още! Точно така! По-силно!
Да! Да!
Още! Още!
Гари, не издържам. Трябва да видя.
Чакай, не.
Мамо! Мамо!
Татко!
Ангелче мое.
Готова съм! Готова съм!
Исусе, той я чука.
Чука я!
Свършиха. Връща се.
Кой ще е следващото момченце за Кармела?
Отиди ти, Гари. Тя те чака, човече.
Дейвид е наред.
Не, ти каза че ще си втори.
Хайде, Дейвид, нали каза, че ще отидеш след Рик.
Не, първо ти.
Започвам да се чувствам самотна.
- Рик, ще ти кажа защо ...
- Влизай там.
Рик, кажи ми как беше?
Беше върховно, човече.
Здрасти.
Ела при мен, мое голямо буренце.
Аз ли?
Ти си единствения когото виждам.
Сигурна ли си?
О, да. Ела при Кармела.
Побързай. Ела.
Побързай де.
Кармела иска да те почувства.
Кармела иска да те почувства целия.
Махни това.
Кое?
Свали го.
Не се срамувай.
Готово.
Добре.
Харесва й. Много й харесва.
Дай да видя.
Тя идва!
Пауза.
Обичам добрата фиеста.
Да си пуснем музика.
Кой е?
- Пако!
- Кармела.
О, по-дяволите!
Побързай! Обличай се.
Любов моя.
- Любов моя.
- Здравей!
Слънце мое.
Обличай се! Хайде бе, човече!
Това е моят моряк Пако.
Той е пристигнал от Пуерто Рико да посети Кармела.
Не е ли прекрасна?
Това са съседските момчета.
Помагах им с уроците по испански.
Това е всичко за днес, момчета. Можете да си вървите вече.
Довиждане, момчета.
Егати и нимфоманката.
Дейвид е все още вътре!
Дейвид, хайде! Побързай!
По-дяволите, дрехите ми!
Хайде, Дейвид!
Хайде, няма да успееш!
Хайде де, човече, побързай!
По-дяволите!
Върни се тук!
Върни се!
Хей, Рик.
Здрасти, какво се случи?
Къде е колата?
Не можах да я взема тази вечер. Шефа не ми я даде.
Наистина ли? Гари, да не си се побъркал.
Карън и Роуз ще бъдат тук всеки момент.
Казах ти да не разчиташ само на мен.
Предполага се че си ми приятел и аз разчитам на теб.
Знаеш че Карън няма да излезе с мен ...
ако Роуз остане сама.
Освен това тя е луда по теб.
О, много ти благодаря.
Здрасти. Как е?
- Не е добре, Виктор.
- Какъв е проблема?
Ами, с Гари ...
поканихме три много яки блондинки тук тази вечер.
Но проблема е че имаме ром ...
имаме мацките ....
а сме само двама.
Трябва ни трети.
Ей, аз ще ви помогна.
А, не , Виктор, няма нужда.
Не, не, не. Няма проблем.
Виж, Виктор, НЕ.
Ако има какъвто и да е проблем изобщо.
Не искаме да те притесняваме.
Хей, не, това не е никакво неудобство. Аз искам.
Така де, за какво са приятелите, нали?
Така е. Добре, Виктор, дай да паркирам колата ...
а ти влез да поръчаш кола за рома.
Ами ...
Хайде де, решавай? Става късно.
Ами, не знам.
Ами ...
OK. Съгласен.
Но, наистина ...
паркирайте тази красавица внимателно.
- Разбира се, Виктор.
- Скоро я пребоядисах.
Изглежда чудесно.
Да, и ми струва и последния долар.
И бъдете внимателни с цигарите.
- Няма проблем.
- О, добре.
Три блондинки?
Три!
Супер.
Страхотно.
- Скачай отзад.
- Няма начин.
Как сте?
Здравей, Гари.
Добре.
И така какво искате да правим тази вечер?
Не знам.
- Защо да не отидем към плажа?
- Това е страхотна идея!
О, аз никога не съм ходила до плажа.
Ще бъде много весело!
Роуз, имаш ли каквато и да е дъвка, или нещо подобно?
Останаха ми само две ...
и трябва да ми стигнат за цялата нощ.
Роуз, искаш ли да седнеш отпред с Гари?
Разбира се.
Задници.
Гари, почакай!
Да ви видя по двойки.
Виж, Гари, трябва да те помоля за малка услуга.
Може ли да ми дадеш ключът от къщата на баба ти за тази вечер?
Защо ти е?
Имам среща с Карън, и искам да бъдем насаме.
Ами ...
Слушай, Гари. Това е наистина важно за мен.
Тази вечер може наистина да бъде голямата,нали знаеш?
Да.
Добре. Ще ти го дам довечера.
Супер! Много ти благодаря.
Ето го идва.
Ей, как е, момчета?
Какво става, Рик?
Здрасти, какво има?
Ти знаеш какво има. Дай ми го.
Какво да ти дам?
Как така, "Какво да ти дам"?
Мислех че говорим за ключ ...
от къщата на нечия баба.
А, това ли. Виж, Рик ...
Търсих го навсякъде. Но не можах да го намеря.
- Нали проверихме навсякъде, Дейвид?
- Да търсихме навсякъде.
Е, това е супер. Благодаря ви, че ми казахте навреме.
И какво да правя сега?
Дейвид, ами къщата за гости на родителите ти?
Няма начин. Тя е забранена за посещение откакто Големия Ърл ...
пуши ангелски прах и прецака паркета на майка.
Ще внимавам. Имам нужда само от час с нея.
Съжалявам. Иска ми се да можех да ти помогна.
Предполагам че ще трябва да й откажеш, Рик.
Хайде, Дейвид, да вървим.
За къде сте се разбързали така?
Една дама ни чака да я оправим.
- О, така ли? И коя?
- Червенокосата.
Тази, която брата на Том наеба.
- Тая с големите бомби?
- Точно тази.
Занимаваме се с нея от скоро.
Девет пъти вече.
Изчукали сте я девет пъти ...
и не сте ми казали?
С теб вече не може да се разговаря.
Ти само, Карън това, Карън онова.-
Винаги си зает.
Мислех че сте ми приятели.
Добре сега те каним, Рик. Идваш ли с нас, или не?
Как, Гари? Имам среща с Карън.
Ето отново.
Хайде, Дейвид, да вървим.
Ходи да си играеш в къщи с Карън.
Чакайте.
Кажете, момчета?
Какво искате?
Раздвижете си мозъците.
По-добре се прибирайте вкъщи при мама.
Виж, не искам да знам нищо за това.
Хей, ще чукаме ли или не?
Парички, момчета, или Руби си тръгва.
Добре, по-колко взимаш?
Тарифата е $30.
Съгласни ли сте, или не? Какво решавате?
$30? Това са по 10 на човек. Можем да си го позволим.
Имам предвид по $30 на човек, момчета.
Исусе, това са $90!
Не. Няма начин.
Стига сте ми губили времето. Приемайте, или изчезвайте.
Какво ще кажеш за $75?
Какво ще кажеш да се прибираш вкъщи при мама?
OK, добре, задръж малко.
Тръгвай. Хайде.
Хей, момчета, аз работя тук, а вие ми пречите.
Хайде, момчета. Времето е пари.
Нямаме цяла нощ на разположение.
Ще останете доволни. Хайде.
Размърдай си дебелия задник.
Добре, каубои, кой ще е пръв?
Искам да приключа с това.
Давай, Гари. Мини първи.
Давай, Гари. Давай.
Давай.
Хайде. Това е моята най-натоварена нощ.
Да започваме.
Хайде, раздвижи се.
Хайде, сваляй панталоните.
Не разполагаме с цялата нощ.
Движиш се сякаш не искаш да чукаш.
Виж това.
Какъв е проблема?
Девствен ли си още?
Хайде.
Ела тук.
Ето.
Ето, така е по-добре.
Да, това е още по-добре.
Сега вече е буден.
Вече може да поработим.
Ела.
Побързай. Ела.
Не, глупчо. Не там.
Малко по-нагоре.
Точно така.
Чудя се защо се бави толкова.
Максимално си използва парите.
Искаш да кажеш моите пари.
По дяволите, размърдай си задника.
По дяволите.
Шибания ми късмет.
Ще взема всичко, което излезе.
Все още има много да учиш, малко момченце.
Добре, ела, дебел задник. Ти си наред.
Как беше?
Отивай, Дейвид.
Хайде, отивай.
Хей, какъв е проблема?
Здравей, как е?
Може и по-добре.
Цигара?
Имам си мои.
Тежък ден, а?
Да ме интервюираш ли си дошъл, или да ме чукаш?
За този изпит, ще имате точно двадесет минути.
Очаквам тишина, абсолютна тишина.
Няма да има ...
Отново закъсня.
Няма извинение за този вид поведение.
Съжалявам, г-жо Апълбаум.
Не можах да спя защото ...
не се чувствам добре.
Добре. Сядай си на мястото.
И без приказки.
Започвайте.
Рик.
Рик! По дяволите.
Рик! Не мога да спра да се чеша!
Аз, също. Побърква ме.
Знам!
Ами Дейвид?
Хей, Дейвид.
- Как се чувстваш?
- Топките ми горят.
Знам. И на Гари, също.
Дейвид, умирам. Боли.
Знам. Не издържам повече.
- Какво е това?
- Мисля че знам.
Гари! Дейвид! Ричард!
Веднага напуснете тази класна стая.
Предупредих ви. Вън!
Докладвайте в офиса на Директора.
И затворете вратата!
Добре, г-жо.
- Въшки?!
- Въшки?!
Въшки! Нали знаеш като тези в косата.
Как по дяволите да се отървем от тях?
Моля!
Спокойно.
Знам как ще се отървем от тях ей така.
- Сигурен ли си че така ще ги удавим?
- Положително.
Но аз мислех че въшките обичат водата.
Не и тези.
- Да бе? От къде знаеш?
- Знам!
Томи ги е удавил в джакузито на родителите си.
Стояхме достатъчно трябва да сме ги избили,
Киснем тук от четири часа?!
Да, гърба ми вече се изпече.
Да, добре, стига си се чесал, любовнико.
А вие двамата си припомнете ...
кой ме забърка в това.
Хей, вижте кой е тук.
Здравей, Гари.
Здрасти.
Къде изчезна снощи?
Чаках те до 23:00ч.
Къде бях ли? Къде беше ти?!
Звънях ти поне десет пъти.
Телефона ми не е звънял нито веднъж.
Будалкаш се! Тогава по-добре да го провериш.
Тревожех се за теб, Карън.
Отиваме да се печем. Тук ли ще останете?
Добре, тръгвайте. Идвам след вас.
Хайде.
ОК, това би трябвало да е достатъчно. Хайде.
Рик, ще ми намажеш ли гърба с плажно масло?
Разбира се.
Гари?
Да?
Би ли ми намазал гърба с плажно масло?
Моля?
Чудесно.
Благодаря ти.
Какво се случва в живота ти?
Същински ад е, Роуз.
Как е в света на пицата?
Върти се, Роуз.
- Сбъркахме!
- Не са се издавили!
Ще се видим по-късно.
Веднага се връщам.
Хей! Къде се разбързахте?
Хей! Кой не се е удавил?
Имам нужда от нещо ...
за отърваване от бълхи.
Няма проблем. Какво куче имате?
Коли, но не е за него.
Боя се че не ви разбирам.
Не са точно бълхи.
Не са бълхи?
Ъ-ъ. По-скоро ...
повече приличат на ... въшки.
А-а, въшки.
Имам точно каквото ви е необходимо.
Имам специална комби ...
която нежно премахва тези неща.
Ще разберете че е много, много ефективна.
Не.
- Не?
- Вижте ...
не са точно и въшки.
Те са ...
Разбирате ли, много сърби.
Дай да ти погледна главата.
Всичко е наред с главата ти.
Да нямаш някакви алергични проблеми?
Не. Не са по главата ми.
А къде тогава?
Те са ...
там долу.
Топките ли те сърбят?
Въшки! На твоите години!
Младежи - какво да ви правя!
Не се притеснявайте. Имам нещо за вас.
Вземете това и се мажете по три пъти на ден ...
и тези гадинки ще изчезнат за нула време.
Благодаря ви.
За нищо.
Плати му.
Колко ви дължа?
$3.99.
Въшко ... убиец.
$3.99.
Екстра резултат. Дейвид ...
- Хей, Голяма Ябълке.
- Хей, Гари. Как върви?
ОК. Мяркал ли си Карън наоколо?
Да. Трябва да е тук някъде.
Защото видях мотопеда й отвън.
Тръгна на някъде с Рик.
Сигурно скоро ще се върнат.
- Къде отидоха?
- Вероятно са излезли на разходка.
Глупости, Дейвид. Завел я е на футболното игрище ...
за да й го пъхне в сливката.
Хей, Гари, задръж!
Задник!
- Гари, какво правиш тук?
Нищо особено. Къде беше?
На игрището.
Сам ли?
Не, с Карън.
Само двамата ли?
Разбира се. Не можах да те дочакам ...
за да ми дадеш ключа от къщата на баба ти.
Какво имаш предвид?
Имам предвид че бях първия.
Ти какво?
Изчуках Карън.
Ти си пълен боклук. Лъжеш!
Какво искаш, да ти покажа повторението ли?
Изчукал си Карън?!
Ще те чуе!
Ти си шибан лъжец.
Здравей, Гари. Какво става?и -
Какво му има?
Само си помисли, още три дни до Коледната ваканция.
Ще бъде страхотно.
Да, направо супер.
Какво ти става? Трябва да си щастлив.
Помисли си само, след седмица от днес, ще бъдем вече по склоновете.
Следващия път, върнете книгата си на време ...
ако не искате да плащате глоба за всеки ден закъснение.
- Здрасти.
- Да?
Имате ли изданието от октомври на “Доклади на потребителите”?
- Коя година?
- '80.
- Ще погледна.
- Благодаря.
Не искам да знам, ОК?
Нали вече ти казах. С теб приключихме напълно.
Защо идваш тук с всички тези шибани хора наоколо?
Казах ти вече, с теб скъсахме окончателно ...
така че защо просто не се разкараш и да ме оставиш на спокойствие, ОК?
Имаш ли представа какво направи?
Няма ли да се разкараш най-накрая от тук?
Хайде чупката!
Господи ...
Карън?
Какво има?
Нищо което да те засяга.
Видях ви да се карате.
Това си е между нас двамата.
Тогава защо плачеш?
Виж ... Аз ще се оправя.
Спокойно всички двойки си имат трудни моменти.
Ще му мине. Познавам го. Не се притеснявай за него.
Не ме интересува какво ще прави!
Ще го забрави.
Аз ...
Бременна съм.
Хей, не се притеснявай.
Всичко ще се оправи.
Хайде, чуй ме.
Искам да се съберем с теб ...
и нито дума за това на никого.
Аз ще се погрижа, разбираш ли?
Ще ти помогна.
OK?
OK.
Какъв ти е проблема?
Тя е бременна и ти си знаел.
Добрите новини бързо се разпространяват.
Какво ще правиш, ще й помогнеш?
Това което ти би трябвало да направиш, Рики.
Ей, какво общо има това с теб, човече.
Все тая, скъсах с нея. Всичко свърши.
Така е много удобно, нали?
Почна да ми лази по нервите.
Тя е бременна!
И какво от това? Не е първата.
Да, но ти си! Забрави ли?
Аз? Първи? Няма начин.
Какво се опитваш да кажеш?
Това че вероятно не съм единствения който я е извръткал.
Върни си думите назад преди да съм ти счупил главата!
Ще си казвам каквото си пожелая, задник!
Спрете! Няма да позволя подобно държание тук!
Ти ревнуваш че не беше ти!
Ти си тъп задник!
Винаги, пица момче! По всяко време, човече!
Ти си най-големия тъпак който, някога съм срещал!
Ще си платиш за това, Гари.
Ти не си нищо повече от кучешко лайно!
Ще повикам директора ако веднага не напуснете!
Дейвид, чешит такъв, хайде.
Чакаме те. Сместете се.
- Дейвид!
- Хайде, бе човече!
Хайде, да потегляме! Тръгвай!
Хайде! Хайде!
Хей, хайде бе!
Хей, чакай! Къде тръгна?
Хайде! Побързай! Качвай се!
Така е добре! Успях.
Влизай.
Празна е от години.
Откакто баба ми почина, никой не е идвал тук.
Ще изглежда по-добре като дръпна пердетата.
Има нужда от малко почистване.
Добре. Поне имаме работещо радио.
Карън, искаш ли да ме видиш на две годинки?
Моля те ... не плачи.
Обещах ти ...
всичко ще се оправи.
Карън, познавам дузини момичета, които са минали през това ...
и всичко е било наред.
Моля те, обещавам. Само недей да плачеш.
Вие знаете, разбира се че ...
има определени предпазни мерки, които можехте да вземете ...
преди да се насладите на моментното удоволствие.
Операцията сама по себе си е много проста.
И разбира се струва пари. $250 ако бъдем точни.
Всичко е наред. Имам ги.
- В брой?
- В брой.
Добре. Донеси ги довечера.
Сега, можеш да си тръгваш.
Върни се към 6:00. Тя ще е готова до тогава.
Виж, трябва да знам колко мога да взема на това.
Това ми е касетофона ...
Благодаря ти.
Хей, Джино, трябва да говоря с теб.
Олимпийският отбор по ски се върна. Не виждаш ли че съм зает?
Джино, моля те. Ще ме изслушаш ли?
Какво?
Трябва да ми заемеш $100.
Да ти заема? А ти трябва да си изнесеш задника от тук.
$100. Да не си полудял?
Виж, сериозно. Трябват ми.
Джино, моля те. Спешно е.
Как е тя?
Добре е.
Почива си.
В стая 16 е.
Вече можеш да я заведеш в къщи.
Гари?
Да?
Къде сложи жълтата кърпа?
На стола е.
А, да видях я.
Хайде, яйцата ти ще изстинат.
Идвам.
Добро утро.
Добро утро. Много съм гладна.
- Как спа?
- Прекрасно.
Съжалявам че трябваше да спиш на дивана ...
заради мен.
Няма нищо. Виж, ако бях на ски ...
щях да спя на студен под някъде.
Чудя се как ли си прекарват.
Съжаляваш ли че не отиде?
Малко.
Липсва ли ти някой?
Какво имаш предвид?
Не знам. Аз само ...
чудех се дали ти липсва, знаеш ...
бандата, или нещо такова.
Не.
Ще си наваксам на купона.
- Какъв купон?
- За рождения ми ден.
Рожденият ти ден? Кога?
Тази събота.
Аз поканен ли съм?
Глупав въпрос.
Защо правиш това сега?
Искам всичко да е готово.
Можеш да го направиш и утре сутринта.
Не, искам да свърша всичко сега.
Гари?
Искам да знаеш, че наистина оценявам ...
това което направи за мен.
Карън, винаги си добре дошла.
Не, ти беше истински приятел.
Не вярвам някой да направи това ...
което ти направи за мен.
Карън ...
много е просто ...
аз ...
Обичам те.
Винаги.
От първия миг в който те видях ...
те обикнах.
Никога не съм ти казвал, но ...
Обичам те.
Здравей, татко.
Хей, ти се върна!
Марта, Гари се прибра!
- Е как беше екскурзията?
- Супер.
Разбрах че е имало много сняг.
Прекрасно, скъпи.
А защо не изпрати картичка на майка си.
Марта.
Там където бяхме нямаше пощенски кутии, мамо.
Тогава как майката на Дейвид е получила картичка?
Понеже Дейвид се отказа и изостана ...
а ние бяхме горе по склоновете.
Имаш оправдание за всичко.
О, Боже мой. Печеното.
Хайде ела.
Ела. Добре дошъл у дома.
Колко струва?
Харесва ли ти?
Прекрасно е.
$80.
Ще го взема.
И искам да изпишете нещо на него.
Какво да бъде?
"На Карън с любов"
"На Карън с любов"
Да, кога ще бъде готово?
Понеделник.
Не, не става.
Защо не?
Вижте това е подарък за рождения ден на приятелката ми ...
а рождения й ден е утре вечер.
Добре. Утре вечерта ще е готово.
Наистина ли? Благодаря.
Много ви благодаря.
Запомнихте ли ...
"На Карън ..." с "К" ...
"с любов"
"На Карън с любов"
ОК. Ще се видим утре. Благодаря.
- Хей, Гари, какво става?
- Нищо особено. Къде е Карън?
Някъде наоколо е.
ОК. Мерси.
- Здравей, Гари.
- Здрасти.
Това за какво е?
О, нищо. Виктор виждал ли си Карън?
Да, видях я да отива в кухнята.
Супер. Благодаря, Вик.
Сигурно.
Превод Lordniko Редакция isbotev and tedo