Desperate Housewives - 01x03 (2004) Свали субтитрите
Сюзън взима съвети за срещите от 12 годишната си дъщеря.
Ако искаш среща с него, трябва да го поканиш да излезете.
Все още се надявам, че той ще ме покани.
И как ще стане това?
Бри по случайност отрови съпруга си.
Не мога да повярвам, че се опита да ме убиеш.
Ами, чувствам се кофти за това.
Линет пробва находчивото гледане на деца.
Ако някой от вас не слуша, ще звънна на дядо Коледа, и ще му кажа, че искате чорапи за Коледа.
Наистина не харесвам как ми говориш.
И аз не харесвам, че дадох $15,000 За диамантената ти огърлица.
А Габриел си угаждаше в компанията на градинаря си.
Здравей, скъпа. Подраних.
И всеки се чуди...
Какво направи Мери Алис?
Защо най-добрата им приятелка се самоуби.
Колко наистина искаме да знаем за съседите си?
Всеки си има мръсно бельо.
След като умрях,
Започнах да губя части от себе си които не ми бяха нужни вече.
Желания, вярвания, амбиции, колебания --
всяка частица човечност.
Осъзнах, че при движение във вечността,
е удобно да пътуваш без багаж.
Всъщност, остана ми само едно нещо
паметта.
Изненадващо е да погледнеш света който оставих.
Спомням си всичко --
Всеки детайл.
Като приятелката ми Бри Ван Де Камп.
Помня спокойната увереност в усмивката й,
Нежната елегантност на ръцете й,
Фината топлина в гласа й.
Но най-силно си спомням от Бри...
Рекс, не е ли прекрасно --
Страха в очите й.
Бри започна да разбира, че Света й се разпадаше,
И като жена мразеща неточните неща,
Това беше неприемливо.
Рекс. Рекс. Трябва да ставаш.
Дори не е светло навън.
Побързай моля те.
Ако децата те видят да спиш тук, Ще започнат да задават въпроси.
Нека питат. Не ми дреме вече.
А на мен ми дреме.
Няма нужда да ги товарим със семейните проблеми
Докато ги изгладим, поне може да премълчим за тях.
А да.
Пак забравих за чуждото мнение.
Рекс, изглеждаш толкова уморен.
Не спах.
Проклетото нещо е толкова неудобно.
Защо не дойдеш пак горе И спиш в леглото ни?
Ходим на брачен консултант, Бри.
Мисля, че това ще усложни нещата.
Просто --
Липсваш ми.
Знам.
Естествено, ако не започна да се наспивам скоро
ще бъда принуден да се преместя горе.
Да, Бри имаше много неща да се страхува,
Но ако имаше едно от което не я беше страх...
Беше предизвикателството.
Епизод 3 : Чудесна малка картина
Денят на улица Уйстерия започна като всеки друг.
С чаша кафе и сутрешния вестник.
Само секунда....
и Линет четяща бизнес секцията.
и Габриел разучаваща пролетната колекция
и Бри търсеща идеи за декорация
Сюзън преглеждаше първа страница и видя нещо
което и хвана окото
Време беше.
Бъди добра. Нося чипс.
Линет, картите лепнат
Знам, Престън използваше тройка каро за да яде сладко от буркана.
Страхотно, слава богу имаме още 49 карти.
- Здравейте, извинете ме, че закъснях.
- Здрасти.
Та, Сюзън тъкмо казвах на момичетата, че искам да направя парти
- Наистина?
- да.
Ами, от сума ти време живеем на тази улица и не сме имали голямо парти
Намирам го за страхотна идея
Пол не харесва многото хора, но какво пък, ще го направя.
Кога ще е врявата?
Какво ще кажете за след месец?
Тоест на 16-ти. Наред ли е?
За мен да. Всички ли ще правим по нещо?
О, не. Аз ще го правя.
От години чакам момента.
Толкова се радвам, че най-после ще го направим.
Ще е супер готино.
Здрасти.
Знам. Вечерята в нея.
Как можахме всички да я забравим?
Не точно забравихме. Просто не е обичайно домакинята да умре.
Линет
Не се бъзикам. Просто факт.
Мери Алис много го искаше. Толкова е тъжно.
Мисля, че трябва да го направим.
Наистина? Не мислиш ли, че ще е лош вкус?
Не. Това е начин да почетем Мери Алис. Беше много важно за нея
Можем да изкараме една приятна вечер
ОК, добре, просто защото имам ново брашно с което исках да се изфукам.
Линет?
- Бройте ме.
- Ще направя задушени агнешки бутчета.
Все още участвам.
Та, за колко да готвя?
Седем. Три двойки и Сюзън. Нали така?
Не, това е много, много грешно.
- Ооо..
- Искаш да поканиш някого ли?
Имам идея.
Вечерно парти.
Мила, ще закъснея.
Офертата към Дилмън е пълна боза.
Не, не, обеща да си вкъщи всяка вечер тази седмица.
Ще опитам, но не гарантирам.
Бизнес е.
Казва принца като се отдалечава към залеза.
Леле, филмите са винаги погрешни.
Знаеш ли какъв ти е проблема?
Много си напрегната.
Отиди на сауна или пазаруване.
Намери начин да разпускаш.
Здравей?
Къде си?
Алгебра.
Свободен ли си в 4:00?
Не знам. Имам тренировка след училище.
Добре, ела колкото се може по-бързо.
Мъжа ми каза, че имам нужда от разпускане.
Искаш да си остана с екипа като предишния път?
Ако може, да.
Вечерно парти?
Да, ще е забавно.
Бри ще готви, ще дойдат всички.
Знаеш ли какво? Така и не съм разопаковал.
Имам нужда да почина следващите дни.
О, Том.
Ще има питиета, ордьоври и възрастни без деца и -- Сребърни прибори.
Сещаш ли се?
Мила, ще го вкараш ли ако обичаш?
Чу ли ме какво казах?
Да, извинявай. Просто съм -- преуморен.
Три града за шест дни -- главата ми пулсира. Не съм готов за парти.
Наех вече гледачка.
Не можеш ли да я откажеш?
Моля те? Хайде просто да си останем в къщи утре вечер.
Ще си вземем вино, видео касета,
Просто искам да си остана с любимата женичка.
Това е.
Надявах се на една вечер навън…
Знам, мила, съжалявам,, но…
Скапан съм.
Имам в предвид – помниш ли какво е да работиш 60 часа седмично?
Вечерно парти?
Трябва ли да ходя?
Предвид, че сме домакини, бих казала да.
Между другото няма да пиеш на него.
Това защо?
Като си пийнеш се разприказваш.
Няма нужда да знаят, че ходим при др. Голдфайн.
Знаеш ли -- ако посветиш половината време на решаване вместо прикриване на проблемите --
Нито капка.
Това е -- това е смешно.
И цялата работа със тенис уроците?
Ами, сестрите на работата ти може да се зачудят Защо изчезваш три пъти седмично.
Уроците по тенис са добро алиби.
Ами добре, и тези уроци --
Как вървят?
Бекхенда ми се подобрява страхотно, Но ти още имаш проблеми със сервиза.
Естествено.
Вечерно парти?
Утре вечер, така, че ако можеш да задържиш Джули за още една вечер.
Добре, но това е всичко. Бранди и аз заминаваме на бунгало в неделя.
Какво бунгало?
Бранди искаше място където да може да се усамотяваме.
Ескроу затвориха вчера.
Можеш да си вземеш бунгало, но не можеш да плащаш издръжка?
Чека е в пощата.
Оо.. Не, не е.
Намерих си скобите. Готова съм.
Стига се карахте.
В момента сме максимално любезни.
Вече ви казах, стига караници.
Извинявай, Бранди.
Нещо напротив?
Ъъ, ОКей.
Чакай. Сюзън, ти си там. Вдигни го ти.
Мога, но тя го хвърли.
Хайде, не се заяждай. Вдигни тъпата кутия.
Не.
Аз мога да я вдигна.
Скъпа, не се меси.
Добре.
Толкова е типично.
Извинявай. Каприз ли е отново?
Знаеш ли какво? Сам ще я вдигна.
Така ли, добре, само се пръждосвай.
Искаш аз да я вдигна?
Ъъ...
Г-жа Уормингтън каза да потърся некролога на мама, но не го намерих.
Публикува ли?
Имах други грижи, Зак.
Как можа да не го направиш?
Хората ще си помислят, че не ни е грижа.
Едва ли ще се интересуват толкова.
Не се безпокой.
Никога не говориш за нея.
Умря преди по-малко от месец а като, че ли абсолютно я забрави.
Малко е рано за такива разговори.
Може би като умреш,
Няма да сложа некролог.
Това ще е твой избор.
Ако ме надживееш.
Мамо, не е важно.
Карлос и аз идваме за кръщенето.
Проблема е решен.
ОКей, добре.
Отиваш с леля Мария, а аз ще взема Нана на църква.
Свали си дрехите.
А-ха..
Добре. Трябва да тръгвам мамо.
Да, сега.
Добре, ще ми кажеш по-късно. Чао.
Здрасти. Как е училището?
Имах 6- на изпита по биология.
Така ли? Ммм..
Ами да видим какво си научил.
Кой е това?
Не знам.
Ей, ти..
Каза ли нещо Майк?
Не, но, господи, трябваше да го видиш.
Сигурна съм, че не е толкова зле.
Имам в предвид ще дойде на партито нали?
Оставих три съобщения.
Добре де, няма да дойде. Голяма изненада.
Направих почти всичко.
Господи, мразя като стане така.
Сякаш всеки път като съм на няколко метра от Карл Ставам чудовище.
Знаеш ли какво? Няма да се промени Докато не се оправите с този човек.
Какво? Да му простя?
Знаеш ли, толкова време съм живяла с Горчивината, че мисля, че ще ми липсва.
Скъпа, вземи си животно.
До скоро.
- Тъпо --
- Бизнес среща е.
Служебно събиране.
Регионалния шеф, корпоративен управител, началник продажби.
Маргарити, пури, сомбреро.
Добре.
Скъпа, какво искаш да правя – да вися цял ден в хотела и да зяпам телевизия?
Не, но като кажа
"поканени сме на парти,"
Не се оправдавай с изтощителна 60-часови седмица.
Слагай танцувалните обувки и извеждай майката на децата си на приятно прекарване.
Добре. Знаеш ли? Права си.
Хайде да отидем.
Не мога – вече отказах бавачката.
Добре, ще организираме следващото.
Вечерно парти?
Нямам дори време да си измия лицето.
Не, знаеш ли какво?
Ще отида на това.
Ти ще останеш и ще гледаш децата.
Добре.
Ще се справя.
Благодаря ти.
Габриел прекара сутринта търсейки мистериозното момиченце.
За нейно неудоволствие мистерията беше решена бързичко.
Здравейте.
Какво става?
Виждали ли сте Ашли?
Намерих я!
Миличко, това е Шейла Буковски, новата съседка. Настаниха се в къщата на Милърови.
Дъщеря ми си запрати топката в двора ви. Извинете.
О, не, няма проблеми.
Приятно ми е Ашли.
Срамежлива е. Не говори много.
Да, но виждам, че главата и работи.
Приятно ми беше.
Хайде, Ашли.
Частни сесии?
Не разбирам. Каква е нуждата от тях?
Позволяват ни да работим по персоналните проблеми на всеки.
Добре, аз нямам проблеми.
Само, това, че мъжа ми иска да ме напусне, Но как да го променя ако той не е в стаята?
Има неща, които искам да обсъдя с доктор Голдфайн, И ми пречиш.
Защо?
Жена съм ти. Можеш да кажеш всичко пред мен.
Имаме нужда само от още няколко сесии, и съм сигурна --
По дяволите, Бри,
Още няколко сесии няма да оправят нищо.
Проблема е по-голям.
Защо ние да не се оправим?
Рекс, може да вземеш първия половин час.
Бри, за теб е втория.
Добре.
И докторе,
Ако проблемите му засягат Изневяра, проституция или интернет порнография,
Бих очаквала морален укор от ваша страна.
Здравей, Ашли.
Спомняш ли си ме? Ние --- се срещнахме по-рано.
Ооо.
Не си ли малка актриса?
Какво е това -- фламинго?
Не.
Ами, красиви са.
Направо все едно се целуват.
Интересно нещо е целувката --
Не е само между съпрузи.
Понякога целуваме мама или дядо.
Понякога дори кучето.
Понякога хора които са ни просто приятели.
Нещо като здрависване с устни. Нали?
Ъъъ.. Ашли,
Бях в магазина и го видях.
Реших, че ще ти хареса.
Хавайка е.
Казва се принцеса Кахалуа,
Мисля, че значи “малък водопад” Или “голямо езеро” нещо от рода.
Добре.
Наред ли е всичко?
Добре.
Радвай се на новата си приятелка,
И ако има нещо от което имаш нужда, само ми се обади.
Всъщност искам,
колело.
Къде го намери?
Убила се е с него.
Защо го пазиш?
защо?
Може да се нуждаем от него някога.
За?
Защита.
Искам да говорим за мама.
Трябва да си вземеш лекарствата.
Ще говорим за мама.
Здравей, Зак.
Надявам се не е неудобно.
Какво мога да помогна, госпожо Ван де Камп?
Ами, исках да ви поканя с баща ти на вечеря утре.
Не съм сигурен къде е сега.
Съжалявам за късното предупреждение, но,
Не бяхме сигурни дали сте готови за социални ангажименти вече.
Правим го в чест на майка ти.
Наистина?
Просто вечер с приятели.
Ще хапнем и ще поговорим за майка ти.
Зак… добре ли си?
Здравей, Бри.
О, Пол. Просто --
Чух.
Благодаря, но имаме планове за утре вече.
Ооо. Много кофти.
Ами, трябва да тръгвам.
Благодаря ви, госпожо Ван Де Камп.
За какво, Зак?
Че си спомняте мама.
Ммм.
Тази вечер Пол даде на сина си успокоителни,
А на следващия ден, Габриел си успокои нервите давайки нещо на новата си приятелка.
Ето.
Най-доброто, 3 скорости, алуминиева рамка, флагчета на дръжките и звънче,
И забележи, кралско синьо да отива на очите ти.
Те са зелени.
Ами, ще караш толкова бързо, Че няма да забелязват.
Само твое е, скъпа.
Забавлявай се.
Какво? Какво не е наред?
Не знам да карам колело.
Какво?
Защо го поиска тогава?
Научи ме.
Ха-ха.. добре.
Някой ден – скоро.
Сега какво не е наред?
След разговора с Линет,
Сюзън реши да си разгледа фото албума,
И започна да се вижда съвсем различна,
И не беше приятно.
Да, Карл е, оставете съобщение.
Здравей, Карл, аз съм.
Надявах се да си там.
Виж, искам да поговорим,
Ще върнеш ли Джули утре,
Ще имаме време.
Важно е.
Поздрави на...
Бранди.
Обади се.
Сюзън беше толкова горда.
Най-после беше готова да остави гнева.
Ами…
Почти.
Момчетата ще са гладни в 5:30,
Така, че сложи рибните филенца в фурната в 5:00.
За половин час. Скъпа, знам. За трети път ми казваш.
Ами, ако закъснееш, господ да ти е на помощ.
Прекрасна, няма нужда от памфлет.
Не е мозъчна хирургия.
Просто деца са, господи.
Престън, ще дойдеш ли за малко?
Да?
миличък,
Знаеш правилото за ядене на сладки, нали?
Да, не може да ядем след 5:00 'щот захарта ни прави хипер.
Да, но тази вечер, всичко може.
Кажи и на братята си.
Мерси мамо.
Не си гледай в краката. Не си гледай в краката.
Гледай пътя. Гледай пътя. Добре.
Ъъ.. добре.
Намери баланса. Намери баланса.
Добре, това е. Това е. Справяш се чудесно!
Добре, стой в дясно. Внимавай колата.
Колата! Колата!
Оо, господи.
Оо! Добре ли си?
Да, да го направим отново.
Скъпа, с токчетата не мога да тичам още пресечка.
Какво ще кажеш за утре?
Да, няма да си наоколо, ще си на училище.
Уча в къщи.
Винаги съм тук.
В този момент Габриел разбра, че съвсем не е свършила.
Идвам!
Карл, какво правиш тук? Помолих те да дойдеш утре.
Каза, че искаш да говориш. Звучеше важно.
Утре. По кърпа съм.
Бяхме женени 14 години.
Знам какво е отдолу. Хайде.
Не съм готова все още.
Щях да си приготвя реч.
С Бранди имаме планове утре.
Предполагам…
Ами, добре.
Проблема е, Карл --
Мислех за случката вчера,
И… ами не искам да --
Не искам да живея така.
Не искам да съм такава.
И си мислех ако двамата, Ами, ако имахме приятен, спокоен --
Искам да се извиниш, Карл.
Какво?
Извинение за това как прекъсна брака ни.
Никога не пое отговорност за постъпките си.
Не знам какво да кажа, Сюзън.
Сърцето си иска своето.
Какво значи това?
Влюбих се.
Докато беше женен за друг?
Сърцето си го иска.
Ами, сърцето ми иска да те нараня, Но се контролирам.
Не искам да се връщам в това грозно място, наистина,
И ако го направиш, мисля, че имаш нужда от помощ.
Знаеш ли?
Нямам нужда от извинение.
Не искам нищо от теб.
Унижаваш се.
Не, ти си унижен, Карл.
Не виждаш ли?
Ти си тръгна.
Хората мислят, че ти си боклук, не аз,
Така, че си се безпокой. Аз съм наред.
Мога да вървя с изправена глава.
С залязването на слънцето над улица Уйстерия,
необезпокоена Сюзън търсеше начин да влезе в дома си.
Ааа!
Лежаща гола в храстите,
И се стори Сюзън, че това е най-унизителния момент в живота й.
Сюзън?
Беше в грешка.
Ъъ, какво правиш?
Заключих се...
гола.
Оо.
И паднах.
Как си?
Добре, добре.
Тъкмо се върнах.
Нямаше ме цял ден и видях съобщенията за вечерята,
И, ъъ, бих се радвал да дойда ако поканата е в сила.
Среща е.
Добре. Аз…
Предполагам облеклото е всекидневно.
Да -- нормално е.
Мммм..
Благодаря за помощта ти.
Мислиш ли, че ще е трудно да се замени стъклото?
Зависи.
Ако го направиш сама, може да искаш да носиш очила…
Или панталонки. Това няма да навреди.
ОК, знам, че случилото се е смешно на теория,
Но не съм готова да се смея за това, Така, че моля те – без шеги.
Ей, къде сте били двамата?
Ами, Сюзън имаше проблем да си намери дрехи.
Това ли имаше в предвид? 499 00:28:26,600 --> 00:28:27,800 Общо взето.
Децата отскачат от стените?
Ами, предполагам ще намериш начин да ги приспиш, Том.
За бога, Том, просто деца са.
Хей. Добре ли си?
Аз, тичах днес.
И мисля, че се пресилих.
Сигурно си тичала с кофти обувки.
Да, мина ми през ума.
Габриел каза, че вие с Бри взимате уроци три пъти седмично.
А-ха.
Всъщност мисля да играя отново. Имам в предвид, страхотно упражнение е.
Ммм. Да така е.
И прехвърлящия ми удар има нужда от тренировки.
Можеш ли да ми дадеш номера на треньора?
Да, ще, ъъъ, Ти го дам по-късно.
В кой клуб ходите?
Ъъъ...
Всъщност не ходим на уроци, Карлос.
Не ходите?
История е
Бри иска да прикрие факта, че ходим на брачен консултант. 521 00:29:25,600 --> 00:29:28,500 Бри -- Бри...
Не спираше да пита за треньора.
Бри и аз ходим на брачен консултант.
Всеки знае тайната сега.
Падна ли небето?
Разпадна ли се живота ти?
Ако обичате седнете по местата си,
Вечерята е сервирана.
С ветрове от северозапад с 4 мили в час, е 18 градуса.
Се прехвърляме на… на живо в Уестбрук.
Страшно откритие беше направено днес в Уестбрук. Сандък беше намерен в езеро Рокуотър,
От местен бизнесмен и внука му по време на риболов.
Разследващите намериха дървен сандък Съдържащ изглежда човешки останки.
Говорител на полицията каза, че тялото е --
Трябва да счупя леда.
Ходите на консултант? Голяма работа.
Искате унижение? Ще ви покажа.
Заключих се навън съвсем гола и Майк ме видя.
Господи.. Кога?
Днес, точно преди партито.
Какво да кажа? Точното време, точното място.
Мисля, че мога да те бия. Какво ще кажеш да те изхвърлят от Дисниленд за лошо поведение.
Какво? Кога това?
Като се оженихме с Том, нещата малко Излезнаха от контрол като се возихме с господин Жабчо.
Бъзикаш се.
Не. Бяхме изведени по главната улица.
Ами, след като ще правим признания,
Карлос и аз спукахме веднъж водно легло в Канкун.
И как стана това?
Ами той доста си падаше по остри токчета.
Искам да поясня -- тя ги носеше.
Рекс плаче след еякулация.
Мислиш ли, че си тръгнахме рано?
Мисля, че закъсняхме.
И, … Завинаги ли си тръгва Рекс?
Не знам.
Господи, надявам се не.
Имам предвид, винаги са били малко стегнати, Но не съм ги виждал такива.
Но пък, той съм аз да съдя?
Имаш предвид хора живеещи в стъклени къщи не трябва да хвърлят бутилки?
Окей, не е нужно да знаеш, Но се ядосвам винаги покрай Карл.
Толкова кофти се отнесе с мен.
Не съм го преживяла.
Може би ти е направил услуга.
В смисъл?
Да го погледнем като подготовка за брак -- като тренировка.
Подготвяща те за нещо по-добро.
Слушай, Майк...
За виждането ме гола, аз…
Аз не -- просто искам да ти благодаря, че си .. перфектен джентълмен.
Оо, не бях перфектен. Може би надникнах.
Ооо.
Лека нощ.
И от каквото видях…
Олелее.
Здрасти.
Как изкара?
Отглеждаме малки терористи. Знаеш го, нали?
Ооо. Не прекара ли добре?
Окей, знаеш ли какво? Остави игрите.
Знам, че си им дала сладки.
Ооо. Кой се изпусна?
Портър.
Ооо.
И как беше, ъъъ, вечерното парти?
Ами, имаше вечеря, но не много парти.
Ааа. Какво стана?
Не знам.
Рекс обяви, че той и Бри ходят на консултации.
Тя отвърна с откровение, което Няма и да спомена,
И в крайна сметка той се изнесе.
Определено има облаци в рая.
Честно казано не съм учуден.
Защо не?
Не знам. Никога не съм ги виждал като щастливи.
Ни щастливи ли сме?
Ооо, човече.
Продължавам да виждам погледа на Рекс,
И просто тръгвайки си ей така.
Някоя вечер.
Но пък, и аз щях да плача ако трябваше да правя секс с тази жена.
Имам предвид, като видиш мъж така разбит,
Се чудиш как и се разминава.
Повярвай, ако жена ме унижи така,
Хмм -- няма да има втори път.
И, къде отиваш?
Ще съм в мотела.
Хотела до магистралата е по евтин, И е по-близко да работата ти.
Добре.
Опаковам ти банските.
Има басейн А знам, че обичаш да плуваш.
Като питат децата къде си, Какво да казвам?
Хъммм...
Мога да им кажа, че си на тенис лагер.
Бъзикам се.
Да. Схванах.
Аа. Ето.
Определено, ако си забравил нещо, Можеш да дойдеш да си го вземеш.
Ще ти се обадя.
Рекс.
В колежа, като почнахме да движим,
Хората толкова ни завиждаха.
Бяхме златната двойка.
Всички знаеха, че ще сме щастливи заедно.
Защо става така?
Защото дори не ми даваш да си стегна багажа.
Добре, до скоро. Всичко хубаво.
Хей.
Къде отиваш?
Секунда.
Мамо?
Не се притеснявай. Не съм ядосана.
Бранди, ще се мръднеш ли малко?
Малко. Благодаря ти.
Здрасти.
Какво правиш?
Ще съм бърза.
Бранди, извинявай за това как се държах.
Беше глупаво и детинско, и няма да се случи отново.
Събрах много гняв към теб, към вас,
И осъзнавам, че не може повече така,
И с извинение или без,
Аз продължавам.
Госпожо Майер?
Бранди.
Бранди, влизай в колата.
Госпожо Майер.
Наричай ме Сюзън.
Исках да знаете
Каквото стана между нас с Карл, стана защото
Мислех, че брака ви е свършил.
Просто искам да знаете, че съжалявам. Наистина.
Благодаря.
И въпреки, че дойде от неочаквано място,
Сюзън получи извинението което винаги е искала.
Хей. Нека ги взема.
Носиш наистина грамаданска шапка.
Да, така е.
Виж, децата гледат видео,
Така, че имаме 45 минути Докато намерят Немо.
Предлагам да се възползваме.
Като повторим вечерта с приятелите?
Линет...
Опитвам се.
Изглеждаш… Смешен с това нещо.
Секси смешен?
Може би.
Ще го преживея…
С може би.
Ооо.
Ще трябва доста повече от една вечер.
Знам.
Ааа.
Изглежда имаме публика.
Нека гледат.
Ако не ни прекъсват.
Доктор Голдфайн.
Бри. Нямаме среща нали?
Нямах време да я уредя.
Рекс си тръгна днес.
Съжалявам да го чуя.
Но за съжаление съм напълно зает сега.
Няма нужда от много време.
Изглежда имате повече поглед от мен върху ситуацията
От мен, и си мисля --
Бри, не можем да говорим сега.
Ако ми кажете какво ви каза може и да оправим проблема.
Не мога. Съвсем не-етично е.
Ами, защо не можете --
Това е следващата ми среща.
Наистина трябва да си тръгвате.
Доктор Голдфайн, моля ви.
Изчакайте. Ще говоря с клиента.
Бри потърси касетката на Рекс с надежда да намери отговори.
Наистина намери отговори,
Но на съвсем различни въпроси.
Съвсем разбирам.
Аз -- аз излизам за минута.
Бри, аз -- съжалявам. Не може да чака.
Но утре си първа сутринта -- 8:00.
8:00.
Извинете за прекъсването.
Довиждане.
Да, помня света -- всеки детайл.
И най-добре си спомням страха.
Каква загуба.
Живота в страх не е живот въобще.
Бих искала да мога да го кажа на хората зад мен,
Но би ли помогнало?
Сигурно не.
Сега разбирам --
Винаги ще има такива които се изправят срещу страховете си...
И такива които бягат
Превод: Pepi X Редакция: