Alias - 01x18 (2001) Свали субтитрите
Преди седем години бях вербувана
от секретния клон на ЦРУ, наречен SD-6.
Заклех се да не казвам на никого,
но не можех да го крия от годеника си
и когато шефът на SD- 6 разбра това,
той нареди да го убият.
Тогава научих истината.
SD-6 не е част от ЦРУ.
Работех за хората,
срещу които мислех, че се боря.
Така че отидох на единственото място,
където биха ми помогнали да ги унищожа.
Сега, аз съм двоен агент на ЦРУ,
където мой резидент е Майкъл Вон.
Само един човек знае за това.
Друг двоен агент в SD-6.
Някой, когото бегло познавам.
Моят баща.
Трибунал на ФБР идва от Вашингтон.
Ще разпитват Сидни за пророчеството
и ще решават какво да правят след това.
-Това беше само въпрос.
- Това беше обвинение.
Без да говорим за това, че поставяте под въпрос честта и лоялността ми.
Всичко това базирано на пророчество, написано в книга,
която нямаше да имате ако не бях аз.
Виж това.
"Тази жена ще е имала своето въздействие
без никога да е виждала красотата на връх Субазио."
Съгласно Рамбалди, обектът на неговото пророчество
никога няма да е виждал връх Субазио.
Това означава, че ако Сидни отиде там и го види...
Тя не би била жената за която говори Рамбалди.
Мисля, че в това има логика.
Трябва да я измъкнем.
Самолетът чака, за да те закара в Италия.
Трябва веднага да тръгваш.
Татко, аз скочих с колата в океана.
Знаех, че полицията ме очаква.
Използвах въздуха от гумите.
Стоях под водата десет минути, преди да почна да плувам.
И когато колата започна да се пълни с вода,
вече знаех какво е направила майка ми в същата ситуация.
Сидни.
Мама е жива.
Знам го.
НАРЕЧЕНА ОЩЕ
Агент Кинг.
- Агент Ътли, моля Ви.
- Кой се обажда?
Кажете му, че става дума за беглеца на ФБР, когото той търси.
Аз съм беглецът.
Не знам как да Ви благодаря за това, че ми помогнахте.
Не благодари на мен.
Девлин каза, че ФБР е фокусирало разследването си
натам, където е трябвало да бъде отдавна.
Вместо да преследват теб,
те е трябвало да търсят майка ти.
Но те са били убедени, че тя е мъртва.
Не.
Докато ти беше в Италия,
направих нещо, което никога не съм правил преди.
Наруших правилата на ЦРУ.
Влязох в секретните архиви на Ленгли.
Извадих оперативното досие на майка ти,
за да видя дали мога да открия нещо,
което да доказва, че интуицията ти е била вярна.
Явно, след инцидента,
е била направена вътрешна комисия,
която да оцени вредите нанесени на разузнаването на САЩ.
Тази комисия е включвала хора, с които аз съм работил,
но едно име се открояваше.
Преди 20 години, в ЦРУ,
ти си участвал в комисия, която е разследвала смъртта на Лора.
Когато чух това,
не можех да си представя защо никога не си ми казвал,
освен ако комисията не е открила нещо,
за което не е искала да зная.
Лора не е умряла при инцидента, нали?
Имайки предвид състоянието ми по това време,
те са решили да не ми казват.
Те не знаят какво е станало с нея, когато се е измъкнала.
Може още да е в страната.
Татко...
Аз ще я открия. Трябва да го направя.
Търсенето на тази жена няма да реши нищо.
Нищо добро няма да излезе от това.
Трябва да знам къде е тя.
- Не знаем дали е жива.
- Аз знам.
Това няма да промени нещата, които е направила.
Очакваш ли тя да каже "Съжалявам"?
Не знам какво да очаквам.
По-добре е да знаеш точно какво да очакваш!
Какво би трябвало да каже, за да те задоволи?
Имам тези спомени за баща ми.
Била съм може би на 5 години.
Бяхме на къмпинг с майка ми.
Аз си счупих крака.
И той ме взе ме носи километри до колата.
Спомням си как го гледах
и си мислех, че той е най-силния човек на света.
Сега го виждах там в колата, толкова изморен,
както никога не съм го виждала.
Идеята, че искам да намеря майка ми го плашеше.
Виж, не съм съвсем неутрален
по въпроса за майка ти, но баща ти има право.
Знам, може би съм безразсъдна, егоистка или мазохистка.
Но ако майка ми е жива, аз просто трябва да знам това.
Ще ми помогнеш ли да взема всичко, което ЦРУ има за нея?
Всъщност, не мога.
Цялата информация за нея беше засекретена от ФБР,
включително връзката с Рамбалди.
Десетки агенти трябва да я търсят.
И те няма да ми позволят да бъда част от операцията.
Сидни, знам, че имаш нужда от помощ,
но този път не мога да ти помогна.
Съжалявам.
Извини ме пред Емили, че я събудих.
Няма нищо, всичко е наред.
Емили е свикнала със звънящ телефон
посред нощ.
Ти ме избягваш.
Когато разбрах, че майка ми може да е още жива,
просто имах нужда от малко време да го осмисля.
Разбирам.
И сега искаш да знаеш
как съм можал да крия истината от теб.
Не.
Не искам обяснения.
Дойдох тук, защото искам да ми помогнеш да я намеря.
Сидни.
Какво си спомняш за времето
след като ти казаха, че майка ти е умряла?
Спомням си само чувството, че съм откъсната от всичко.
Баща ми беше през повечето време в командировки.
Не.
Баща ти прекара шест месеца във федерален затвор.
Той беше заподозрян, че е работил с Лора.
ФБР почти го бяха осъдили за предателство
и въпреки, че беше оправдан,
вредите бяха нанесени и той започна да се разпада.
Да се разпада?
Започна да пие.
Започна да поема неоправдани рискове.
Хайде, Сидни, знаеш, че баща ти е бил с теб през всичките тези години.
Отне му много време за да се възстанови.
Имах изрична заповед
да не му казвам, че Лора е оживяла.
За нещастие, това означаваше да лъжа и теб.
Е, сега, когато знам истината,
аз излизам от активна дейност,
докато не разбера какво е станало с нея.
А аз нямам право да ти разреша
да започнеш една дива операция,
която може да компрометира Агенцията.
Всеки ден ти ме изпращаш на операции,
които биха могли да компрометират тази агенция,
но докато това е за SD-6, рискът е приемлив.
Време е SD-6 да поеме риск за мен.
Дъщерята има право да познава майка си.
Ще ти помогна да я намериш.
Не слагаме шоколадов чипс в палачинките.
О, имам новини за теб. Да, слагаме.
Здравейте.
-О, ти още живееш тук?
Знам.
Този финансов семинар цяла седмица ли отне?
Ако имаш някакви въпроси за отбягване на данъци,
аз съм човекът.
Вие какво правите?
Франси ще ме води да търсим смокинг.
- Да?
- За награждаването.
Може ли да дойдем?
Никаква възможност.
Той е много смутен.
Определено ще дойдем.
О, Господи. Какво е станало с ръката ти?
О, на полета обратно от Сиатъл,
един човек ме удари с куфара си, когато го сваляше.
- О.
- Това шоколадов чипс ли е?
Благодаря. Много благодаря.
Както знаете, ние идентифицирахме Александър Казинов
като лицето, към което
подземните разузнавателни среди се обръщат с "Мъжа."
Той контролира повече авоари от руската мафия
и благодарение на старите си връзки,
има легитимността на ново изпечено правителство.
Здравейте. Съжалявам, че закъснях.
И съжалявам, че имам уртикария.
И , разбирате ли, разработвам кожна пигментационна капсула,
и тя не реагира правилно.
Знаете ли... няма значение.
Ще изчезне след няколко часа.
Извинете ме.
През последните пет години ние имахме двама дълбоко законспирирани агенти
в руското посолство във Виена.
Един от тях е този човек, Кайл Векслър.
Поучихме от него съобщение от изключителна важност
показващо, че Казинов е обърнал
$2.5 милиона долара акции в пари.
Ние трябва да разберем за какво ще изхарчи тези пари.
Успял е да добави, че
е получил доказателство за транзакциите на Казинов,
което е кодирал в микрочип.
Назначил е предаване на информацията за събота в посолството.
Те правят годишното празнуване на Масленица
и ние уредихме ти да участваш.
Не мога да се занимавам с активна дейност...
Казинов се превърна в приоритет за нас.
Обещавам ти, че ще стане и твой.
Това, което трябва да направя не може да чака.
Разбирам как се чувстваш.
Не мога да разбера какво общо има Казинов с майка ми.
Той има всичко общо с майка ти.
Той беше неин началник.
Когато идентифицира Казинов като "Мъжа,"
аз си спомних името му от разследването на майка ти.
Помислих си, "Това трябва да е съвпадение."
Направих някои проверки.
Той е бил неин началник, когато е работел в КГБ.
Това е единствената следа, която мога да ти предложа.
Вземи микрочипа.
Колкото повече разберем за Казинов,
толкова по-близо ще сме до майка ти.
Сидни.
Видях те, че излизаш от офиса на Слоун.
Имах намерение да ти кажа.
Помолила си Слоун да ти помогне да откриеш майка си.
Мислех, че знаеш, че не трябва да молиш Слоун за услуга.
Ще изгубиш повече време отколкото ти се иска, за да му я върнеш.
Какъв избор имах?
Имаше. Да не отидеш.
Татко, Казинов е бил началник на мама.
Може ли този танц?
С удоволствие.
Искам да говоря с теб.
Разбира се, Джак. какво имаш на ум?
Интересно развитие с Казинов.
Разбирам. Значи си говорил със Сидни.
Имаш право да бъдеш ядосан, но аз имах заповед от комисията
да не ти казвам за разкритията.
Това го разбирам.
Това , което не разбирам е защо се съгласи
да помагаш на Сидни да открие майка си без да се консултираш с мен.
Тя щеше да преследва това със или без нашата благословия.
Тя ще открие само разочарование.
Зависи от това какво очаква.
Вие сте различни, Джак.
Ти сигурен ли си, че това не засяга теб?
Уверявам те, че единственото ми притеснение е само за Сидни.
Да.
Въпреки уверението ти, мисля, че ще бъде най-добре
да си вземеш малко отпуска .
Само няколко дни, за да ти се прочисти главата.
Няма да ми е спокойно да оставя Сидни сама точно сега.
Ако тя беше твоя дъщеря, аз съм сигурен, че щеше да разбереш.
Би трябвало да знаеш до сега,
че моят интерес е да защитя Сидни.
Винаги е било удоволствие за мен да те замествам,
когато не си бил разположен
- Готова и си?
- Готова.
Тези обици ще те направят да изглеждаш блестяща,
и имам предвид буквално,
защото след като ги активираш,
те ще излъчват инфрачервени пулсации, невидими за просто око.
Благодарения на това,
агентът когото ще срещнеш
ще носи инфрачервени контактни лещи
и по този начин ще те разпознае.
Извинете. Мога ли да Ви прекъсна?
Разбира се.
Но трябва да Ви предупредя, че тя обича да води.
Това е добре. Може би ще науча нещо ново.
Чуйте ме внимателно.
Векслър е мъртъв. Не можем да останем тук.
Въпрос на време е да ме разкрият.
- Кой сте Вие?
- Партньорът на Векслър
Това, което усещате на врата си е моят пръстен.
Той може да инжектира невротоксин.
Мога да Ви уверя в искреността си.
Откъде да знам, че не ми готвите клопка?
Креди Дофен е лицето на SD-6.
Маршал ръководи техническата секция,
и Слоун е копеле без чувство за хумор.
Диксън, промяна на плановете. Векслър е мъртъв.
Може да е проговорил. Отивам за микрочипа.
Прието.Ще докарам колата отпред.
Този пръстен, който носите от Маршал ли е?
Блъфирах. От колежа ли Ви вербуваха?
- Да.
- От кой?
Бъркли.
О, Господи.
О, Господи.
Хей.
Как си?
Не мога да повярвам, че това си ти.
Да.
Какво правиш тук?
Векслър беше под прикритие, когато това се случи.
Посланикът е човек на Казинов.
Също и охраната на посолството.
Казинов прекарва всичко през посолството,
така че не трябва да се тревожи за митническа инспекция.
Господи, това е Векслър.
Посланикът не знаеше, че той има чипа.
Той го е скрил някъде.
Или го е глътнал.
Да.
ОК, какво...
Сидни, прекратявай. Те са знаели, че ще дойдем.
Търсят те.
Трябва ни още минута. Почти взехме микрочипа.
По дяволите, стомахът му е празен.
Трябва да е в хранопровода.
Би ли ми помогнала тук да разтворим?
- Малко по-широко.
-ОК.
Значи ти в общи линии си добре?
- Да, нали знаеш, работа.
- Да.
Ето го. Виждаш ли го?
Взех го.
Какво е..! Качвайте се.
Няма да ви моля.
Диксън.
Ноа?
Да тръгваме.
Не съм много нетърпелив да видя лицето на Слоун,
когато чуе, че е трябвало да измъкваме Ноа.
Какъв избор имахме?
Направи ми услуга, Сид. Стъпвай внимателно.
Докато не го разпитат, аз не бих се държал много приятелски.
Това е древна история. Беше преди пет години.
Някой има ли да ми развали 100 рубли?
Дамата отзад почти ще ме убие.
Аз ще си раздвижа малко краката.
- Наистина?
- Да.
Благодаря.
Няма проблем.
Мога да поспя малко.
Сид, ако си бясна, добре.
Разбирам. Не искаш да говориш, ОК.
Не трябва да си учтива.
Искам да знаеш, че аз повече не съм сърдит
и не мисля, че ти трябва да бъдеш.
- Ти не си сърдит?
За какво трябва ти да се сърдиш?
Разбирам, че трябва да ти е било трудно, когато аз си тръгнах,
но не трябва да почваш скандал.
Какъв скандал се предполагаше да направя?
Чаках те шест часа.
- Ти дори не се обади.
-Не знаех, че си тръгваш.
Слоун ми каза, че си прехвърлен в чужбина.
Писах ти. Писах.
Какво?
Бях ти казал да се срещнем в Сан Педро.
Никога не съм получавала писмо.
Не съм ти изпращал писмо.
Аз кодирах съобщение в спам.
Би трябвало да можеш да го прочетеш.
Винаги поставям на компютъра филтър за спам.
Това ни връща много назад.
Като изведохте агент Хикс,
вие прахосахте 5 годишна инвестиция.
Хайде, Слоун. Това не е нейна грешка.
Инвестицията ти изгоря.
Ако те не ме бяха извели,
същото нещо щеше да се случи и на мен.
Фактът, че дори успяхме да вземем микрочипа
значи, че той не е умрял напразно.
Ще чуя доклада ти
след като бъдеш оценен от Секцията за сигурност.
Диксън, би ли придружил агент Хикс до МакКълаф?
Аз ти направих услуга, Сидни.
Така че ако някога възникне нужда..
Сигурен съм, че мога да разчитам да ми я върнеш.
През 97-а бях приет като студент
В Московския Институт по Международни Отношения.
Работех като куриер за руската легация в Багдад,
бях в бюрото за визи в консулството на Кейп Таун.
През ноември 2001,
бях назначен като аташе в легацията във Виена,
като ми беше дадено ниско ниво на достъп.
Докато бяхте под псевдоним
като член на Руския Дипломатически Корпус,
бяха ли правени опити за вербуването Ви от други агенции?
Да.
От коя агенция?
Дирекция-К.
Приехте ли предложението?
Да, приех го.
Те слушат в момента този разговор.
Моля отговорете вярно на въпроса .
Разбира се, че не.
Защо приехте доброволно
да започнете с продължителна работа под прикритие?
Не мога да разбера, как мотивите ми са свързани с разговора.
Моите причини са мои.
За съжаление, агент Хикс, не са.
ОК,...
Защото бях влюбен.
И ме беше страх да призная това пред себе си.
Приемах това като слабост при тази работа.
Така че отпътувах.
Единствената причина да мога да говоря за това сега
че аз пет години съжалявах за грешката.
Може ли да ми кажете името на лицето
за което това се отнася?
Абсолютно не.
Вие знаете, че аз мога да предприема стъпки
да Ви принудя да отговорите.
Да, знам, но знам също така,
че единственият друг агент близо до Казинов е мъртъв,
което по някакъв начин ме прави ценна стока.
Предлагам да се придържаме към въпросите
в рамките на това, което SD-6 иска наистина да знае.
Освен това, там от където идвам, джентълмените са дискретни по тези въпроси.
Нашият шеф на станцията във Виена е прибрал съобщението ти.
Съжалявам за това, че си имала неприятни моменти в легацията.
Ако нещо излезе от микрочипа,
ще те уведомя.
Агента, когото измъкнахте, Ноа Хикс.
Споменала си го в първите си доклади,
когато за пръв път направи контакт с ЦРУ.
Срещнахме се когато ме тренираха.
Всъщност за известно време се срещахме.
Наистина?
Гледахме да сме под радара.
SD-6 не одобрява побратимяване между агентите.
Същото прави и ЦРУ.
Има още нещо.
Знаеш ли къде е баща ти?
Говорих с него преди час. Защо?
Кречмер му е оставил два сигнала за среща,
но все още не сме получили потвърждение.
Сода, моля.
Как ме откри?
Колата ти беше още в гаража.
Помислих, че може да си отишъл някъде наблизо.
Това е петото място в което влизам.
- Майк, може ли сметката?
- Да, разбира се.
Татко, два часа следобед е.
Какво правиш тук?
Мисля, че искаш да говориш с някого.
Отбелязах си го.
Преди шест месеца, аз не бях...
Дори не знаех как да говоря с теб.
Но сега чувствам...
Най-малкото чувствам, че мога да дойда при теб и да кажа...
Това, което става между нас, Сидни е временно.
Не казвам, че трябва да говориш точно с мен.
Не е задължително.
Но ЦРУ има съветници.
Трябва да се видиш с един от тях.
Сидни, ти отговаряш само за себе си.
За мен не е нелогично да се тревожа за теб!
Моя те не повишавай глас.
Не мислех, че чуваш съвета ми.
Така че ще го направя официално.
Дойдох тук за да ти предам заповед на Девлин.
Ще отидеш да се видиш със съветник по оценка на травмите.
Хей, Сид.
Съжалявам, че трябваше да дойдеш тук долу. Грешката е моя.
Ние стоварихме микрочипа.
Има 10 000 файла. На 14 езика.
Лингвистите се нуждаят от помощ.
- Значи си проверен?
- Да.
Оцелял си от разпита.
Да, оцелях.
Бях забравил колко ми липсва МакКъклъф.
Да започваме.
И колко време планираш да останеш?
Не съм сигурен. Малко е комплицирано.
Защо?
Дълга история.
Спомням си точно когато се беше върнала от тренировка по издръжливост,
преди да те изпратят на операция.
Ти се върна, и в очите ти имаше този невероятен блясък.
И си спомням... Да, имаше го.
И си спомням, че си помислих, "Човече, това момиче наистина се забавлява."
И си спомням, че се тревожех,
защото знаех, че един ден няма да се чувстваш така.
Че нямаш представа
с какво се захващаш.
Мислил си, че ще ме убият.
Може би.
За това ли си тръгна?
Не.
Не.
Е, бил си прав за едно нещо.
Повече не се забавлявам.
Ще закъснеем.
Не мога да си намеря сакото.
Не искам да изпусна въведението, това е любимата ми част.
Добре, ще взема на заем от Сидни.
Мислиш ли, че смокинга, който си купих е хубав?
Да, за парите, които поиска да похарчиш.
Какво трябва да означава това?
Какво?
Сид не каза ли, че отива в Сиатъл?
Да. Е, и?
Защо този билет за връщане от Италия е в джоба и?
Сигурно е от друго пътуване.
От миналата седмица е.
Защо не ни е казала, че ще пътува до Италия?
Това, което виждате е схема
на Уестбъри 23 суперкомпютър.
Той извършва 500 трилиона операции в секунда.
Казинов е купил два от тях.
За какво са му?
Тези компютри са идеални за симулиране
на теоретични инженерни проекти.
Ако Казинов е събрал достатъчно предмети на Рамбалди,
той ще може да ги сглоби
и да екстраполира какво липсва
от цялостния проект.
Ето защо ние трябва да откраднем данните.
Как сте?
Мога ли?
- Разбира се.
- Благодаря.
Благодарение на микрочипа, имаме картина
на ядрото с данни, и повярвайте ми, това ядро...
твърдо ядро.
Е фоторефрактивен кристален куб.
Действа като гъба.
То има достатъчно капацитет
да служи за съхраняване на данни от двата компютъра.
Но проблемът е, че за да накарате това бебе да работи,
то трябва да бъде държано в стая с температура на половината от абсолютната нула.
Това е достатъчно студено
за да ви замрази до кокал за по-малко от минута.
Дори ако милиметър е оголен.
Като допълнение,
компютърният комплекс на Казинов в Архангелск
е на километър и половина под земята.
Обкръжаващите го гори се пазят
от частна армия.
Бих искал да отбележа,
че като имаме предвид силната охрана,
много вероятно е Казинов да използва този комплекс
като основен архив.
Номера на сметки, стари контакти,
всеки агент, който някога е работил за него.
Това е операция за двама души.
Ти не си бил на операции от дълго време. Аз ще отида.
Познавам района много добре.
Правил съм много разузнавания там.
Ноа е прав.
Имаме нужда от всяко предимство в тази операция.
Тръгвате до един час.
- Краката ме болят!
- Да.
- Можем ли да спрем?
- Не.
Трябва да си сваля обувките.
Ако си ги свалиш, краката ти ще се подуят.
Ние сме американци! Ние сме американци!
- ОК. !
- Ние сме американци!
Вие предполагате, че желанието на Сидни
да намери майка си, би могло да се интерпретира
като критика към вас като баща.
Предполагам, че това е разбираемо.
Нещо като нормално семейство след развод,
когато родителската ревност
се смесва с детската привързаност.
И какво е Вашето определение за нормално семейство?
Предполагам, че това, в което членовете му
не изпълняват заповеди да се лъжат един друг.
Разбирам накъде клоните.
Може би няма такова нещо като нормално семейство.
ОК, мистър Бристоу.
Предполагам,че за днес свършихме
Предпочитам, Джак.
Още нещо, Джак.
Не вярвам нито дума от това, което ми казахте през последния час.
Не ме разбирайте погрешно.
Мисля, че Вие сте майстор.
Вие контролирате подсъзнанието си.
Достатъчно сте умен за да се борите с думите,
но мисля, че ми казвате това, което искам да чуя,
за да се измъкнете от офиса ми възможно най-бързо.
Мисля също така, че някой, толкова умел в измамата
има опасност да измами себе си.
Ще Ви препоръчам да се виждаме един път седмично.
Вие нямате решение за това
как да живея по начина по който живея,
да поддържам баланс между два живота
и същевременно да предпазвам дъщеря си.
Човекът, който прави това,
човекът, който аз трябва да бъда, не е този, който
ще дойде тук и ще говори с Вас.
Е, тогава, виждам, че имаме някакъв прогрес.
Ще се видим следващата седмица.
Има ли някаква възможност да се свържем с американската легация?
Какво снимахте?
Само пейзажи, кълна се.
Защо просто не вземете филма и да ни върнете фотоапарата?
Бяха просто пейзажи.
Ключовете.
Да вървим.
Хайде.
Бързо, бързо.
Да вървим, Сид.
Изключвам ядрото.
Вътре съм.
Не забравяй да поддържаш температурата на ядрото постоянна.
Трябва да поддържаш температурата на ядрото постоянна.
Разбрах.
Как върви?
Почти свърших.
Взех го.
Ноа, замръзвам.
Сид, изчакай. Системата е изключена.
Хайде, събуди се. Събуди се.
Сид, събуди се. Хайде.
Добро момиче. Хайде.
Хайде, раздвижи се. Сид, хайде.
Мърдай, мърдай.
Странно. Не знам. Италия.
А ако е срещнала някой на командировките си?
Защо ще го пази в тайна?
Може би не иска да говори за това или се смущава.
О, хайде, защо?
Какво?
Ожулванията. А ако той я бие?
Шегуваш ли се? Сидни няма никога да се примири с това.
Може би спи с шефа си.
Със Слоун? Не.
Не.
Дали да не забравим, че сме намирали билет?
Мислиш, че тя има проблеми.
Когато тя се прибере от... Къде каза, че ще ходи?
Сан Франциско.
Където съм сигурна, че е била.
Мисля , че просто раздухме това прекалено много.
Има обяснение.
Ще я попитаме, когато се върне от Сан Франциско.
Успя ли?
Да.
Беше почти невъзможно да хвана сигнал,
но ще ни измъкнат в 08:00.
Това е след шест часа.
Да.
Ще трябва да се приготвим в случай, че хората на Казинов дойдат.
Дъските на пода в ъгъла се вдигат.
Това скривалище ме е спасявало няколко пъти.
Ако имаше огън в огнището, щеше да е страхотно.
Чух хеликоптер да кръжи.
Екипиран е с инфрачервен радар, вижда топлината.
Какво търсим в тази база данни?
Това е дълга история.
Е, имаме шест часа.
Търсех информация за майка ми.
Майка ти?
Много неща се случиха след като си тръгна.
И искам да ти разкажа за това,
но не знам дали се чувствам удобно да го направя.
Точно така.
Още си ми бясна.
Не.
Когато си тръгна, а ти просто изчезна...
Това беше удар в стомаха.
И аз чувствах това дълго време.
Ти беше последният човек, когото исках пак да видя .
Някога.
И ти беше единственият човек, когото винаги съм искал пак да видя.
Чакай.
Превод и субтитри: Turezki