Vampire Hunter D - Bloodlust (2000) (vampire hunter d bloodlust cd2.srt) Свали субтитрите

Vampire Hunter D - Bloodlust (2000) (vampire hunter d  bloodlust cd2.srt)
Какво по--
Този да не е полудял!
Не знае ли, че не може да понася слънчева светлина?
Няма да ви позволя да я отведете!
Така ли?
Благодаря ти, много ни улесняваш.
Това заслужаваш!
Ела насам...
Виж го как се пържи!
Защо я пусна?!
Обичам те.
Не мога да продължа без теб...
Какво?!
Да я оставим да се самоубие...
После ще довършим и него. Какво ще кажеш?
Накрая пак ще вземем наградата.
Прав си.
Спри!
Кайл!
Върви в ада!
Какво?!
Не се притеснявай за раните ми.
Те ще заздравеят, и тогава ще заминем за градът на вечния мрак.
Когато пристигнем ще бъдем свободни.
Истина е, повярвай ми.
Ще пристигнем скоро.
Това е краят!
Само ние останахме, Боргов, трябва да се откажем.
Дори и да стигнем до замъка, никой няма да се измъкне жив от там.
Не можем да се откажем сега! Дължим го на Кайл и Нолт!
Продължаваме!
Послушай ме, Боргов.
Млъкни! Не искам да те слушам!
Ти какво мислиш, Лейла?
Страх ги е.
Страхуват се, защото знаят, че никога няма да се откажем.
Не трябва да спираме.
Ако спрем сега, по-добре да зарежем всичко.
Докато те съществуват, винаги ще ги преследвам.
Господарю, чувате ли?
Той идва.
Замъка е съвсем близо.
Аз ще се оправя с него.
Близо сме! Замъка Чейт. Скоро ще се появи на хоризонта.
Домът на Кармила, кървавата графиня.
Чувал ли си за нея? Цели 500 години продължи нейното кърваво царуване.
Твоят баща - краля на вампирите, се разгневил от суетата и.
Бил обиден от нейната ненаситност и жажда за кръв.
Толкова се разгневил,
че я убил докато спяла, пронизвайки я с меч.
Тя все още броди в замъка с останалите фантоми и демони.
Но това не те интересува, нали?
Но аз знам какво ти е.
Това което наистина те интересува...
Мисълта, че онези двамата могат да дадат живот на още един дампир, нали?
Виждаш ли? Познавам те. Знам какво мислиш, какво чувстваш...
Знам всяко твое движение.
Не можеш--
Радвам се, че най-накрая се срещнахме. Ти бе достоен противник.
За кого работехте?
Кармила ни нае.
Като Барбарой, мисията ми е изпълнена и мога да умра спокойно.
От писмото разбрах, че ви е много трудно.
Разбирам как се чувствате.
Любовта не е само за хората, вампирите също се влюбват.
Надявам се, че мога да ви помогна.
Много сме ти благодарни, Кармила.
Починете си, изглеждате уморени.
Сигурна съм, че младата дама иска да се освежи.
Вероятно сте чули слуховете за мен.
Това са само слухове, породени от ревност и завист.
Не съм кървавата Кармила, както обичат да ме наричат.
Погледнете.
Това е кораба.
Той ще ви отведе до града на вечния мрак, където ще заживеете спокойно.
Там ще бъдете щастливи.
Бяха времена, в които всеки замък имаше такъв кораб,
а нощем, небето се озаряваше от светлините им.
Това бяха славните времена на вампирите...
...и любов като вашата не беше толкова невъзможна.
Днес е толкова различно...
Останали сме толкова малко,
самотни и неразбрани.
Но вие двамата... Успяхте, въпреки всичко.
Толкова съм... щастлива за вас.
Корабът не е използван от години.
Не зная дали ще лети безопасно, но съм сигурна, че ще поемете този риск.
Благодарни сме ти...
Искаше ми се да дойда с вас...
Толкова си красива.
Защо спря? Искам те, Майер. Искам всичко от теб.
Защо не?
Не знаеш какво е, Шарлот.
Да живееш във вечен мрак.
Винаги жаден за кръв и презиран от всички.
Не мога да си представя такъв живот за теб, Шарлот.
Какъв егоист си, Майер!
Нося огромен товар на съвестта си.
Селяните, ловеца и семейството ми все още страдат за мен, Майер.
Ти не си виновна, Шарлот. Вината е изцяло моя.
Тогава и двамата сме виновни, защото няма да познаем щастието.
Исках да си щастлив, Майер. Затова оставих семейството си и тръгнах с теб.
Но тяхната болка се превръща в наша, и това няма край.
Сега сме заедно и искам да съм близо до теб.
Без това - нямаме нищо.
Болката която причиних на всички вече изчезна.
Ти си всичко за мен, любов моя.
Ще поговорим за това по време на пътуването ни.
Имам недовършена работа.
Не излизай от стаята.
Ди!
Момичето иска да се върне вкъщи, Майер.
Не го вярвам...
Шарлот...
Нещо не е наред.
Не е нужно да ме слушаш.
Можеш да прецениш и сам.
Хайде!
Лейла, не тръгвай!
Не влизай вътре...
Ако влезеш, няма да се измъкнеш жива.
Ще се измъкна!
Не!
Лейла, провери горе.
Добре.
Хубава шапка.
Зная че ме мразиш, Ди. Опитай да ме разбереш...
Аз обичах баща ти.
Нолт? Кайл?
Не вярвам на очите си. Каква жалка гледка сте.
Какво правиш? Изправи се!
Чу ли ме? Казах да стенеш.
Махай се!
Искам да остана сама.
Разкарай се!
Можеш ли да ми простиш, Ди?
Знам че си самотен.
Аз също бях самотна, докато ти не се появи.
Чу ли ме?
Поплачи си.
Знам как се чувстваш.
Вината не беше твоя.
Моя е!
Пусни ме!
Почакай!
Това е илюзия. Кармила си играе с нас.
Прекрасно!
Не съм се забавлявала толкова от векове. Нямате нищо напротив, нали?
С вас е много интересно.
Много добре се справяте.
Къде си скрила момичето?
Какво правиш, Боргов? Нямаме време за това.
Лейла, влюбена ли си в този дампир?
Полудя ли? Какво ти става?
Боргов!
Хвърли оръжието си, дампир.
Хвърли го веднага!
Тя те трансформира, нали?
Тя ще умре! Предупреждавам те, дампир.
Не се приближавай!
Достатъчно! Сега ще умреш!
Не! Гроув!
Погледни! Кармила идва.
Духът на Кармила!
Дампир, майка ти беше човек,
но баща ти е вампир и ти предаде неговата древна кръв.
Съюзи се с хората срещу нас!
Расата ни изчезва и ти помагаш за това.
Избиваш предците си, дампир.
Трябва да се засрамиш!
Твоята слабост е човешкото в теб.
Хората не са нищо повече от храна. Отнасяме се с тях като с животни.
Това е закона на природата!
Времето ти изтече.
Расата ви ще изчезне. Вие трябва да умрете!
Това е закона на природата!
Силни думи от един дампир.
Не забравяй, че душите ни...
...са безсмъртни.
Не, Кармила. Няма нищо вечно.
Сега разбирам...
Трябваше да се сетя по-рано.
Нямам друг избор, освен да използвам сила!
Това е невъзможно!
Ти ли си сина на краля на вампирите?
Кой си ти, дампир?
Такава сила!
Шарлот, събуди се. Имам нужда от теб.
Скъпи, ти ли си?
Аз съм.
Щастлива съм, че най-накрая сме заедно.
Заедно...
Ти ме ощастливи, Майер. Позволи ми да сънувам...
...да сънувам за нашето пътуване към звездите.
Нашата мечта. Нашата прекрасна мечта.
Това не е сън. Ние ще полетим към звездите.
Скъпа моя.
Ти и аз ще се махнем оттук.
Ще полетим заедно към града на вечния мрак.
Там, където ще бъдеш свободна.
Да... свободна.
Най-накрая...
Да тръгваме... далеч оттук.
Не мърдай, Майер.
Връщам я...
...обратно при семейството и, което я обича.
Тя знае, че аз я обичам най-много.
Ти никога не си обичал човек, няма да ме разбереш.
Но не съм и убивал такъв.
Опитваш се да устоиш на природата ни, но това няма да е вечно, Ди.
Жаждата за кръвта им е по-силна от теб.
Ако този ден дойде, някой друг ще ме убие.
Толкова е просто...
Каква тъжна загуба...
Достатъчно убийства, тъга и смърт.
Дойде ми до гуша...
Дойде ми до гуша!
Защо?
Защо не ме уцели... в сърцето?
Тя е мъртва. Пръстена ми стига.
Ще го покажа на баща и, като доказателство.
Ще ме закараш ли до града?
Парите от наградата трябваше да са мои.
Но ще те оставя да ги задържиш.
Къде я води?
Далеч оттук.
Далеч...
Хайде, лети!
Ще се справиш...
Хайде!
Полети далеч...
Скъпи опечалени, събрали сме се тук, за да отдадем последна почит на нашата сестра.
Предаваме духа и в нежните ти ръце.
Вземи я при себе си и я дари със спокойствие.
Въпреки че води труден живот, сега позна блажения ти покой.
И ще намери отговор на всичките си въпроси,
а тези, които е обичала, ще познаят щастие и вечен мир.
Защото сега я виждаме мъгляво,
но после ще я видим ясно.
Господине!
Почакайте!
Господине, почакайте!
Извинете, господине, чудех се дали познавахте баба ми Лейла?
Това сте вие, нали?
Баба ми е разказвала за вас. Ще се радвам, ако дойдете вкъщи. Татко много ще се зарадва.
Моля?
Много си мила.
Хайде, живеем наблизо.
Тук съм, за да спазя обещанието си към една стара приятелка.
Тя се страхуваше, че никой няма да скърби за смъртта и.
Радвам се, че е грешала.
Разбирам...
Благодаря ви че дойдохте, господине.
Сбогом...
Това беше мило. Не си бил чак толкова лош.
Просто си облечен лошо.
Превод и субтитри: The Baby Редактирани от: M2]IceMan - нагласих ги за версията на 2 CD-та