Be Cool (2005) (Be.Cool.DVDSCR.XviD-DoNE.2.srt) Свали субтитрите

Be Cool (2005) (Be.Cool.DVDSCR.XviD-DoNE.2.srt)
Не бих го направил на ваше място.
Пълно е с ченгета под прикритие навън. Не им давайте причина да влизат.
Не.
Ти ли направи тази снимка?
Върви по дяволите откачен кучи син.
Сега ти си този, на когото му трябва защита.
Разкарай се веднага.
Тази козина истинска ли е?
Плешивец погледни ме. Следващия път, като изпращаш някой да ме убива, гледай да съм вкъщи.
Приятен ден.
Да.
Харесва ли ти?
Хей, г-н Палмър. Как си Марла? Имаш ли секунда?
Какво правите тук, г-н Палмър?
Като малък гледах концерт на Хендрикс, а човека тук го има и каза, че ще ми го продаде.
Познавате ли този?
Може би от старите дни в Бруклин?
О, да. Това е Джо Лупино. Джо Луп.
Снощи двама сводници, единия със смешна шапка са утрепали някакъв с бейзболна бата.
Бил е Джо Луп. С бухалка, а? Да.
Изхвърлили са го на ъгъла с половин сандвич в гърлото.
Знаеш ли с какво се е занимавал Луп? Не бих се учудил, ако е бил в музикалния бизнес.
Мислиш ли, че е работа на мафията? Може би, с изключение на сандвича.
Това е той. Ето го там.
Чил, мислиш ли, че Стивън ще ме познае?
Повярвай ми, трудно е човек да те забрави.
Как уреди тези места? Имам приятел.
Иди? Стивън.
Боже изглеждаш великолепно. О боже.
Как си? Чудесно. Гледай само тези крака.
Пазиш ли татуировката на Аеросмит на задника си. Тук е.
Защо не я паркираш.
Какво беше това, което слагаше в дрехите?
Имаш предвид лавандуловата вода? Да лавандуловата вода.
Няма да забравя тази миризма. Джо Пери още говори за нея.
Искам да ти представя моя приятел Чили Палмър. За мен е чест.
Ти си рекетьор. Помня те от шоуто на Лари Кинг. Бяхте ти и..Мерил Шерон. Беше страшно шоу.
Няма проблем, никой няма да остави мацките.
Не ще да участва? Как мислиш?
Къде е Джо Луп? Не съм го виждал.
Не и от както му платих.
Дадох му парите и изчезна. Исусе.
Звъня по телефоните от зори до здрач. Боби Фън иска момичета, а изтървахме Линда.
Мой човек. Мой човек.
Никога няма да познаете, кого видях днес.
Чили Палмър. Имали някой да не го е виждал?
Бяха на Сънсет булевард и го видях да говори с ченгетата.
Знаеш ли заложната къща до пекарницата? Тъпкана е с руснаци.
Един от тях излезе и насочи пръстите си, като пистолет по Чили.
Боже. Оня дето беше в къщата на Чили. Мъртвия. Прочетох, че бил руснак.
Е и.
Сигурно руснаците са убили Томи Атинс и знаят, че Чили може да ги разпознае.
Кво се кефиш? Защо се кефя?
Защото явно има някой, който иска Чили мъртъв повече от мен.
Казвам да им дадем, каквото искат.
По дяволите добра е.
Пее, пише песни, трябва да расте.
Прав си. Може да пее, пише, изглежда добре. Има всичко.
Иска да я включа във филм за изгряваща певица. За да стане известна?
Точно так.
Тя звучи добре, но аз не съм от певците, които играят във филми.
Не съм го правил и не искам. Не Стив ние не искаме да играеш с нея.
Тогава за какво е всичко това.
Познавам този поглед. Какво мислиш?
Мисля си за една песен. Една от твоите Стивън.
Суиит емоушън. Обичам тази песен.
Имам предвид, че е класика.
Мога ли да те питам, за какво си мислеше докато я пишеш?
За какво съм мислел?
Човече, в този момент от живота ми
бяхме друсани до козирката.
Изпитвах невероятни емоции, като никога до тогава.
Или може би беше просто рокендрол.
Това е интересно.
Искаш ли да ти кажа, какво мисля аз?
Не мисля, че е било рокендрол.
Мисля, че са били дъщерите ти. Моите дъщери? Миа и Лив?
Не. Те бяха още бебета тогава.
Точно така. А ти си бил баща за пръв път.
Изпитвал си това чувство за пръв път в живота си.
Музиката е различна. Толкова истинска.
Искал си да си с тях, да ги защитаваш.
Това е по-висше чувство, не е рокендрол.
Не е ли било?
Била е любовта към твоите деца, това сладко чувство.
То е било. Прав си.
Не съм го осъзнавал.
Ние не сме много различни. Затова разбираш загрижеността ни за това момиче.
Може да измислим нещо.
Знаеш ли какво?
Не мога да повярвам, че Линда ще пее с Аеросмит.
Може да направи дует със Стивън и ще използваме името му за промоцията на диска.
Това е гениално Чил.
Отдавна искам да направя нещо. Какво?
Не мърдай.
Ти ли включи телевизора?
Не. И аз така мисля. Стой тук.
Елиът, какво правиш?
Чакам те цяла вечер. Изморих се, направих чай, и си пуснах клипа.
Влязъл си с взлом? Каза, че ще се обадиш.
Оставих ти съобщение преди два дена. Казах, че ще те уредя и ще го направя.
Кога, кога. Какво чакаш по дяволите?
Ако нямаш нищо против, не ми харесва държанието ти.
Извини се!
Съжалявам, Чили. Добре.
Купих си нов костюм, лъскави червени обувки,
направих нови снимки. Дори подготвих монолог за прослушването.
Ами да го чуем.
Трябва да отидете при народа.
Какво е това, подаяние? Не ни трябваш.
Защо си толкова упорит?
Просто защитавам другарите си.
А аз се опитвам да постъпя правилно.
Така ли? Тогава ти върви при тях.
Донеси го.
Не се тревожи.
Никога не се притеснявам.
Видя ли?
Това ли ти е единствения монолог?
Да. Добре.
Когато правиш монолог няма нужда да казваш репликите и на другите.
И може би трябва да избереш мъжките реплики.
Добре. Нали пееш?
Да.
Роджи режисира този клип.
Харесва ми, но трябва да помислиш за мъжки песни.
Добре. Благодаря.
Направи номера с веждата.
Погледни това! О, това е нещо.
Кога ще ми се обадиш? Когато ти звънне телефона.
Може да запазите касетата. Имам друга.
Ще се видим.
Червен алуминий.
Мисля, че можем да си помогнем взаимно.
Как е? Чухме за Аеросмит.
Къде е Линда?
Не се е появявала от вчера. Как така не се е появявала?
Ще и звънна.
Линда? Звуча ли ти, като Линда кучко.
Да, Ванила айс. Дай я на телефона.
Г-ца Моон се подготвя за сцената. Може да я чуеш след шоуто.
Какво ще правим? Карат я да пее.
Ще се оправя с това.
Няма да стане.
Здравей скъпа.
Здравей Чил.
Точно и обясняваме, какви пари ще направи ако пее с "Мацките".
Съблекалнята е показателна за прекрасното бъдеще.
Поне можем да си позволим да я запишем.
Не мисли, че не знам за фалита на NTL.
Хайде да тръгваме. Това са глупости.
Искаш да си тръгнеш след всичко, което направих за теб? Добре.
Имай предвид, че има дузини като теб. Това е вярно.
Имаме хиляди момичета, които умират да ти заемат мястото.
Щом толкова я искаш, това ще ти трябва. Какво е това?
Това е договора на Линда.
Опитваш се да ме накиснеш Ники?
Не ползвам това име вече.
Мога да ти казвам Джо Луп, на него името вече не му трябва.
Какво говориш? Ники погледни ме.
Ти дори не знаеш къде е Джо. Откъде по дяволите да знам?
Защо не питаш Сиско?
Можем да се разберем, като възпитани хора.
Или може да се оправим, като гангстери.
Пребил си Джо Луп с бухалка и си хвърлил трупа в Грифит парк.
За какво говори той? Говори си.
Не може да си толкова тъп.
Това сигурно е неговия пистолет, който си запасал.
Дойдох, защото Роджи каза, че ще ми даде заплатата.
Ще ми платиш ли? Дали ще ти платя?
Изпълни си договора и ще ти се плати.
Този нищо не може да направи. А как тогава ще пее с Аеросмит този уикенд?
Какво? Да.
Ще ти оставя билети Уилко.
Убил си проклетия наемен убиец.
Не ставаше за тази работа.
Точно, като теб. Тъп задник.
Наистина много съжалявам.
Аз дори не исках да идвам тук.
Роджи каза, че ще ми даде заплатата а аз съм закъсала.
Поне си взехме договора.
Повярвай ми цялата тази работа е постановка.
Ники иска да ми пръснат главата.
Какво е това?
Купувахме си монголска храна и видяхме немощната ти кола.
Оставихте ли някаква храна в Монголия?
Колко горят тези чудовища 15 на 100?
20. Аха.
Табу, благодаря ти. Беше добро включване.
Имаш време до петък. Срока изтича.
Знам последователността на дните. Ще си получиш парите.
Считай го за благонамерено предупреждение. Не спазиш ли срока няма да ти се размине.
Щом си добронамерен искам да ти представя Линда Моон.
Линда това е Син И Табу.
Познавам Ви, направихте хубав ремикс.
Линда Моон, ти си момичето с..
Табу.
Можеш ли да направиш преживяванията си по-безшумни.
Ти си момичето с големия глас, за което чух.
Ако решиш да излезеш от мазетата, мога да направя ремикс за теб.
Много си скъп за нас Син.
На братята трябва да се плаща, нали?
Г-це Моон.
Табу. Играч.
Ще спреш ли да си играеш с това?
Защо не правиш нещо друго. Играй си с оная работа, обикаляй кафенетата.
Не съм те унижил аз. Ник го направи.
Той дори не ми е шеф. Защо ми причинява това?
А трябваше да сме партньори. По дяволите.
Роджи, Ник остави съобщение за теб.
Ако се мернеш пак, ще почувстваш съкрушителна болка и ще останеш инвалид.
С други думи, ще ти строша краката.
Защо ще казва подобно нещо, човече?
Живота ти е в хубавия задник. На 30 си а си никаквица.
Нямаш нужда от него повече.
Време е да разкараш Ник.
Ами Чили Палмър гений?
Ник ни е проблема, а не Чили.
Не мога да се справя с всички Елиът.
Няма нужда. Говоря за накисване брато.
Син Ласал? Кой пита?
Затваряй си пънкарската уста.
NTL ти дължи 300 000 нали?
И Чили Палмър трябва да ти ги върне?
Но Ник Кар каза" Син Ласал? Няма да давам пари на тази алабамска маймуна".
Ник Кар ли го каза?
Чу ме. Каза на Палмър да му даде парите в замяна на някакъв договор.
Човече ако си искаш чипса, по-добре се виж с Ник Кар.
Кой се обажда? Съученик съм ти тикво.
Беше прекрасно. Успяхме.
Върви да купиш ребърца, пилешки гърди, пълно меню.
Ребърцата са прекрасни. Слагам го в устата си и го изсмуквам наведнъж.
Само дръж лайната си отделно от пилешките гърди. Сериозно ти говоря.
Кво стаа, Роджи е.
Здравей мила, как мина. Добре.
Добре ли прекара в училище? Да.
Знаеш ли, днес ще пропуснем сладоледа. Карай бързо вкъщи.
Съпругът ми беше невероятен човек,
но не остави NTL в добро финансово състояние.
Асистентката ми спомена за инцидент със застрахователен агент.
Добре ли сте? Да.
Г-жо Атинс. Казвайте ми Иди.
Смятаме, че не е бил застрахователен агент.
Така ли? Не разбирам.
Мислите ли, че съпругът ви е бил замесен с руската мафия?
Руската мафия?
Не и доколкото знам.
Имам нещо, което може да помогне.
Намерих го в нещата на Томи.
Ник Кар. Това е квитанция за залог. Квитанция?
Искам да взема това.
Това с черния задник.
Знаеш ли какво ще направя?
Това вече са ми го казвали.
Сега ми дай, каквото искам, или ще имаш проблем.
Готово взеха го.
Не се притеснявай. Косата ти изглежда добре.
Вървя човече, вървя.
Затвори телефона Ник.
Син, радвам се да те видя брато.
Мога да ти обясня.
Надявай се да е така. Мога да обясня, какво се случи.
Боже господи, какво става?
Недоразумение. Затваряй си кенефа.
Твоя човек каза, че парите ни са в теб.
Роджи ли го каза? Това е недоразумение.
Разбирам, че Чили Палмър ти е дал парите за някакъв договор.
Роджър ли го каза. Той е лайнар. Това каза.
Ще му изхвърлим задника.
Изведете го.
Не го хвърляйте на поршето ми.
Това не е готино. Издърпайте ме.
Много е високо. Издърпайте ме.
Помощ, помощ. Спрете да се бъзикате.
Адвокати какво става.
Виждате ли ме. Аз съм Роджи от "Каросел".
Ще те хвърля долу.
Син, брато. Спри с това брато, обиждаш майка ми.
Не правя бизнес с Палмър. Мъча се да го изхвърля.
Това лайно ми открадна певицата.
Кучи син. Накисна ме.
Кой си ти по дяволите.
Дадох ти квитанция и ти каза, че Чили ще я донесе за да го убия.
Но никакъв Чили не дойде.
Ей Толстой, чакай си реда.
Ченгето дойде с квитанцията. Какво ченге?
Ей, Владимир не знам как е в Украйна, но тук аз бях първи.
Трай си негър Негър?
Това е работа на Палмър. Опитва се да ме натопи. Това е като игра между нас.
Играта свърши. Без капани, без негри полицаи.
Да не се побърка. Как я мислиш.
Да унижаваш етносите без да знаеш приноса им в Америка.
Имитирате нашата музика, дрехи, държание
Походката, говора, жаргона.
Всичко това е наш принос за израстването на корпоративна Америка.
Отвращавам се като се изправя
пред незачитането му от такива боклуци, като теб, вместо да благодарите и да си вървите по пътя.
Очевидно ти си неспособен на това, така че..
Табу. Вината е моя готин.
И не ми казвай да съм спокоен. Аз съм спокоен.
Защо винаги се стига до тук?
Става ми тъжно за дъщеря ми.
Ник, Ник. Концентрирай се.
Син, аз съм този, който те лансира.
Заради мен имаш да взимаш пари. Казвам ти, трябва ти Чили Палмър.
Вкарайте му задника вътре.
Искам да посрещнете Линда Моон.
Казах ти, че ще стане.
Линда Моон.
Беше невероятно. Не мога да поема дъх.
20 000 хиляди го правят вместо теб.
Беше страхотно, успех. Благодаря.
Какво ще кажеш? Беше невероятна.
За Линда Моон. За Линда Моон.
За теб.
Когато Елиът беше тук искаше да ми кажеш нещо.
Беше нещо такова.
Да не ме използваш, за да влезеш в бизнеса?
Не Иди. Харесвам те.
Чил, събуди се.
Слушай.
Не съм оставяла музиката включена.
Звучи като, "Металика".
Добре, ще проверя.
Добър вечер, господа.
Интересен избор на музика.
Черните облаци слизат надолу.
Трябва да обичаш Дилън, човече.
Страхотен албум.
Нямаше да има тази песен без него.
Дилън е написал оригинала за филм с Кобърн.
Не си в позиция да ме поправяш.
Беше саунтрак. Пат Гарет игра Били Хлапето.
Същата песен пя с дъщерята на Дороти, нали?
Този човек познава уестърните.
Благодаря ви за този урок по музикална история.
Времето изтече. Искам си парите.
Заповядай утре в офиса и ще се оправим.
Колко много искаш това?
Това е договора на Линда Моон.
Ник Кар ли ти го даде. В замяна на живота си.
Току що удвоих парите, които ми дължиш.
Имаш една минута да ги донесеш.
След това, ще помириша парите или кръвта ти. Избора е твой.
Искам да чуеш нещо.
На това една минута ли му казваш?
Няма нужда да го казваш. Знам.
Не мога да се сдържа. Не ми давайте пищов.
Знаеш какво ще направя.
Ти си музикален продуцент, трябва да чуеш това. После ме застреляй.
Какво по дяволите става тук?
Иди.
Пускам на Син диска. Така ли? Забелязах.
Съжалявам, че те събудихме, но твоето момиче има хубав глас.
Първата е добра, но тази силна лиричност страшно ми допада.
Син каза, че всичко е перфектно Трогна го.
Това казах и аз. Какво предлага Син.
Дай да я продуцирам. Ще и добавя малко, малко....блус китара.
Човека е прав Иди
Нямам нищо против Хай Гордън, но той е бял. Наистина.
Колко ще ми струва?
Продуцентски кредит и процент след това. Което може да е милиони.
Само ако я направя хит.
Табу, спри с тоя пръст не е гангстерско. Схванах те.
Какво искаш Роджи? Син Ласар ще я продуцира.
Тоя ме провеси през прозореца а преди бях продуцент.
Поне не се мотае по стрип клубове по обяд.
Чили се обади и каза, че Линда е пяла с Аеросмит.
Предлага ми да я продуцирам. Представяш ли си какъв е куражлия?
Смяташ ли, че ще я направи звезда? Не и ако е мъртъв.
Казваш, че може да го очистим?
Казвам с Елиът да се погрижите и ще забравя, че искахте да ме разкарате.
Елиът.
Вкъщи ли си?
Елиът.
Чили Палмър е. Уредих ти прослушване с Никол Кидман. Обади ми се.
Няма да се обади.
Харесвам тази блус китара. Прекрасна е.
Лирична но силна. Трябва да помислим за клипа.
Шакан трябва да го направи. Не можем да го имаме. Той е като Скорсезе в клиповете.
Беше ми асистент. Ще го осигуря.
Късно е. Не трябваше ли да си в леглото.
Без здрасти, без радвам се да те видя.
Тя е добра брато. Трябва да вземеш мис Банкок и да поработиш с нея.
Мисля, че трябва тримата с Иди да си поговорим.
Остави Иди намира, говори с мен.
Вече преговарям с Иди, просто дойдох да те взема.
Така ли?
Иди.
Това е Фли Диди.
Пи Диди. Не се прави, че не разбираш от рап.
Басирам се, че знам повече от теб. Ти дори не знаеш кой е Шугър Генг.
Но знам кой е Затривача на задници.
Когато ти предложих да работим заедно бях щедър.
Да бе.
Линда вече има име. Трябва и професионален мениджър. Така, че ми върни договора.
Вземи я. Твоя е.
Големите мъже знаят, че трябва голям кураж.
Никой не е по-голям мъжкар от теб Ник.
Какво е това. Това е договора на Линда.
Трябва да оцениш иронията. Цялата тази честна игра.
Харесва ми. Така ще нарека следващата група.
Пази се Чил.
Унижи ме. Срамота Чили.
Сега ще трябва да се самоубиеш в тъмната алея, човече.
Пропада ти прослушването.
Какво прослушване. Оставих ти съобщение.
Стига глупости. На телефонния секретар.
Нямам съобщения. Може някой да ги е изтрил. Провери отново.
Престани имаме работа. Остави ме.
Трябва ти помощ. Добре.
Готово. Така ли било.
Как можа Родж?
Какво говориш човече.
Изтрил си ми съобщенията. Имам прослушване във вторник.
Защо го направи? Не ми говори така.
Успокой се. Разкарай пистолета.
Не искаш да успея. Хайде човече, недей така.
Във вторник, нали Чили. Точно така.
Съжалявам за другаря ти.
Какво по дяволите е това? Не знам.
Ник Кар арестуван си за убийството на Джо Луп.
Номинации за най-добър видео клип.
Линда Моон със своя хит"Без причина".
Тази вечер видяхме страхотни парчета.
Наградата за най-добра песен печели. Линда Моон с "Без причина".
Това е невероятно. Първо искам да благодаря на моята продуцентка Иди Атинс
на Хай Гордън и Син Ласал.
И накрая на човека, който ме откри и ми повярва, Чили Палмър.