Lost - 01x20 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x20 (2004)
Джон, хората си говорят за това какво правим по цял ден.
Ще трябва да им кажем.
Не са готови. Видях самолет.
Какво има вътре, Джон?
Ще трябва да се изкатериш и да разбереш.
Чува ли ме някой? Мейдей, мейдей.
Помощ!
Какво се случи?
Нещастен случай. Буун падна от една скала.
Джон, кажи ми какво точно се случи.
Джон? Лок!
Хайде, отдръпнете се.
Нуждая се от място.
Дръжте го да не мърда.
Буун, чуваш ли ме? Всичко е наред. При нас си.
Какво се случи?
- Паднал е от скала.
Но той беше с Лок.
- Дръжте го здраво.
Много кърви.
Знам, че кърви. Дръжте го здраво, по дяволите.
Трябва да притискаш по-силно, Кейт.
Опитвам се.
Добре, сега леко. Леко и нежно.
Спокойно.
Сун, подай ми ножиците от второто чекмедже на количката.
Второто чекмедже!
Превръзките са в горното.
Сун ще те смени.
Сун, трябва ми...
- Да, разбрах.
Хърли, донеси ми седалки за първа класа от там горе.
Трябва ми тапицерията им. Ще направим нещо като стерилна...
Хърли, кълна се, ако припаднеш...
Не, първа класа, тапицерия. Тип-топ съм.
Иди на плажа. Претършувай нещата на Сойър.
Трябва ми алкохол, спирт или скоч.
Джак, какво става?
Дробовете му колабираха.
Добре.
Добре, добре.
Добре, Буун.
Чудесно се справяш.
Ще те интубирам и всичко ще е наред.
Какво правиш още тук?
Алкохол, Кейт! Ако искаш да оживее, бягай към плажа!
По дяволите, просто ми дай закачащата се.
Знаеш ли защо я наричат "вратовръзка"? Защото трябва да я завържеш.
А знаеш ли защо ги наричат "закачащи се"? Защото само ги... закачаш
Нервен ли си, красавецо?
И защо пък трябва да съм?
Голяма отговорност е.
- Справям се с отговорностите.
Вероятно, но знам, че не обичаш тълпите.
Ще се оправя.
След около 8 бири ще се оправя.
Тя ще те разкатае, човече.
- Ще си измия зъбите.
Ще те зареже.
Все още може да се откажеш, Марти.
Ами!
Това е просто една тъпа реч. Ще се гордееш с мен.
Добре, часът на младоженеца.
Може да се откажеш, Джак.
Боли!
Вътрешно счупване е, но мисля, че мога да се справя.
Гърдите му, тази рана... Можеш ли да го зашиеш?
Изгубил е много кръв.
Не знам колко дълго го е носил Лок.
Буун, чуй ме... Слушай ме!
Ти няма да умреш.
Ще оправим това, ясно?
Ще те спася.
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 20
Трябва да ги обръщаш, Уолт. Или ще изгорят.
Здрасти, маменце.
Искаш ли риба?
Не, благодаря. Наистина не съм гладна.
Колко още й трябва?
Може би седмица. Може би по-малко.
Добре ли си?
Да, добре съм.
Добре, ще се видим после, момчета.
Тя ме харесва.
Ей, Джин!
Джин, искаш ли риба?
Почини малко. Хапни си риба.
Този тип е работохолик.
Направо е обсебен.
Иска да се разкара оттук, човече.
Не го виня, бедняка.
Жена му говори английски, а той дори не е знаел?
Учуден съм, че не е отплувал сам оттук.
Мамка му, аз бих...
- Сойър!
Трябва ми от твоя алкохол. Веднага!
Как е станало?
Лок каза, че е паднал от скала докато преследвали глиган.
Глиганът, който все им убягва.
Това ли е?
- За съжаление.
Нещо друго трябва ли ти?
Мога да дойда с теб.
- Доста претъпкано стана там.
Но благодаря ти.
Съжалявам.
Съжалявам.
Има нужда от кръв.
- Какво?
Кръв.
Кръвопреливане.
И как ще...
- Не знам.
Ще измисля нещо...
След като наместя крака му.
Дай на мен.
Не, няма нужда.
Остави на мен.
Освежи се малко.
Как е той?
Още не знам.
Е, какво ли е станало там? И къде е Лок?
Не зная.
Какво, той просто изчезна ли?
Да, Чарли. Просто изчезна.
Къде е Шанън?
- Не знам.
Тя му е сестра и...
- Не знам къде е тя!
И ето я и нея. Бъдещата г-жа Джак Шепърд.
Благодаря.
Може ли друг микрофон?
Мисля, че този е доста наквасен.
Преди малко повече от две години, аз спуках гума,
преобърнах се през средната мантинела в насрещното движение
и се блъснах челно в един пикап.
Гръбнакът ми бе счупен.
Всички казваха, че е необратимо.
Но тогава се появи Джак.
Той ми обеща, че ще ме излекува
защото той си е такъв.
Той е най-посветеният на работата си човек, който познавам.
Тъй като ти ме излекува,
тази вечер, на нашия годеж, аз ще танцувам.
За Джак.
За моят герой, Джак.
Дай му това, обезболяващо е.
Мисля, че билковото лечение вече няма да помогне тук.
Не е лекарство.
Ще му държиш ли рамената?
Започваме.
О, не.
Хайде.
Клер?
Какво правиш тук?
Нищо. Остави ме сама, моля те.
О, боже.
Ти раждаш.
Клер, трябва да те върнем в лагера.
Не, добре съм. Трябва само да си поема дъх.
Не си добре. Ти раждаш.
Не, не раждам, ясно? Просто имам колики.
Имаш контракции, Клер.
По дяволите, не. Няма ли да ме оставиш намира?
Ще те заведа при Джак. Опитай се да станеш, моля те.
Виж, не мога!
Помощ!
Някой да помогне!
Помощ!
Помощ!
Моля ви, помогнете!
Помощ!
Помощ!
Помогнете!
Помощ!
Джин, трябва да идеш при пещерите и да доведеш Джак. Разбра ли?
Имаме нужда от Джак.
Джак. Лекарят.
Да, да, лекарят. Моля те, ела.
Не ме оставяй.
Не, не, миличка. Няма.
Никъде няма да ходя. Обещавам.
Джак. Побързай.
Питай го пак.
- Той е в шок.
Точно затова трябва да го питаш пак.
Буун, чуваш ли ме?
Каква е кръвната ти група?
Буун, чуй ме.
Каква кръвна група си?
Проклятие!
- Може би по-малко парченце.
Вените са като мокри спагети.
Първо трябва да откриеш една,
а после ти трябва куха и остра игла за да я пробиеш.
А аз имам само бамбук.
Но всъщност няма значение, защото не знам кръвната му група.
Да не споменавам и раните му...
- "А отрицателна".
Буун, какво каза?
Шанън...
Счу ли ти се "А отрицателна"?
Намери Чарли, питай всеки... Всички за кръвната им група.
"А отрицателна", ясно?
И намери сестра му. Намери Шанън.
Къде отиваме?
Насам.
А, добре.
Загуби ли пътя?
Не. Съвсем не.
Тези дървета ми изглеждат познати.
Струва ми се, че сме насам.
Не каза ли току-що "струва ми се"?
Изненада!
Проклятие!
Открих "А" кръвна група.
Положителна или отрицателна?
- Не знае.
Открих също две "Б положителни" и една "АБ отрицателна".
Поне той така каза, че мисли.
А "Нулева отрицателна"?
Сун каза "А отрицателна".
- Къде е тя?
Разделихме се. Мислех, че вече се е върнала.
Значи пита само четирима?
Разпитах целия лагер. Никой не си знае кръвната група.
И аз не си я знам.
Намери ли Шанън?
Не, търсех ти това.
Куха игла, достатъчно остра за да пробие спагети.
Перфектни са.
Не искам да придирям за езиковите ти умения,
но не каза ли да търся някой с "А отрицателна"?
Или "Нулева отрицателна".
Точно, и щом си толкова нервен, явно никой не е с такава.
Все някой е.
Ти ли? Защо ни накара да...
"Нулева отрицателна" е универсалният донор.
Всичко е в резус фактора. Не съвпада.
Ако му дам кръв, ще изпадне в анафилактичен шок...
Сърцето му ще спре.
Значи ще умре?
Той няма да умре.
Едни момичета те заглеждат.
Облякла си тези дрехи?
- Да, така е.
Секси ли са?
- Кой?
Момичетата, дето ме заглеждат.
Ами, едната е секси,
но другата е гола вода.
"От сърце и душа"?
- Дадено.
Аз ще съм на лесната част.
- Разбира се.
Знаеш ли, няма нужда да го правиш, ако не ти харесва.
Откъде знаеш, че не трябва?
Защото не трябва.
О, съжалявам.
Беше глупава идея.
Четох прекалено много булчински списания. Май ми промиха мозъка.
Сара, наистина искам. И ще го направя.
Просто трябва да открия правилните думи за да ги кажа.
Това е просто обет.
Просто обет?
Той ще дойде.
Да, знам.
Остани тук колкото искаш.
И когато си готов, аз ще бъда горе.
Не мога да дочакам за да се омъжа за теб, Джак Шепърд.
Джак.
Джак.
Джак. Лекар.
- Джак.
Клер.
Клер? Какво за Клер?
Казва, че Клер е с Кейт. Тя ражда.
Клер ражда бебето? Къде?
Според него тя е добре, но има болки.
Знае ли с каква честота са контракциите?
По една на всеки две минути.
Гади ли й се?
Може ли да се изправи?
Кърви ли? Изтекоха ли водите й?
Не, нищо такова.
Но не може да помръдне.
Трябва да вървим.
Какво ни трябва? Кърпи, превръзки и гореща вода.
Как ще вземем гореща вода?
Сигурен съм, че ще измислите как.
Кажи на Джин да се върнат при Клер заедно с Чарли.
Това го мога. Това със разкритието, как да го позная?
Чуй ме. Кажи на Кейт... погледни ме!
Кажи на Кейт
да изчака докато контракциите станат на 60 секунди. Ясно?
Трябва да накарате Клер да напъва,
но не прекалено силно, нито бързо...
Само докато се покаже главичката. Тогава да се напъва колкото може.
Когато бебето излезе, нека Кейт измие носа
и устата му.
Добре. Но дотогава ти ще дойдеш, нали?
Не, няма. Никъде няма да ходя.
Трябва да остана тук.
Трябва да кажеш на Кейт, че тя трябва да изроди бебето.
Спряха.
Май е нормално.
Не, не. Няма ги вече.
Добре съм. Наистина съм добре.
Клер...
Не, не, не. Добре съм.
Клер, не мисля, че трябва да...
Какво е това?
Мисля, че току-що ти изтекоха водите.
Не, не, не! Не мога сега да раждам!
Дръж се.
- Не мога да родя сега!
Дръж се, Джак идва. Той идва, Клер.
Доста добре се подредих, а?
Боли ме крака.
Не го движи.
Можеш ли да дишаш добре?
Падна върху мен.
Какво падна?
Самолета. Бях вътре в него.
Буун. Лок кажа, че си паднал от скала.
Не.
Не, той падна.
Самолетът.
Всичко е заради люка.
Открихме един люк.
Буун, остани в съзнание, човече!
Стой буден.
Лок каза...
Джон...
Джон каза...
Да не казваме за люка.
Какво направи Лок? Какъв люк?
Боли ме крака.
Буун!
Шанън.
Шанън.
Шанън.
Шанън.
Трябва да ти кажа нещо.
Добре.
Брат ми, Буун... Той не ми е истински брат.
Доведен брат ми е.
Родителите ни се ожениха, когато бяхме на 8 и 10 години.
Той май е влюбен в мен.
Влюбен в теб?
А ти какво чувстваш към него?
Привързана съм към него,
но дали и аз съм влюбена в него?
Не.
Съвсем не.
Тук сме от бог знае кога. Буун също.
Може би трябва да се връщаме.
Не искам да се връщам.
Сигурна ли си?
- Да.
Просто...
Трябва да го карам по-леко.
Имаш ли нещо против?
Не съм имал очаквания.
Да.
Надежди, но не и очаквания.
О, боже, боли.
Кейт!
Клер. Добре ли е?
Къде е Джак?
- Не можа да дойде.
Как така не можа? Трябва да дойде.
Да, но сега прелива кръвта си на Буун.
Добре, добре.
Значи ще я вдигнем и занесем при него.
Не, Кейт.
Трябва да я отведем при него преди да е станало твърде късно.
Виж...
Джак каза, че ти трябва да изродиш бебето.
Какво?
Обясни ми какво трябва да се направи и ми изглежда просто.
Чарли, не мога да направя това.
- Можеш, имам вода...
Не ме слушаш. Не мога да изродя това бебе.
Е, все някой трябва.
Знаеш, че бях в неизвестност повече от седмица.
Има цели дни, които не помня.
Искам да кажа, ами ако...
Ако са сторили нещо на бебето?
Божичко, не съм готова за това.
Не съм...
Толкова съм уплашена.
Страх ме е.
И аз съм уплашена.
Но ще минем през това заедно.
Става ли?
Хайде, Буун.
Не се получава.
Не е заради кръвта. Кракът е.
Цялата кръв се струпва там.
Вътрешен кръвоизлив.
Не го е счупил при падане.
Нещо го е счупило.
Какви ги вършиш?
Вече му даде достатъчно.
Хърли.
Леле, пич! Добре ли си? Изглеждаш доста зловещо.
Къде е Майкъл?
- На плажа, струва ми се.
Трябва да го доведеш.
Защо?
Просто го доведи.
Ей, хлапе.
Как е водата?
Чудесна е.
Пищящо детенце до мен в първа класа.
Как става така, а?
Какво е това?
Сара иска да напишем собствени думи за обета.
"Сърцето ми спира своя бяг щом дочуя твоя глас.
Кожата ми... трепне, когато с пръсти я докосваш.
Където и да си, там ще съм и аз." И така нататък.
Това е... много мило.
Това не са моите думи.
Това са нейните. Откраднах ги от стаята й.
Моите не мога да ги измисля.
Е, нали си лекар. Не си писател.
Да.
Сара е прекрасно момиче.
Да, и още как.
Обичаш ли я?
Абсолютно.
Защо тогава си тук?
Ами ако не ставам за съпруг или...
Или за бащата, какъвто бих искал да бъда?
Ами ако съм й предложил, само защото...
Защото й спасих живота?
Трябва ли да се оженя за нея, татко?
Обетът те тормози, Джак.
Проблемът е...
Че не се отказваш лесно.
Казваш, че Лок е излъгал?
Той не е паднал.
Кракът му е бил притиснат от нещо. Нещо тежко.
Добре, Джак, чакай. Контейнерът за багаж.
Трябва да го направим. Ами брадвата?
Не може да използваме брадвата.
Какво правиш?
Десният му крак се пълни с кръв.
Ако не я спрем, няма да можем да го спасим.
Не искаш да кажеш, че...
- Кракът е загубен.
Няма друг избор.
Клер...
Мисля, че е време да напъваш, разбра ли ме?
Така че, напъвай.
И...
Не сдържай дъха си, миличка.
Няма да можеш да напъваш, ако сдържаш...
Клер?
Клер, какво правиш?
О, не, не, не. Клер, сега трябва да се напъваш.
Недей така, Клер.
Не можеш да го спреш. Вече се случва.
Бебето излиза и ми трябва помощта ти.
Няма да ме иска.
Какво?
То знае, че не го искам и исках да го дам за осиновяване.
Бебетата разбират такива неща.
А сега искаш ли го?
Искаш ли да бъде здраво и читаво?
Добре.
Защото бебето ти знае и това.
Не си сама. Всички сме тук с теб.
Бебето е на всички нас.
Но сега трябва да напъваш, ясно?
Добре.
На три.
Готова?
1... 2... 3, напъвай.
Давай.
Чудесно.
Добре, добре.
Да, така е добре.
Да, така.
- Напъвай.
Добре.
Джак.
Да вървим.
Джак...
На 3. Едно...
Джак!
- Две...
Защо правиш това?
Има вътрешен кръвоизлив.
Не му помагаш така!
Не можеш да го спасиш, Джак! Просто не можеш!
Не ми казвай какво не мога!
Добре. Едно, две, три, давай!
Няма нужда да гледаш.
Ако ти трябвам, викни ме.
И в беда, и в радост...
и в щастие, и мъка...
Всичко бих дала, защото те обичам.
Благодаря ти, Сара.
Джак също е подготвил обета си.
Джак, ако обичаш.
Джак?
Нищо не съм написал.
Опитвах цял месец, но...
Не можах...
И започнах да се чудя защо.
И с времето това се влоши повече,
Защото аз...
Защото не се отказвам лесно.
Или просто се страхувам от провал.
Но едно зная.
Никога не бих могъл да напиша нещо
толкова хубаво като думите ти.
И миналата вечер, когато говори за инцидента, Сара...
Погрешно си разбрала.
Не аз те излекувах.
Ти излекува мен.
Обичам те, Сара.
Винаги ще те обичам.
Чакай.
Чакай.
Трябва.
Ако не го...
Всичко ми е объркано отвътре.
Знам го.
Това е единствения ни шанс.
Няма никакъв шанс.
Наистина.
Само...
Вижте къде сме.
Няма да ти позволя да се предадеш.
Знам, че си положил...
Клетва.
Освобождавам те от нея.
Остави ме, Джак.
Съжалявам.
Недей.
Отпусни се. Дишай.
Хайде, дишай.
Дишай.
Добре, готова ли си? Трябва още един път.
Виждам го, близо е. Хайде!
Напъвай! Наистина е близо.
Хайде, това е!
Виждам го. Виждам главичката.
Почти е навън. Хайде.
Виждам го!
Почти свърши.
Хайде!
Напъвай!
Да, хайде!
Имаш си момченце.
Това е бебето ти.
Имам син.
Кажи на Шанън...
Кажи на Шанън...
Кажи й, че аз...
Прекрасно, здраво бебе.
Искаш ли да поговорим за това?
За какво?
Буун умря, Джак.
Не е умрял.
Беше убит.
Какво?!
Джак?
Къде отиваш?
Да намеря Джон Лок.
Превод и корекции:
-= F o z z y =-