Black Adder - 01 - Complete Season (1983) (Black Adder - 1-5 - Witchsmeller Pursuivant (EN).txt) Свали субтитрите

Black Adder - 01 - Complete Season (1983) (Black Adder - 1-5 - Witchsmeller Pursuivant (EN).txt)
- Какво става с тази чума? Слуховете твърдят, че е по лошо от всякога.
- След като разбрахме за плъховете, няма да имаме чума отново.
- Знаеш какво казват: Казва се, че плъх на ден държи чумата далеч.
- Няма да има чума докато сме живи.
- Надявам се, че си прав.
През есента на годината Господна 1495, Черната Чума отново
тръгнала на запад през Европа от Индия, носена от моряците
и нахлува в Англия от югозапад. Всеки ден умират хиляди.
Село след село изчезваха, дори най-храбрите и благородни хора
не успяваха да се измъкнат
- Eдмънд, радвам се, че те хванах.
- Да правя какво?
- Страхувам се, че Татко се чувства малко подтиснат.
- O, Боже. Имаш ли представа защо?
- Не съм сигурен. Може би e Черната Смърт,
но съм сигурен, че ще оцени една малка визита от теб.
- Ами, мисля че мога да си покажа главата на вратата.
- В никакъв случай.
Майко, били могла да...?
- Не, скъпи. Няма да мога да се доближа до него.
- O.
- Убивай!
- Как е той?
- Ами, на крака е.
- Днес сме изправени пред най-голямата криза позната на нашата страна
- след Римската инвазия!
- (Всички викат одобрително)
- Кралят е болен и има нужда от вас.
- A. Много добре...
- Господа! Трябва да ви напусна.
Принц Едмънд поема командването!
(Всички) Срамота!
- A, да. A, добре.
Ъ-ъ, господа, добре. Ами, както знаете...
"Днес сме изправени пред най-голямата криза позната на нашата страна
- след Римската инвазия."
- Глупости!
Ами инвазията на Викингите?
- Ами на Норманите?
- Ами на Швейцарците?
- Ами, най-голямата криза за известно време.
- И всички знаем защо!
- Защо?
- Защото краля е обладан от зъл дух!
- Какво?
- Наистина. Страната е пълна с зловещи предзнаменования за магия!
Миналата седмица в Корнуол, е видян човек с четири глави да пие чай на плажа!
А две жени от Уиндзор твърдят, че са изнасилени от риба!
- И аз съм чувал такива истории.
В Харогат е валяло храчки.
- (Всички) Eugh!
- И казват, че в Единбург, гробовете се отворили
и духовете на нашите предшественици възкръснали
и се съзтезавали в атлетическите съзтезания.
- На един мой приятел му излезе отвратителна пъпка от вътрешната страна на носа!
- Пърси, млъквай.
- (Всички) Магьосничество!
- Един фермер в Раи чул крава да рецитира Джофри Чосър,
а една млада жена в Шропшир видяла Джофри Чосър в едно поле,
да мучи и да се целува с млада крава!
- Господа, господа! Ние не сме хора, които вярват в такива неща, нали.
След малко ще ми казвате,
че да си миеш косата с изпражнения на прилеп спира оплешивяването!
- Това е истива! Не успях да намеря достатъчно прилепи и вижте какво се получи.
- Аз казвам да направим единственото, което можем да направим
за да премахнем това проклятие от кралството.
- A, това звучи като решение!
- Изпратете да извикат Ловеца на Вещици.
Aye!
(Мъжете викат в знак на подкрепа)
- Сега, чакайте! Чакайте! Чакайте!
- Пърси! Пърси!
- Какво?
- Какво по дяволите си мислиш, че правиш?
- Вече не мога да понеса натиска на тези предзнаменования!
- Пърси...
- Не! Само тази сутрин видях кон с две глави и две тела!
- Две коня стоящи един до друг?
- Да, предполагом че е възможно.
- Обзалагам се, че мислиш, че като си вкараш пръстите в задника на овца
на деня на Добрия Петък те прави плодовид!
- Глупости!
- Точно така!
- Деня е Понеделник след Великден.
- Да... Напомни ми да не се здрависвам с теб
по време на религиозните празници.
Не мога да повярвам. Кой е този Ловец на Вещици, все пак?
- Не знам, но госпожа Скот сигурно знае.
Дъртата вещица с котката!
Котката! Чудесно! Но тя живее в селото!
- И какво?
- Всички умират от чума!
- Да, така твърдят селяните.
Използват всякакво извинение за да се отърват от работния ден!
(Стене от болка)
Е, очевидно има няколко действителни случая.
- Добро утро, Принц Едмънд.
- Добро утро, селянино.
- Добро утро, Принц Едмънд.
- Добро утро, селянино.
- Добро утро, Принц Едмънд.
- Добро утро, селянино.
- Не трябва ли да се дегизирате?
- Hmm?
Нали не искаме някой от злоба да ви зарази.
- A, да, прав си.
- Добро утро, страннико.
- Добро утро, приятелю.
- Добро утро, страннико.
- Добро утро, приятели!
- Кой е този мрачен странник?
- O, това трябва да е Принц Едмънд.
- От тук, Господарю.
- Да.
(Звънят камбани)
Изнесете мъртъвцитееееее!
(Кашля и плюе докато говори)
- Ти! Къде е госпожа Скот?
- Току що я подминахте.
- Какво?
O, мили Боже!
А какво е това?
- Това, ъ-ъ, е котката, Господарю.
- Някои знае ли какво се е случило?
- Не! Аз не знам!
- Аз също. Аз бях на другия край на града, когато я изгорихме.
Ssh!
- Изторили сте я? Защо?
- Не знам защо.
- Защото беше вещица!
- Изгорили сте госпожа Скот защото е вещица? Но защо?
- Не мога да кажа. Тайна е.
- Тайна? Знаеш ли кой съм аз?
- Един странник.
- O, да. Точно така.
- Ами, кажете ми все пак.
- Не, не, не можем.
Ето защо. Ако беше част от тайния комитет
за поканата на Ловеца на Вещици,
а той вече е изгорил четирима от приятелите ти, ще разказваш ли на всички?
- Не, предполагам че не.
Значи... Значи Ловеца на Вещици я е изгорил?
- Отгатна.
- Умен е.
Не го наричат Схватливия Джейк за нищо, нали знаете.
- Ами, не ме наричат Схватливия Джейк.
O, разбирам.
И, как изглежда този Ловец на Вещици?
- Никой ни знае, Господарю. Никой.
Много е добър в дегизирането и се появява само нощем.
- Точно така. Нали?
- Така мисля.
- A, добре.
Значи сега го няма. Нека Ви кажа нещо.
Ако този Ловец на Вещици е изгорил госпожа Скот...
- И нейната котка.
- Тихо!
..значи има нещо нередно с носа му, и аз трябва да знам.
Не ме наричат Схватливия Пит за нищо.
- Джейк, Господорю.
- Какво за него?
- Схватливия Джейк.
- Къде?
- Вие сте схватливия Джейк.
- O, да.
Въобще не ме наричат Схватливия Пит.
Наричат ме Схватливия Джейк,
и ако бях на ваше място и бях поканил Ловеца в града,
щях да изритам голямо-носия побойник навън!
- Какво казвате?
Мисля, че си заслужава сериозно обмисляне.
- Точно така.
Послушаите съвета на Схватливия Том
и го изпратете обратно в лудницата от която е дошъл...
- Остави това долу, Пърси.
Хайде. Госпожа Скот очевидно не е в състояние да ни помогне днес.
- Аз имам две предназначения - да защитавам доброто...
и да размазвам злото.
- Гледайте!
Забележително!
Абсолютно забележително!
Ъ-ъ...всъщност счупи и двете яйца, нали знаеш?
- Някои, които изглеждат добри понякога се оказват лоши.
- Господа, Херцога на Единбург.
- A, Eдмънд! Влизай! Ловеца пристигна!
- O! Старият Голямо-Носко се върна, така ли?
O... здравейте.
- Удоволствие е за мен да се запознаем. Аз съм един от най-големите ви почитатели.
"Големия нос се завърна"?
- Да, старият Голям нос се завърна. Той е в отвратително състояние.
Тъкмо говорех с него.
И той е голям Ваш почитател.
- Кой е този?
- Големия нос.
- Всъщност, разбрах за работата Ви в Таунтън.
Представяте ли си!
Всеки човек, които има връзка с един и същ херцог.
Херцога на Таунтън беше трагично обстоятелство.
Разбрах, че много предвидливо сте изгорил Господарката Скот.
O, да... и котката й.
A, н-но открихте ли вече главатаря на вещиците?
Страхувам се, че може да съм прекалено близо.
O! Пригответе подпалките. Погрижете се да е добре опечена!
Ловецо,
ако случайно попаднеш на някой, който си пада малко вещица,
как доказваш, че е виновен?
- Чрез съд или чрез мъчения.
- A, мъчения с вода?
- С брадва.
- O?
Заподозрената вещица си слага главата на блок
и се прицелваш с брадва.
Ако е виновна, брадвата ще отскочи от врата й, и ние я изгаряме.
Ако не е виновна, ще й отреже главата!
Това е наистина справедлив тест.
Бихте ли опитали някой малко по-ненасилствен тест,
като демон-страция?
Колко по-ненасилствен е този?
Поставям пред заподозрянея нож и разпятие.
- Интересно!
- Заподозрянея е със завързани очи.
Ако вдигне ножа, значи е другар по легло на Сатаната.
Да! Поне си спестяваш гоненицата!
Не съм виждал Вашата метла напоследък, Ваше Височество!
- Не съм сигурен за всичко това.
- O.
Всички ще забележите, че изведнъж стана много по-тъмно.
- Избирай!
- Точно така!
Как по дяволите стана това?
Това е източника на злото във вашето царство.
Това е вашата вещица! Брата на Луцифер!
Hebleebablub! Изгорете вещицата!
Не съм сигурен, че хванах първата част.
- Прочвайте го.
- Ако това е, което предлагате.
Хенри, не можеш да му позволиш да го направи.
- Той е високоуважаван!
- Той е побъркан.
- Какво каза?
- Побъркан, побъркан, побъркан!
Виждаш ли, Господарю, как Херцога на Таунтън живее в него?
Да, страхувам се, че е така! Нека бъде съден утре.
Н-но т-това...!
Лордове и дами на Англия, този съд е свикан за да отсъди
най-отвратителното от всички престъпления - магьосничество!
Още по-отвратително е, че обвинения е Принц.
Излез напред, Eдмънд, Херцог на Единбург.
- Вижте косата му!
- Косата му го доказва.
Кой ще защитава обвиняемия...
и по този начин ще обрече себе си на сигурно изгаряне на клада?
Лорд Пърси ще защитава негово кралско височество.
А, да, аз! Да. Здрасти!
Вещер!
- Вещер! Вещер!
- Какво?
Косата му го доказва!
Ще ни принудите да слушаме човек, който сам може да е вещер?
Абсолютно сте прав.
Това приключва позицията на защитата. Благодаря ви, лорд Пърси.
Започвайте!
Принц Едмънд, вие християнин ли сте?
Да, разбира се.
Можете ли да кажете Божията молитва?
Мога да я кажа и на обратно!
Признание!
Едмънд, мисля че имаш котка.
Да.
- О! Името и е Бъбълс?
- Да.
ли да кажем истинското име - Бийзълбъбълс (Велзевул)!
Отричате ли, че сте бил видян
на празненството на св. Якоб Високопарния
да си говорите с малкия Бъбълс?
- Разбира се, че отричам!
- A-Ah!
Но камериерката Мери ви е чула да казвате,
"Здравей, Бъбълс. Искаш ли малко мляко?"
- Е, може и да съм го казал.
- Ah!
- (All) Ah!
- Какво имахте предвид?
Имах предвид "Би ли искала котката малко мляко?"
- Мляко?
- Имах предвид мляко! Проклето мляко!
Проклето мляко! Смес от мляко и кръв!
- Не, не, само мляко.
- Да, кръвта идва по-късно!
Нямаше никаква кръв!
Значи трябваше да се задоволите само с мляко!
(Screaming)
Милорд, имате ли кон, наречен Черен сатен?
Да.
Признавате ли, че на 13я ден от Норстайд
сте казал на този кон, цитирам,
"Сатен, би ли искал малко моркови?"
Може и да съм. Той обича моркови.
Моркови?
Дааа. Моркови.
Дами и господа, всички ние знаем
че морковите са любимата храна на Дявола!
Не, не, не знаем. Не знаем.
Ако Дявола обича моркови, защо това не се споменава в библията?
Защо не се казва,
"И той заведе Бог на върха на висока планина
"и му предложи морков"?
Защо няма "Ти не трябва да ядеш моркови" в Десетте заповеди?
Има! В приложението към Апокрифа-
"И бог каза на децата,
"'нито ще ядете плода на дървото
"'известно като морковено дърво.'"
Морковите не растат по дърветата.
Така ли? Откъде знаете толкова много за морковите?
- Вещер!
- Oh!
Милорд, призовавам първия си свидетел!
(Enthusiastic cheering)
Така, Сатен, просто се отпусни. Тук си сред приятели. Добре.
Сега, разкажи със свои думи, ти Сатен,
в определени нощи през миналия Гаретсайд,
участва ли, подлъган предполагам, в цялата си невинност,
- в лудост...
- Oh!
- ..гол и осквернен...
- O-Oh!
..в сатанински оргии с господаря си,
известен ти като Големия Мърморко?
- Какво?
- Тишина, Мърморко!
Сатен, не отговаряш. Не отговаря.
Трябва да приемем, че този кон крие нещо?
Това, или не може да говори.
Подходяща версия.
Черен сатен, познат в йерархията на злото
като Черен сатен Словоохотливия!
Слуга ли си на Сатаната?
(Black Satin neighs)
Това да ли беше или не?
Беше не, милорд, но не вярвам на нито една дума.
Може би си мисли, че може да ни измами, но ние имаме начини да го накараме да говори!
(Cheering)
Е, предполагам, че това се случва с вещерите.
Не съм вещер!
Едмънд, ти винаги си бил лъжец.
Майко, моля те, използвай всичко, което е във властта ти да ме спасиш.
От години нямам никаква власт.
Не, но баща ми е болен! Трябва да направиш нещо, иначе...
- Иначе какво?
- Ами, иначе ще бъда изгорен!
- Ах, да. Това би било жалко.
- Благодаря!
Ще видя дали мога да наглася нещо.
Милорд, дойде ми идея как да се измъкнем.
Да?
Извикайте най-добрите адвокати в кралството и те може би ще ви спасят.
Брилянтно! Веднага се свържи с тях.
Вече го направих, милорд!
(Edmund) Ох, Пърси, Благодаря ти! Това ли са писмата?
Ами.. да!
- Ами, прочети ги де.
- Ами... да, добре.
Това е от Робърт Уаиът от Съмърсет.
"Това, което искате противоречи на здравия разум и на Бог."
"Плюя на вас и на вашия господар
"и искам да пикая на гробовете и
"на двама ви, след като умрете."
- А в това какво пише?
- То е от Джон Уотс.
Миризливия Уотс!
"Скъпи Пърси, помня теб и принц Едмънд от училище,
"и поради това бях заинтересуван от вашето писмо..."
Да?
"Дано и двамата да умрете по ужасен начин. Ваш, Джон Уотс."
О, не! Обречен съм!
Един момент, милорд! Имам един хитър план, който няма начин да не успее.
- Какъв е?
- Ами...
Жена ми би искала да дойдеш у нас на вечеря довечера.
- Не, благодаря.
- Защо не?
Ами, храната има вкус на тор
и мисля, че и двамата сте много скучни.
Е, добре тогава. Какво ще кажеш за следващия четвъртък?
Ами... да, прекрасно, става. Около осем и половина?
Да. Бъди точен.
Брилянтно! Добре се справи, Болдрик. Много хитро.
Може и да хванаха орела, но не можаха да му подрежат крилете.
Всъщност какво прави оня твой орел?
А, добре е. В началото имах малко проблеми с него,
но след като му подрязах крилата нямам никакви проблеми.
Утре няма да съм толкова смирен. (Chortles)
(Booing and hissing)
Милорд, за нещастие Благословения Сатен изповядалия се,
който трябваше да свидетелства днес...
- Да?
- ... не може да се присъедини към нас.
- О, боже.
- Но преди да умре...
Ах ти, копеле!
..той подписа тези самопризнания.
е ги прочета. "Аз, Черен сатен признавам
"че бившия ми господар, Едмънд, е слуга на Сатаната..."
(Woman) O-O-Oh.
"..и, че често съм говорил с него по този въпрос..."
(Crowd) Oo-ooh!
"..на чаша...чаша... чаша, пълна с кръв от конярчето"!
О, боже...този трагичен, ужасен, отвратителен
и зловещ случай се приближава към своята развръзка.
Призовавам последния си свидетел!
(Cheering)
О, да, и какъв е той? Крава?
Разговорлив язовец?
Корумпирана мравка?
- Призовавам... Джейн Фъркетъл!
- (All) Hooray!
Виждате ли онзи мъж?
- Кой?
- Това е той.
'Разбира се, че го познавам!
Виждала ме е на монета.
Извършвала ли сте или не плътски грехове с този мъж?
- Извършвала ли сте или не плътски грехове с този мъж!
- За най-голям срам.
- И мой. Само я погледнете.
Можете ли да опишете тези ужасни деяния?
След като се бяхме целунали само веднъж, той се превърна в диво животно.
- Може би все пак си я спомням.
- Нещо друго?
Да, милорд. Три месеца след това родих.
За бога.
- Родила сте му син?
- Да. Малкия ми Джони.
Можете ли да видите този син на Сатаната някъде в тази зала?
Да. Това е той!
Представям ви... Джон Мърморкото!
Косата му го издава!
Той изобщо не прилича на мен!
Милорд, имате три доказателства за вещерство.
Котка, която пие кръв,
кон, който говори,
и мъж...който създава пудели!
Тези мъже трябва да бъдат изгорени!
(All) Burn! Burn! Burn!
(Chanting continues)
Тишина за принца на Уелс!
Нашето заключение е, че обвиняемите са виновни за вещерство.
Най-тежкото наказание, определено от закона, е да бъдете изгорени до смърт.
Но, заради вашите чисти досиета,
Съм склонен да проявя милост.
Затова ви осъждам, да бъдете изгорени живи!
Имате ли да кажете нещо?
- Да, аз бих искал да кажа нещо.
- Млъкни!
А вие, Мърморко?
Да!
Сега!
Брилянтно, Болдрик. Никога няма да узная как направи това!
Бързо... тук вътре!
(Thumping and yelling)
Вие тюркски свине!
- Пърси.
- Съжалявам.
Вижте сега, вие двамата бихте могли навярно да обмислите,
една доста щедра награда, ако, може би ни пуснете...
Да избягате?
- Като се облечем като...
- ... перачки?
- И ни изнесете в...
- ... три големи коша за пране?
Не, навярно няма.
Жената идва.
- Здравей, Едмънд.
- Здравей, скъпа.
Изглеждаш смешно!
Да, отрязаха ми цялата коса.
А, да, точно това е.
Вижте, дали няма изгледи да ни помилват?
Не, всички го очакват с нетърпение. Здравейте момчета.
(Both) Добро утро, Ваше височество.
Би трябвало да си отида в стаята, но всъщност...
Да?
Мисля, че ще виждам много по-добре от прозореца.
О, чудесно.
Е, по-добре да тръгваме.
(Whispering)
А, да, майка ти ме помоли да ти дам това.
Чудесно, какво е това?
Нож? Пила? Малка кофа с вода?
- Не, глупчо, кукла!
- Да, това е.
Чудесно, просто чудесно. Точно от това имахме нужда.
- Сбогом, Едмънд.
- Сбогом, скъпа.
Майко?
Да? О, чао-чао, скъпи.
(Crowd hisses)
Това сигурно е едно от най-трудните неща в тази професия.
Да.
- А също и за вещицата.
- Разбира се.
Милорд, имам един хитър план.
Разкарай се, Болдрик!
Мисля, че ще мога да го зашеметя.
Мърморко, твоя час настъпи! Искаш ли да се изповядаш?
- Не.
- Много добре.
Съжалявам. Всъщност искам. Всъщност наистина искам.
Изповед!
Искам да се изповядам пред Господ
и тази доста малка тълпа
че от време на време съм грешал.
- Бъди по-точен.
- Ами...значи...
грешах и се спъвах като заблуден вол.
- Овца!
- Добре де, овца.
Пожелах смъртта на баща си.
- Давай по-накратко!
- Ами аз не...
не почитах съседите си.
- О, запалете огъня!
- Аз съм вещер!
Аз също! (Crowd cheers)
(Crowd) Изгорете ги! Изгорете ги! Изгорете ги!
О, проклятие!
Даже не се чувствам удобно.
Argh!
Колко бързо се разпространява топлината!
Да, доста пари, нали?
Чувствам се...все едно...горяяя!
Знам. И аз доста съжалявам за избора си на бельо.
Горя! Горя!
Горя!
Да, но се обзалагам, че вие приятно с това наметало през зимата.
Боже господи!
A-A-Argh!
A-Argh!
Ох! Добра работа, Болдрик.
Да, това беше на косъм.
Благодаря ти, Болдрик.
Добро утро, любов моя!
А, добро утро, скъпи.
- Добро утро, принцесо.
- Добро утро.
Какво става отвън?
Чичо Хари тъкмо щеше да изгори Едмънд жив...
Скъпа? Тц, тц, тц.
- Вече всичко е наред.
- А, добре, добре.
Превод от английски и субтитри: Пламен Бойков и Георги Цветанов
# The sound of hoofbeats cross the glade
# Good folk, lock up your son and daughter
# Beware the deadly flashing blade
# Unless you want to end up shorter
# Black Adder, Black Adder
# He rides a pitch-black steed
# Black Adder, Black Adder
# He's very bad indeed
# Black his gloves of finest mole
# Black his codpiece made of metal
# His horse is blacker than a vole
# His pot is blacker than his kettle
# Black Adder, Black Adder
# With many a cunning plan
# Black Adder, Black Adder
# You horrid little man! #
(Percy) Казах, че не трябваше да гори котката.