Vampire's Kiss (1989) Свали субтитрите

Vampire's Kiss (1989)
Никълъс Кейдж във
ВАМПИРСКА ЦЕЛУВКА
Беше много...
Станах, взех си душ и си направих кафе.
Продължих да си казвам, че ще я събудя след като направя това или тази малка стъпка.
Това не е вярно. Знаех, че ще се забавя със събуждането й възможно най-много.
Какво желаеше наистина?
Желаех я... Както винаги, желаех да изчезне.
Исках да си върви по дяволите.
И тя отиде по дяволите.
Разбрала е намека.
Събудила се е, бил си облечен, готов за работа.
Малко или много, да. Разбрала е намека.
И все пак, точно нощта преди...
Я желаеше ужасно силно?
Да.
Знам. Ужасно силно.
Той може да се опъне...
Може да се опъне от тук до Етиопия.
- Казахме му вече.
- Не, не. Гуменият човек.
Той е последният от невероятната четворка, който търсехме.
Не, вече му казахме. Виж, има такси. Такси!
Не ни трябва карета, лейди.
Това е моето кралство и моят палат.
- Хайде де. Хайде де.
- Махай се.
- Проклет да си ненормалник.
- Духачи.
- Махай се.
- Болидът.
- Този от пясъчник?
- Това е богаташът.
- Името му е ентусиаст.
Господи, телефонната компания.
Как мога да вкарам в къщи, момиче, което работи в тел. компания? Върви си.
Аз ръководя персонала.
Тя наема тези некомпетентни хора. О, не.
Какво работиш, умнико?
Литература.
- Малко шах?
- Да, бейби.
Шахмат.
- Значи ли, че печелиш?
Шибан прилеп!
Добре, сега само се успокой!
О, точно така.
Шу! Шу!
- "Шу"?
- Шу!
Има... Няма значение.
Изгони ли го?
- Да вървим!
Ако знаех, че имаш шибан съквартирант...
Такси!
Алва. Алва!
Да, г-н Льоел.
Добре. Франк Хедъртън иска копие от първия договор.
имаше за продажбата на неговата кратка история...
Ратснейк Хилс, Де Спигел.
Това беше първата му чуждестранна продажба и сега иска да оформи споразумението.
Историята е била продадена през 1963.
Знам, че това е било доста преди аз и ти да бъдем тук,
но няма причина за да няма копие агенцията.
Гледах под архива Хедъртън и под архива Ратснейк Хилс
но те моля теб да минеш през целия Спигел архив
защото това е голям архив и нищо не е подредено.
Ще отнеме часове, но ще е там.
Някъде.
Моля намери го и ми го донеси.
- Да, г-н Льоел.
Питър, Джоел Резник на 2-ра.
Г-н Льоел?
Г-н Льоел? Там ли сте?
Започвайки с най-ранните ти години, когато ти
някак си си научен да очакваш...
нещо, което не е дори наполовина постижимо.
Питър?
Е, предполагам времето ми изтече.
- Имаме още няколко минути.
Знаеш ли, напоследък...
винаги ти ми казваш, когато изтече времето.
И се чудя ако, може би...
Кара ли те да се чувстваш неуверено, когато казвам...
Ами, какво?
- Нищо. Спомних си...
Аз заведох това момиче у нас онази вечер. Наистина горещо, знаеш.
И ние сме на леглото.
Изневиделица връхлита този прилеп като гръм от ясно небе.
- Прилеп?
- По дяволите.
Но това наистина се случи.
Тази част не знам дали наистина се случи или я сънувах по-късно.
Боря се с този прилеп...
и ще съм проклет ако не го... го изпусна.
- Събудил си се?
- Да.
Но секунди преди това си бил в борба със страстта.
- Да, знам.
- Значи тогава си се събудил.
- С момичето?
- Да, с момичето.
О, разбира се. Да. Абсолютно. Но тогава тя напусна стаята и аз...
Имам предвид... Аз слязох.
Бях в борба на живот и смърт с шибан прилеп. Стига де.
Ти отблъскваше прилепа...
когато имаше това ново усещане?
Тогава, да. Това е точната последователност.
И за онази бележка...
- О, да.
До Вторник.
- Чао-чао.
Алва. Не видях намери ли архива за договора Хедъртън?
Проверих архива под Хедъртън и Ратснейк Хилс,
но не можах да го намеря.
Предполагам трябва да погледна под архива на Де Спигел
Казах ти, че аз вече съм ги проверил. Вече съм ги проверил.
Съжалявам. Трябва да съм разбрала погрешно.
Отива право там.
Не спестявам същия размер. Вкарвам ги в друга сметка.
Кажи, че съм вкарал $2,000 в Ай Ар Ей.
Това не означава, че съм спестил $2,000 при идването на данък общ доход.
По-скоро 700. Нали, Питър?
Освен това, аз имам интерес от 2,000 в друга сметка...
...вдига се до покрива.
Схвана ли тази шега?
- Не.
Обичам обиците ти.
Благодаря.
Аз съм Питър Льоел.
Рейчъл.
Рейчъл...
Господи!
По дяволите!
Господи!
Добре. Добре. Добре.
Да. Да.
Да. Да.
Коя си ти?
Всичко е наред.
Всичко е наред.
Ти ме избра.
Каква прекрасна Неделя. Колко е приятно като не трябва да ходиш на работа.
Без коментари за кафето ми. Ако не ти хареса ще го хвърля.
Постоянно го правя.
Е, харесва ли ти?
Трябва да се изпикая.
Звъннахте на Питър.
Не съм в къщи сега, но оставете име, номер и съобщение.
Ще ви се обадя, веднага щом мога.
Не излизай просто така с някого, копеле!
Да не си се обадил повече. Шибаняк. Да го духаш!
Да, ами да го духаш и ти, сестро.
Е... Как беше уикенда?
Добре беше.
Нямаше нищо разтърсващо.
Ти ли се нарани?
Просто се порязах докато се бръсна.
Е, Питър.
Защо не започнем, от там където бяхме стигнали миналата седмица?
Започна да ми разправяш за онова странно чувство, което си имал
когато прилепът влетял в апартамента ти.
А?
Чувството на ликуване, което си изпитал.
Звучеше, като че ли е
нещо повече от сексуално.
Наистина не знам за какво говорите.
Не си спомням.
Беше сигурен за това миналата седмица. Направи силно впечатление.
О, да. Добре. Знам.
Предполагам бях много загорял.
Много възбуден преди да бъда с момиче.
Бях пиян, също. Това е.
Малко пих.
Бях малко пиян. Освен това бях загорял.
И видя ли се с това момиче отново?
Не.
Питър, Франк Хедъртън на 3-та.
Добре. И Джуди, изпрати тук Алва, веднага.
Да, г-н Льоел.
Това на телефона е Франк Хедъртън.
Обажда се за договора, на който още не сме извадили копие.
Как да знам, че не е получил копие? Защото аз не съм му го пратил.
Защо не съм му го пратил? Защото ти не го намери.
Сега е шибан Вторник и аз не го виждам на бюрото си. А ти?
А, Алва? Не!
Минах през архива, но имам милион други работи за вършене.
Искам да си тук да слушаш песента и танца, който трябва да правя...
защото не си си свършила работата. Готова ли си?
Здрасти, Франк. Как си?
- Здрасти, Питър. Добре съм, благодаря.
Исках просто да ти кажа за онова писмо, което пратих...
с искане на копие от продажбата на Ратснейк Хилс на Де Спигел.
Абсолютно никакъв помен от действие. Това е стар договор.
Сигурен съм, че ти и твоите момичета имате по-важни работи за правене.
В момента се местя, така че ще ти позвъня като се нанеса.
Да, добре Франк.
- Е, добре ли си?
- Да, Франк.
Добре. Пази се стари приятелю.
- Добре. Чао-чао, Франк.
Ами...
Изглежда в края на краищата, че не се наложи да правя песен и танц, Алва.
Както чу, не можах да си отворя устата.
Г-н Хедъртън е много разгневен,
и загатна, че ако не получи това копие до края на седмицата
ще прекрати договора с нашата агенция
отивайки при по-ефективна.
Разбираш ли ме, Алва?
Ще го намеря, г-н Льоел?
Джуди, няма да бъда тук за остатъка от деня.
Хей! Ще бъда ли обслужен днес или какво?
- Веднага, сър. Веднага.
И тогава той ме качи на една от тези карети.
И по средата на пътя ме помоли да се оженя за него.
Шибан мазник!
Добре ли сте, сър? Сигурен ли сте?
- Здрасти.
- Д-р Глейсър?
Обаждате се в офиса на д-р Дороти Глейсър.
Моля оставете името си...
- Ало?
- Джаки?
- Да?
- Джаки, не затваряй, моля те.
Питър е. Искам да ти обясня за онзи ден.
Имах причина.
Имах причина да направя това, което направих.
Аз... Виж, знаеш, аз съм много привързан към теб.
Не исках да те нараня. Това беше...
Беше някаква болест. Смешно е за мен е да говоря за това по телефона.
Добре е да е адска добра причина.
- Нека се срещнем. Можеш ли?
Тази вечер? Искаш ли да сме заедно тази вечер? Да се срещнем някъде?
- Не мога за няколко часа.
- Добре. Добре.
Нека да кажем 9 часа. Мондо Кани.
- Добре. 9 часа.
- Чудесно. Чудесно. Добре.
Ще се видим в 9. Чао-чао.
Кой е там?
Кой е?
Той се чуди: "Как е влязла?"
И осъзнава, че я е пуснал, като негова любовница.
Неговата най-страстна господарка.
И той осъзнава
че тя е ревнива господарка.
Да.
Алва... Алва?
Алва.
Алва.
Алва.
Алва.
Алва!
Алва! Алва!
Ето те!
Търся го, г-н Льоел. Гледам.
Какво по дяволите прави той тук?
Имам пистолет. Ако ме нараниш ще го използвам.
Какво по дяволите става?
Не знам... Правя всичко възможно.
Може договорът да се изгубил.
Не се приближавай.
Ще кажа на г-н Лангдън за това.
И се кълна ще използвам пистолета си, ако пак ме докоснеш.
- Само още веднъж.
- Не, не, Алва. Съжалявам.
Нямам предвид... Съжалявам.
Добре ли си, скъпа?
Да.
Нищо друго като малка офис злополука не държи нещата интересни.
Преследването беше любимата ми част.
Пит прескача тези бюра.
Не беше там за главната завършваща сцена.
Тя ме помоли за повишение. Можеш ли да повярваш?
Тя всъщност държи пистолет в тази малка чанта.
Тя хваща метрото в Пелъм всяка нощ. Не виня хлапето.
Помоли ме за повишение, заради преследването в дамската тоалетна.
Мисля, че го заслужаваше. Вземете го от чека на Атила.
Да го духаш.
Един въпрос, Питър.
Написано ли е името ми някъде по стената в тоалетната и...
...какво пише?
Какво ми става?
Аз...
...вчера беше тежък ден.
Бях малко разстроен... в офиса.
Искаш ли да говориш за това?
Просто един договор, който се опитваме да намерим.
Не трябваше...
Ако компанията...
Ако литературна агенция направи копие
на всеки договор...
на всеки отделен договор, направен с клиент
и го сложи в архив,
в съответен архив...
не трябва ли копието да е в този архив?
- Да, предполагам трябва да е.
- Трябва. Нали?
- Да.
- Нали?
Да, да, да, да,да, да.
Освен ако някак си не е загубен.
- Загубен?
- Да, да е загубен.
Понякога някой слага документ в погрешен архив
и тогава е загубен. Това го прави много по-трудно откриваем.
Кой? Кой? Какво имаш предвид? Кой?
- Не знам кой точно.
- Не знаеш?
Не, не знам.
Който и да го е сложил на първото място, но...
...не ти казвам нищо, което не знаеш.
Как може някой да загуби нещо?
Какво може да бъде по-лесно? По азбучен ред е.
Просто го слагаш в точния архив.
Съгласно азбуката.
Знаеш А, Б, В, Г, Д, Е, Ж...
- Питър.
- ...З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П
- Питър! ...Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ь, Ю, Я.
А? Това е всичко, което трябва да направиш.
Много добре. Знаеш азбуката.
Никога не съм загубвал нещо. Нито веднъж. Никога!
Сигурна съм, че не си.
Искам да знам, наистина. Кой?
Не е възможно да ти кажа това.
- Не можеш?
- Не, не мога.
И се наричате психиатър?
Не е ли малко светло тук?
Той е такъв чудак.
Да, г-н Льоел?
Всъщност, тя точно си тръгва, г-н Льоел. Разбира се.
Алва, г-н Льоел би искал да те види.
Влез, Алва.
Надявам се не ми се сърдиш още за онзи ден.
Аз се извиних и го казах честно.
Фъстъци?
Да. Този мескалин.
Странна работа е.
Никога повече няма да правя това. Господи.
Да, знам. Взех веднъж.
- Наистина? Наистина?
Да, само веднъж в гимназията.
Гимназията. Да. Да.
Това бяха дните, а, Алва?
Така... Защо... Защо си с палтото си?
Ами, тръгвам си. 5 часа е.
Но все още не си намерила този договор, нали?
Има 15 архива Де Спигел. Това правих цял ден. Имам предвид...
Но още не си го намерила, Алва.
Не мислиш ли, че ще е добра идея да останеш до късно?
Може би малко извънредно?
- Очите ми ме убиват.
Мислих днес
че може да сложите някой друг на моето място за малко.
Или друга секретарка да ми помогне.
Имам предвид, знаете, да улесни работата.
Алва.
Няма никой друг в целия офис,
който мога да помоля да сподели такава ужасна работа.
Ти си най-ниското стъпало, Алва.
Най-ниското. Осъзнаваш ли това?
Всеки друг секретар беше по-дълго тук от теб, Алва. Всеки.
Дори, ако е бил тук
някой, който да е бил само 1 ден по-дълго от теб.
Аз не бих помолил този човек да сподели такава мизерна работа
докато ти си наоколо.
Точно така, Алва. Това отвратителна, отвратителна работа.
Пресяване стар договор, след стар договор.
Не мога да си помисля за по-отвратителна работа, ако поискам.
И ти трябва да я вършиш. Трябва.
Или ще те уволня. Разбираш ли?
Разбираш ли?
Да.
Добре.
Тогава няма проблем. Нали?
Не искаш ли да използваш пистолета си, Алва?
Хей. Ето.
Хей, човече, забрави си храната.
Мразя пресичащи се любовни афери.
Колко по-приятно е, когато външният свят
не взаимодейства на удоволствието.
Беше толкова правилно да се оставиш в ръцете ми, Питър.
Единствената, която може да те избави от страданието ти.
Кажи колко много ме обичаш, ангел мой.
Шепни ми го. Само веднъж.
Моля...
Само веднъж. Само веднъж.
Знам, че можеш. Мога да чета мислите ти, любов моя.
Мога да го видя в действията ти.
Не може да мине денят ти без да мислиш за мен, нали?
Кажи ми, че ме обичаш.
- Кажи ми.
- Да. Да.
- Кажи ми колко ме обичаш.
- Да.
Кажи ми.
Обичам те.
Обичам те.
Обичам те.
Това беше толкова умно от твоя страна. "Мескалин"?
Как си помисли за това?
Но защо трябваше да бъда толкова изненадана?
Моят малък литературен гений.
Знаех, че можеш да държиш нашата страст в тайна.
Сладки сънища, ангел мой.
А? Какво е това?
Искаш да се присъединиш към мен? Ами, разбира се, любов.
Внимавай къде стъпваш.
Хайде, сега. Не прави това. Трябва да вървя на работа.
Спри това, сега. Хайде де!
Благодаря на господа, че е Петък, това е всичко, което трябва да кажа.
Това, което ще правя този уикенд е да стоя в къщи и да спя.
Това място ме побърква.
- Добро утро, на всички.
- Добро утро.
Чудя се какво прави Алва днес.
Да, г-н Льоел?
- Би ;ли изпратила Алва тук/
- Тя се обади днес, че е болна.
- Така ли?
Каза, че има много лоша простуда.
Лоша простуда. Благодаря, Джуди.
Лоша простуда.
Боже мой!
Няма да ходя на работа днес, мамо! Шефът ми е копеле.
Не използвай такъв език пред мен.
Ами, истина е. Мразя го.
Да. "Мразя го". "Мразя го".
Какво си мислиш? Това е извинение да не ходиш на работа?
Знаеш ли колко хора мразят шефовете си?
Аз мразя шефа си, но трябва ли да остана в къщи и да рева?
- Знам, мамо, но...
- Слушай, млада г-це.
Не можеш да си позволиш да изгубиш тази работа.
Няма да получиш повече пари от баща си и от мен.
- Просто ще си намеря друга работа.
- Закъснявам.
Сега се обличай и завлечи малкия си задник до града.
- Не.
- Сега!
Какво правиш тук?
Какво, Алва? Трудно те чувам през този прозорец.
- Какво правиш тук?
- Чух, че си болна.
Ужасна простуда.
- Обаждам се на полицията.
- Полицията?
Алва, тук съм за примирие. Виж...
Изминах път с такси за $20, така че мога да ти кажа
че погрешно се отнесох към теб, вчера.
Не е ли достоен жест това?
Освен това, виж. Супа.
Здрасти.
Останах до 1 сутринта и още не мога да намеря договора.
Алва, не се тревожи за това. Разбираемо е.
Знам, колко се тревожихте да не изгубим х-н Хедъртън като клиент.
Алва, сега най-важно е твоето здраве.
Ами, аз... виждате не съм наистина болна, г-н Льоел.
Просто се страхувах да се върна в офиса без договора.
Алва, имах чувството, че е такава работата.
И затова всичкия този път дотук.
Моя е вината, че се чувстваш така.
- О, не, не, не.
Знам, че се опитвате да направите кантората ефективна.
Това може да бъде, но някои неща просто отнемат време.
Хей, Алва. По начина по, който се чувствам, да върви по дяволите Франк Хедъртън.
Ако иска да върви при друга агенция, добре. Е какво ще кажеш?
Искаш ли да дойдеш на работа?
Услуга от врата до врата, мадам. С мен.
Примирие?
Добре. Примирие.
Само ми дай няколко минути. Сега се връщам.
Ужасно е когато има напрежение между работодател и служител.
Понякога напрежението, знаеш, нараства.
Почакай докато заемеш позицията на властта.
Да... Ами, имам предвид, ако изобщо заема.
Ще, Алва. Ти си много приятно момиче.
Това, което знам, от бог, че днес,
е денят, в който ще намериш проклетия договор на Хедъртън.
Аз... аз мислех, че каза, че не те интересува
ако г-н Хедъртън напусне агенцията.
Мислих, че каза, че всичко отнема време.
Това не значи, че ще спрем да се опитваме
да направи най-доброто, което можем.
Работата няма да замине, Алва.
Никога не заминава просто така.
Този проклет договор е някъде в тези проклети, шибани архиви.
- Добре ли сте, г-н Льоел?
- Млъкни, кучко.
Г-н Льоел...
Трябваше да дам малко пари на брат ми
и той работи в тази бензиностанция там.
- Може ли да спрем за секунда?
- Да. Върви.
Емилио?
- Хей.
- Ела отзад.
Не го приемай толкова трудно, сестричке.
Ако имаш време да лежиш, имаш време и да си почистиш.
Старецът Рандалф. Има пристъпи постоянно.
Слушаш ли ме? Този тип е много странен. Казвам ти.
Добре ли сте?
Това е моята бейби.
Жена ви?
50 години ме крепи.
Има работа и има любов. Ясен ли съм?
Женен ли си?
Емилио.
Помниш ли това? Искам да ми дадеш патрони за него.
Остави го. Луда ли си?
Не. Ти ми го даде. Какво му е доброто, като не мога да го ползвам?
Доброто му е, че ще изкара акъла на всеки шибаняк
приближил се до теб.
Дори не се допуска, че носиш такова нещо.
Моля? Моля те Емилио.
Къде е тази малка путка?
Виж...
Рандалф дори не държи истински патрони в пистолета си.
Не? Ами обирът?
- Когато тези прасета дойдат тук да обират?
- Уплаши ги с халосни.
- Тук има само халосни, Алва.
- Добре, тогава ми дай шибани халосни.
Хубаво.
Само 44.50.
Направо ме изпразни.
Луди скъперници.
Прахосах почти 50 долара за да те върна тук, Алва.
По добре се надявай да направиш така, че да си струват.
О, господи. О, господи. Къде съм?
Къде съм? О, господи! Къде съм?
Станах... Вампир. О, господи!
О, господи! Къде съм?
В тоалетната си, Льоел и аз се разтоварвам.
Така че остави уроците по актьорство за в къщи или отиди в дамската тоалетна.
Артър Хес на първа, г-н Льоел.
Кажи му, че съм навън. Кажи на всеки, който се обади, че съм навън. На среща.
- Добре ли сте, г-н Льоел?
- Кажи му, че съм на среща.
Не е възможно.
Не може да бъде.
Не е възможно. Не може да бъде.
Г-н Льоел? Намерих договора.
Г-н Льоел, намерих го!
Г-н Льоел?
Г-н Льоел/ Намерих договора.
Никога не намерих правилната жена, това е. Никога не намерих правилната жена.
Това е работа, а това е любов. Ясен ли съм?
Г-н Льоел?
Намерих договора.
Г-не, накрая го намерих...
Добре... просто
е твърде късно, Алва.
- Но защо да е твърде късно?
- Твърде късно е, Алва.
- Не е твърде късно.
- Твърде късно. Твърде късно.
- Не е твърде късно.
- Твърде късно. Твърде късно.
- Стойте настрана!
- Твърде късно. Твърде късно е, Алва.
Всичко е твърде късно, Алва. Ела тук.
- Ела тук, Алва.
- Стойте настрана!
Стойте настрана!
- Направи го.
- Ще го направя.
- Направи го. Кълна се в бога, ще го направя.
Алва, направи го или ще те уволня. Разбираш ли?
Безработица. Можеш ли да живееш с това?
- О, моля...
- Направи го, по дяволите.
- Моля, не ме изнасилвайте.
Да те изнасиля? Ще го направя. Хайде, Алва.
Стреляй.
Не пода, Алва. Мен!
Стойте настрана.
Мен. Мен!
Проклятие. Помогни ми. Помогни ми!
Застреляй ме. Мен. Мен!
- Уволнена си!
- Господи!
Господи!
Сега си с мен, ангел.
Хей...
Хей. Аз съм вампир.
Истински вампир.
Аз съм вампир. Аз съм вампир. Аз съм вампир.
Аз съм вампир. Аз съм вампир. Аз съм вампир.
Гладен съм.
Добре. Добре.
Сега си с мен.
Сега си с мен, напълно.
Сега си като мен, ангел мой.
Знаеш какво трябва да правиш.
Алва? Какво ти става?
Хайде, сега. Закуската е на масата.
Остави ме.
Алва?
Алва?
Не знам. Не иска да стане от леглото.
Изморена е, предполагам.
- Излиза ли снощи?
- Не знам.
Не влезе толкова късно. Отиде право в стаята си.
Алви?
Алви, будна ли си?
Алва?
Добре ли си?
Върви си.
Да, добре. Ще бъда в бензиностанцията, ако искаш да си поговорим.
Ще се видим.
Шибани копелета.
Просто вкарваме тези.
Сега тези са от стъкло пласт. Като истински са.
Виждаш ли начина, по който се оцветяват?
Само малък оттенък на жълтото така че се сливат по-добре.
- Колко струват?
- Тези са 19.95.
Какъв е проблемът?
Имате ли нещо по-евтино?
О, разбира се.
Имам някакви от пластмаса. Те са само 3.50.
Евтини...
Ще взема пластмасовите.
- Добре.
- Ало?
- Ало, д-р Глейсър?
Питър Льоел е. Питър Льоел.
Да, Питър, как си?
Чудех се дали мога да направя следващия си час по-скоро.
Наистина ще се радвам да е по-скоро.
Ами, да видим...
Часът ми с теб е във Вторник, следобед, нали?
Ще се радвам да е по-скоро.
На разположение съм във Вторник сутринта. Става ли?
По-скоро.
Питър, настинка ли имаш?
- Настинка. Да.
- Добре.
Вижте. Мога да те вместя в Понеделник. Може ли?
О, по-скоро...
- Питър, има ли нещо спешно?
- Много спешно. Да.
- Добре.
- Побързай, скъпа.
Ще ти кажа какво.
Защо не дойдеш в Понеделник и аз ще дойда по-рано?
7.30 добре ли е?
7.30.
- Понеделник сутрин.
- Точно така.
7.30, Понеделник сутрин.
Съжалявам.
Много антисоциално, Питър.
Крайно антисоциално поведение.
За бога.
Все пак ще продължиш ли по този път?
Рейчъл.
Всъщност наистина ли минаваш през това всяка вечер?
Мога да го направя.
Знам, че мога да го направя.
Аз съм като теб. Помниш ли?
Питър. Ти си толкова патетичен.
Това?
Обичам те.
Харесвам те.
Отвращаваш ме, Питър.
- Ти си с мен.
- Не ме докосвай.
- Ти си с мен.
- Не изглежда така.
Нали, Доналд?
Не.
Не изглежда така, нали?
Изобщо не изглежда така.
Обичам те. Не можеш просто така да си тръгнеш.
Не знаеш какво правиш, проклятие!
Казах, че те обичам.
Хей, приятелче!
Не ме помниш? Не ме помниш?
- Питър, нали?
- Да, точно така. Питър.
- Е, как си?
- Как съм?
- Разкарай се!
- Приятел, успокой се!
Пуснете ме, шибаняци!
- Видя ли зъбите й?
- Млъкни.
- Тя е проклет вампир.
- Не!
Шибана путка!
Късаш с мен
след като ме измами.
Вижте й зъбите, всички. Тя е проклет вампир!
И мен ме направи. Вижте й зъбите.
Вижте й зъбите, всички. Тя е проклет вампир!
И мен ме направи.
Остани вън!
Виждате ли, аз знам, че съм. Аз съм вампир.
Мога да го докажа. Имаш ли пистолет? Имаш ли пистолет?
Разкарай се от мен!
Не! Недейте... Моля.
По-добре се върни в ковчега си, приятелче.
Слънцето почти изгрява.
Ти си просто гимназиална путка.
Не вярвам, че наистина я обичах, но тя е путка, гимназиална...
Не! Не слънце.
Господи!
Това е краят.
Не мога повече!
Давай. Убий ме.
Хей, какво става?
Хей.
Какво не е наред?
О, господи...
Хей, хей.
Хей, сега.
Какъв е проблемът, бейби? А?
Какъв е проблемът?
Кажи ми. Кажи ми.
Кажи ми какво стана.
Приятелката ми скъса с мен.
Аз съм вампир. Убий ме. Убий ме.
Вашата броеница... Изкарайте ги и сложете кръста над мен така.
- Не говоря Английски.
- Кръстът. Разпятието.
Аз вампир.
Вампир, идиот. Носферату.
Господи!
Мъченията на прокълнатите.
Разкарай се от пътя ми, по дяволите.
Луд ли си?
Добре. Само ми кажи като го видиш.
Съжалявам, забравих. Къде спряхме?
Ами, Питър, ти искаше да направиш часа си по-скоро.
И така, какво става?
Мислех, за моите депресии много сериозно
и честно не мисля, че можете да ми помогнете.
Мисля, че професията ви е напълно фалшива. Напълно.
От моята гледна точка е така.
Наистина ли мислиш така?
Да. Похарчих много пари тук
и мисля, че е време за промяна.
Промяна? Какво точно имаш предвид за себе си?
- Не се смейте. Аз съм професионалист. Не се смея.
Любов.
- Любов?
Да, бейби, истинска любов.
Понасям се...
Главно Л.
Какво?
Не, не говоря за моята приказна любов.
Говоря за зряла връзка.
Как мислиш, дете ли съм?
Знам какво мислиш?
Мислиш си, "Да го пуснем в джунглата да опита да намери любовта."
"Той ще се върне пълзящ веднага."
Знам, че не е лесно, но е възможно.
Ад, виждам го около мен всеки ден.
Знаете ли колко ужасно е да го виждате около себе си всеки ден?
Знаете ли какво мъчение е това?
Ще я намеря.
Ще я намеря за себе си,
и тогава ще съм щастлив. По дяволите тогава ще съм щастлив.
Казахте, че няма да се смеете.
Аз...
Съжалявам.
Смея се, защото...
Ако ми беше казал, ако просто ми беше казал, добрият доктор,
времето, което можеше да спестиш.
Парите и двамата, можехте да ги спестите.
Двамата? Двамата?
Какво искаш да кажеш с двамата?
Ти и Шарън.
- Шарън?
- Да.
Пациентката, която идва след теб.
Тя се оплаква от точно същото нещо, от което и ти...
според мен сте направени един за друг.
Наистина?
Трябваше да ви срещна отдавна.
Хей, мисля, че тя е тук сега.
Ще отида да проверя.
Шарън.
Какво красиво име.
Невероятно е.
Наистина невероятно е.
Шарън. Това е Питър Льоел.
- Здрасти.
- Здрасти.
Обичам поезия, езда.
Вивалди и дългите уикенди на село.
Това са точно същите неща, които и аз харесвам.
Чакай малко.
"Вървяхме заедно, докато светлото и червеното
се вдигна над хоризонта на изгряващото слънце."
- Уордсуърт.
- Невероятно.
Предполагам, че вие двамата няма да имате нужда повече от мен.
Не, предполагам. Благодаря ви, д-р Глейсър. Мога да кажа, че това е последната.
- Бе написано на звездите.
- Написано на звездите, да.
- Харесваш ли японска храна?
- Най-добрата е. Толкова освежаваща.
Видяхте ли това? Ние сме на една вълна.
Фантастично.
Довиждане, д-р Глейсър.
О, почти бях забравил.
Да, Питър?
Аз изнасилих преди няколко нощи.
Момиче в офиса. Просто изгубих контрол.
Просто инстинктивно отпускане. Не бива да се безпокоиш.
Просто си мислех, че трябваше да ви кажа, ясно?
Беше товар за мен.
О, да...
Също така аз...
Изплюй го, Питър.
Ами, аз извърших убийство снощи.
Превърнах се във вампир. Дълга история.
За бога.
Питър, хора се убиват всеки ден. Мислиш ли, че светът ще спре?
Така си и мислех, но полицията и всички. Ами ако ме намерят?
Ще престанеш ли да се безпокоиш и да се потопиш в големия ви романс.
Не е бил арестуван, а се влачи така.
Разкарайте се от тук и двамата. Живейте чудесен живот заедно
и аз ще се грижа за ченгетата.
Разкарайте се и двамата. Вън, вън, вън.
Много ви благодаря, д-р Глейсър.
Вие сте съкровище.
Хайде, Шарън.
Харесваш ли тази песен? Да.
Всъщност аз живея тук нагоре.
Искаш ли да се качиш? Можеш да дойдеш с мен. Добре.
Ами, роден съм във Филаделфия,
но сега съм нюйоркчанин от 10 години.
Ами ти?
А, прекрасно.
Чувал съм, че е много красива страна.
Какво? Това?
Както казах преди, аз се превърнах във вампир миналата седмица.
То е изцяло минало, обаче. Добре ли си? Знаеш...
Ето го.
Не искам да говоря за това повече.
То е от много нещастен период в живота ми
и не искам да говоря за него.
Край на темата. Ясно?
Шарън...
По дяволите, какво казах току-що?
Не се отказваш, а, путко?
Продължаваш да повтаряш непрекъснато за едно и също нещо.
"Защо стана вампир?"
"Защо не можеш да си нормален?"
"Питър, значи ли това, че никога няма да може да имаме деца?"
...защото няма начин по дяволите
да мога някога, някога да се оженя
за свиня с голяма уста като теб.
За десет минути, откакто съм с теб започнаха глупостите.
Какво? Какво?
Мразиш ме?
Искаш да си вървиш в къщи? Искаш да си тръгнеш? Добре. Чудесно.
Разкарай се от тук, шибана свиня!
Остави ме сам!
Наистина не мога да се справям с тези връзки.
Може би трябва да се видя с психиатър.
Ставай.
Ставай, шибаняк!
Мечтай за мен, ангел мой.
Мечтай за мен.
Превод и субтитри:
{C:$1A00FB}m
{C:$1A00FB}my
{C:$1A00FB}myl
{C:$1A00FB}myle
{C:$1A00FB}myleo
{C:$1A00FB}myleon
{C:$1A00FB}myleo
{C:$1A00FB}myle
{C:$1A00FB}myl
{C:$1A00FB}my
{C:$1A00FB}m
Мечтай за мен, ангел мой.
Мечтай за мен.