The O.C. - 02x17 - The Brothers Grim (2003) Свали субтитрите
Картър Бъкли? И с какво се е занимавал досега?
Работил е за списанието "Революция"
Това списание беше религия за мен! Бих се радвал да се запознаем.
Къде намери това?
-На съпругът ми е.
-Е, трябва да се запознаем.
Това е времето , в което перфектната ти репутация може да потъне.
Имаш 3 дни да ми дадеш парите. Или всички в Ню Порт ще видят нещо повече от лицето ти.
-Не мога да го направя! Съжалявам!
- Не се противи на убежденията си.
Сега ти и аз се събрахме, а Линдзи е извън играта и може Мариса и Райън да се съберат отново.
- Та ти кой си?
- Който искаш да бъда!
Ехо, време за вечеря! Как ти се струва пиле с пармезан?
Това е напълно неприемливо.
Не ме гледай така! Аз исках тайландска храна.
Картър ще трябва да ти се обадя по-късно.
О, ти не говориш по телефона.
Почти нямаше да те позная, ако не виждах как си сваляш хендсфрийто.
Скъпи, съжелявам.
Просто, трябва да организирам нещата около списанието и рекламодателите.
а ни остават 67 часа до излизането.
Което ми напомня, че скоро отново ще се върна към нормалния живот.
Всички ние се надяваме.
Не ми мирише много хубаво.
-Благодаря, умирам от глад.
Уоу, не не не! Съжалявам. Това е семейна вечеря!
Джедайската семейна вечеря, пич. И ние трябва да учавстваме в нея.
Трябва да работя.
Да и Райън и аз сме посредата на една игра на Плейстейшън.
Прилича по-скоро на супербоул.
Не ме интересува.
Никой няма да яде, ако не седнем заедно като семейство.
Без извинения. Тази вечер. Заедно. Хайде, сядайте всички.
Ти също.
Семейството е най-добро, когато е събрано на сила.
Ти не си поканен на семейното пътешествие, което планувам.
Райън виждал ли си някога Ръшмор?
О, това може да е работа.
Самър ще побеснее ако не се обадя!
Е, Мариса каза, че ще ми се обади.
Аз ще вдигна телефона.
Никой няма да говори по него. Това е вечеря.
Ало.
Една секунда.
За теб е!
Моля! Как така Райън може да говори по телефона, а аз не мога да играя на Плейстейшън.
Ало.
Ей...
Наистина? Кога?
Не, няма проблем.
ОК. Ще се видим тогава!
Това беше Трей!
-Брат ти?
- Да.
Излиза от затвора утре.
Трябва да го взема от Чино.
О, ето ти семейното пътешествие, за което говореше.
THE O.C. Кварталът на Богатите
..:: Превод Emsi и Ryan редакция bobojojok ::..
Ей, какво правиш тук... Кифличките и соса, те чакат в кухнята.
Да, идвам.
Но все още стоиш.
Просто ми трябва време да сложа в ред мислите си.
Да, трябва да вземеш брат си от затвора. И това не ти е влизало в плановете.
Говорили ли сте си? От както...
Отакто ме накара да открадна кола? Не!
Не мога да спра да си мисля, че всичко това се случи за добро.
Наистина ли мислиш така?
Не знам... може би. Той ми е брат...
Но ще ни донесе неприятности.
Ако искаш съвета ми, искам да кажа...
Аз си нямам и понятие от това....
Ще ти кажа само, че като твой брат, твой друг брат...
... аз щях да те върна в къщи.
-Благодаря ти човече.
Хайде! Път ни чака.
Да.
Знам, че Трей е единственото семейство което Райън има.
И знам, че трябва да му помогнем.
Но се страхуваш, че искам да го осиновим.
Е, не се притеснявай.
Трей е 20 годишен и мисля, че не иска някой да го осиновява.
Но не мислиш ли че трябва да му помогнем.
Но незнаем как това ще се отрази на Райън. Той се справя толкова добре, вече.
Добро утро. Може ли да сменим темата.
Тъкмо щях да те викам. Готов ли си.
Да. Оценявам желанието ти да ме закараш до Чино, но мога да се оправя и сам.
Това е мой проблем.
Ако това е проблем на Райън, значи е и проблем на Коен.
-Вземи, за изпът.
-Благодаря.
Татко, мисля, че трябва да дойда с вас до затвора и да не ида на училище.
Имам добри оценки за добро държане и мисля че,
затвора ще ми помогне да се постресна малко.
Добър опит.
Заминавай на училище.
Не знам много подробности, но Сет каза, че Райън е отишъл да вземе Трей от затвора.
-Трябваше да ми каже.
-За да отидеш с него?
Понеже последният път бяхте заедно и не мина много добре.
Поне можеше да отида заради него.
Кууп, звучиш доста обвързващо?
Ей, просто се опитвам да му бъда приятелка. Нещо, което пропуснахме предният път.
Освен това Райън и Трей имат сложни взаимоотношения.
Като говорим за това...
Зак?
-О Боже, паника...
-Чакай малко, това не е ли Зак от Веспа?
-Да! Не мислех, че ще го видя толкова скоро. Толкова време беше в Италия.
Мислих, че си е купил вила и еспресо бар там.
Е, ще му кажеш ли "Здравей!"?
А, не, не, не!
Просто последният път когато го видях, го зарязах на летището пред семейството му.
По-добре да му кажеш нещо, защото той идва насам.
Здрасти, Зак!
-Здрасти!
-Ей, момичета! "Bonjourno"
Как беше в Италия?
Невероятно! Една от най-хубавите ми ваканции.
О, закъснявам. Беше ми приятно, но ме чакат за обяд.
Имам да ви показвам много снимки.
Добре, до после.
-Добре!
-Чао.
ОК, нещо определено му става на пича.
Но предполагам, че ти не трябва да се притесняваш за това, Сам?
Той изглежда доста добре, дори прекалено добре.
Той крие нещо!
Спомени?
Може би!
Имамм чувството, че са минали 100 години, откакто те изкараха от затвора.
Да... А той е бил тук през това цялото време.
Какво ще кажеш, ако Трей остане при нас?
Поне за малко!
Не знам.
Ако не му помогнем, статистиката сочи, че той ще се върне в затвора до една година.
О, Трей е достатъчно голям, да се грижи за себе си.
Братко...
-Радвам се да те видя.
Аз съм Санди Коен. Радвам се да се запознаем най-после.
Гладен ли си?
-Умирам от глад.
Добре, да тръгваме.
Мисля, че трябва да задържим вниманието над този бряг, просто докато...
Какво правите вие двамата?
Монтираме видеоклипа за представянето на списанието "New Port Living".
Твоето списание... С теб на корицата?
О, извинете! Аз просто съм малко разсеяна.
Кирстен, може ли да поговорим насаме?
Отивам да подишам малко чист въздух.
Направих грешка, Кики.
Голяма грешка.
-Моля?
Преди 100 години едно гадже ме убеди
да му позволя да ме снима на яхта.
Бях млада, живеех в Рим и се нуждаех от парите. Бях напълно обезумяла.
Казах му да не я показва на никого и той не го направи...
Досега...
Освен ако не му дам един милион долара.
-Говори ли с адвокат?
О, Санди се опита да го баламоса с истории за авторски права, но все още ни трябват парите.
Е, щом Санди, не може да помогне, трябва да говориш с баща ми.
Я ми кажи пак, къде ще останеш?
-При един приятел - Рик!
Е, май къщата е на брат му, но каза че няма проблем да остана.
Радвам се, че се видяхме.
Внимавай Райън.
- Добре!
Благодаря за превоза, господин Коен.
-Пази се!
Какво ще кажеш, да му дадем шанс да опита?
Само за няколко дни.
Ей, Трей!
Искаш ли да дойдеш с нас?
Ей, човече ти се върна.
Хората винаги си тръгват и не се връщат.
Как си, човече? Доста време не съм те виждал?
Добре, добре... Нещата наистана вървят добре!
Слушай, нещата които се случиха между теб, мен и Самър...
О, не се тревожи... Ти и Самър сте родени един за друг.
Трябваше да се досетя за това по-рано, Всъщност аз се сетих отдавна за това.
Както и да е, няма проблем за това!
-Наистина?
-Да!
Променил си се.... Изглеждаш...
Все едно съм преминал на друго ниво?
Да....
ако ти кажа нещо, обещаваш ли да не казваш на Самър?
Да, разбира се!
Знам, че пазенето на тайни не ми е стихията но това трябва да се е променило вече.
Виж, пич...
Когато бях в Италия... Срещнах едно момиче...
Казва се Франческа.
И как изглежда?
Висока, руса, прекрасна. Не говори много Английски, но се учи.
Беше като любов от пръв поглед.
Добре, но още ли сте влюбени така... ...през океана
Имаме си уеб камери, имейли, месинджър...
Уау, срещите от разстояние са толкова хубаво нещо.
Направи ми една услуга!
Не казвай на Самър.
Мога да я нараня, ако разбере, че се справям толкова бързо.
Добре, добре... Устата ми е залепена.
Благодаря!
Е, това е местенцето.
Вие се бъзикате с мен.
Ако имаш нужса от нещо...
Аз се почувствах по същият начин, когато я видях за пръв път.
Обзалагам се, че си свикнал вече!
Трей защо не останеш в къщата до басейна?
Райън ще спи в стаята за гости.
Да! Добре.
Той не каза ли "къща до басейна"?
И... ти си живееш там?
Ти направо си за завиждане.
Кърпите са в онзи шкаф, и можеш да ползваш всичко за банята.
Благодаря!
Извинявай, че те изритвам от малкото ти имение...
Е, само за няколко дни е....
Не се притеснявай... Няма да успея да се приспособя.
Извинявай, не исках да...
Виж... Разбирам, че развалям приятния ти престой тук,
и наистина ти се случват добри неща тук....
Но аз няма да разваля всичко.
Обещавам.
ОК. До после.
Ей, пич!
Трябва ми малко информация.
Трей, вижда ли ти се променен?
Искам да кажа... Открил ли е Бога, има ли китайска татуировка, и обръснал ли си е главата?
Да и трите!
О, Здарсти! Ти не си Райън!
-Не! Аз съм Трей!
Е бях близо! Поне си Атууд!
Е, малко по груба версия, мисля!
Някои смятат, че Райън е улегнал, откакто...
Райън каза че говориш много.
Да, това ми е като проблем, но такъв който надявам се ще заобичаш.
Е,...
Как се чувстваш... така... като си навън?
Добре!
-Моносричност - семейна черта. Чудесно!
-Ей!
-Радвам се че сте се запознали.
Трей ще оостане при нас.
-Само докато си намеря някое местенце.
Мисля, си че ще трябва да напазаруваме, малко. Това ще е достатъчно като за начало.
Дрехи, тоалетни принадлежности... Всичко най-важно.
Сигурен ли си?
-Разбира се!
Райън може да го заведеш където трябва.
-Добре.
Искаш ли да дойда?
Имам дарба да подбирам дрехи, за бивши затворници.
Идваш ли?
-Да!
Знаеш ли! Защо не се обадиш на Мариса?
Да, това вероятно е по-подходящо за "момичето на Космо".
Странно е да обядваме заедно, затова ми кажи на какво дължа тази чест?
С цялата тая патардия около списанието почти не те виждам!
Омари... Любимото ти.
Помислих си че е хубаво да се видим, като нормално семейство.
Звучи правдободобно. Да минем по същество!
Мисля, че трябва да подменим душа в едната баня за гости на втория етаж.
А, и трябва да си вземем нов градинар.
Просто храстите отпред изглеждат наистина жалко!
Добре! Нещо друго?
Ммм, да! Участвах в порно филм, през 80те, с едно бивше гадже,
което сега ме заплашва, че ще го излъчи по интернет.
Освен ако не му платя половин милион долара. О, и наистана трябва да ремонтираме кухнята!
Да не ми казваш, че си учавствала в порно?
-По-скоро еротика, пикантна на места.
Доста си загазила, значи!
Видя ли? Знаех си!
Знаех си, че ще реагираш така! Без никакво съчувствие!
И това е от човек, който скри незаконна дъщеря от мен?
-Добре, ще платя!
-Наистина?
Предполагам, че достойнството ти наистина струва половин милион долара.
О, слава Богу!
Нямаш си напредстава колко проблеми щеше да ми създаде това.
Списанието, Мариса, аз...
Ще се обадя на счетоводителя си.
А ти се връщай на работа.
-Добре!
Защото списанието ме чака...
Кал, Благодаря ти!
Как така Зак може да се държи нормално с мен?
Ето започва се отново.
Е, зарязах го на летището, не стана по лесния начин.
Не съм много сигурен, но при нас стана така.
Знам...
Но не мислех, че ще ме превъзмогне толкова лесно.
О, Зак е стабиляга.
Искам да кажа, че под тая лъскава коса и наивната му усмивка...
Абе той си е железен.
Ти си говорил с него, днес, нали?
Каза ли ти нещо? Нещо интересно покрай цялата тази италиянска история?
-Не, искам да кажа...
-Изплюй камъчето, Коен!
той ме помоли, да пазя тайна.
А ти пазил ли си някога тайна?
-Той си има гадже!
-Вече?
Та той е тук от един ден?
-Да срещнали са се в Италия!
Казва се Франческа! И е висока и красива. Но те са далеч един от друг!
ОК? Чудесно!
Предлагам да си вземем, сандвичи, 2 млечни шейка и картофки.
Тя е висока?
200 долара за този часовник? Можеш ли да повярваш?
Да тези магазини са доста скъпи!
Обзалагам се, че гардероба ти е пълен с тези скъпотийки!
Тениски с крокодили, готини якенца... Всичко!
По-добре да тръгваме. Тук няма да открием това от което се нуждаеш!
Шегуваш ли се? Имам пари за харчене, не мърдам от тук.
Ей, намерих ви най-после!
-Здрасти Мариса, Трей!
-Здрасти, Трей!
Срещали сме се и преди! Мариса Купър!
О, да... Ти си гаджето на Райън!
Е, вече не, но...
-Сега сме просто приятели.
Не просто... приятели, но... Приятели, нали?
Разбира се!
Чух, че с Райън пазарувате, и си помислих, че имате нужда от помощ.
Ето пробвай това!
Ще ти покажа още неща!
О, Сет каза ще ти трябва, помощ.
Благодаря, че дойде.
Уау, виж това!
Това е направо шито за теб.
Това ти стои наистина чудесно.
Наистина? Мислех, че шапките ти стоят добре на теб!
Оу! Наистина.
За моя най-голяма изненада, той се съгласи да плати цялата сума.
Кризата е овладяна.
О, предполагам, че баща ми е поумекнал с годините.
Права си, а може би и той е участвал в някой порно филм в миналото си.
Говорех метафорично, разбира се.
Ехо, Кики? Говоря за еротика.
О, извинявай! Какво казваше?
Ти харесваш Картър!
-Моля?
Изпитваш нещо към Картър! Кирстен Коен се разтапя по Картър!
Това е нелепо!
Виж, бях толкова обзета от моя секс скандал, че не забелязах твоя...
Стига! Достатъчно!
-Санди беше забегнал по мотели с неговата бивша, при това бегълка.
И ти реши да се разгорещиш в офиса?
Джули, престани! Не изпитвам нищо към....
Санди?
Изненада!
Джули и аз тъкво обсъждахме, нещо около списанието.
Предстартова треска?
Ще ви оставя да си говорите.
Е, какво става?
Ами поканих Трей, да остане с нас за няколко дена.
ОК! Звучи добре!
-Звучи добре?
Мислих, че ще откачиш!
Смятам да ти се доверя.
Искам да кажа, че ти се оказа прав за Райън.
Ще се видим довечера.
Къде е известният Картър Бъкли?
Искам да се запозная с него.
Сега не е подходящ момент за това. Сега се е заровил в работа.
Е може би някой друг път... Ще се видим довечера.
Уморен съм, човече...
Хм, още един такъв ден за пазаруване и ще си имунизиран срещу това.
Никой да не разбира!
Това е забавно.
-Извинете.
Може ли да погледна в чантата ви?
Защо? Не съм направил нищо нередно.
-Видях ви да оглеждате онзи часовник преди малко.
Не съм откраднал проклетия часовник.
Имаме право да ви погледнем в чантата.
Просто ни я подайте.
-Виждам и други хора с чанти, но
не виждам да ги притеснявате.
-Вижте, той не е взел нищо.
Оставете го да я прерови.
Спокойно, човече и сам ще се оправя.
Защо не се пръждосате от тук?
Пратете някой на входа.
Да, да... Знаете ли какво? Не се безпокойте!
Ако Трей не беше излязъл от магазина, кълна се че те щяха да го направят.
-Та сега имаш "велики проблеми" като
"уу"-кането на Самър...или ...?
-Той е доста горделив.
Малко разгневен сякаш не може да се контролира сам.
Е а добре ли е да стой тук?
Казал ли си на родителите ми?
Не, не съм. Но знам че трябваше...
Здрасти. Най-накрая срещна брат си.
- Трябва да се е приспособил добре.
- Да може да се каже.
Ето една.
Barista кафене.
Barista?
Това е човек който прави кафе.
Това мога да правя.
Само проверяваме класифицираните.
Търсенето на работа започна от днес.
- Някой иска ли да дойде?
- Аз ще пропусна.
Сет защо не дойдеш да изчиштиш с мен мебелите на двора за партито?
Рзбирам че това значи "махай се от тука."
- Ако помогна ще мога ли да не дойда?
- Не!
Отново, съжалявам за вчера.
Просто не ми хареса погледа на онзи, който ме гледаше.
Ти събори стоката.
Старите неща няма да станат тук, ще се променя.
Трябва да се променя.
Направи го скоро.
Зак. Нося ти някои от твоите неща.
Неща който забрави у нас.
Подрежаш си къщата ооо.
Това е подарак от карнавала. Винаги ще помня
как го фрасна.
Немисля че е добра идея да се навъртам наоколо.
Да разбирам ли, че продължаваш напред и тотално ме изтриваш от живота си?
Какво ще рече продължавам?
- Коен.
- Нека не говорим?
Не искам да знам какво чувстваш.
А защо ти да не ми нараняваш чуствата?
Само защото 20 минути след като скъсахме...
ти си се разхождал с две яки мадами?
- Ти ме остави.
- Знам.
Знам, но...
продуцента на The Valley беше гост VJ's от music video nation и трябваше да видя това затова те оставих ,
Ще се видим по късно ок?
Самър почакай!
Аривидерчи.
Харесва ли ти това?
Кейлъб Никол е в моя скромен малък хотел.
Да се заемаме по работа.
Благодаря.
Видео касетата е тук.
Казах че е твоя ако видя парите.
$500,000. Както поиска.
Сигурен ли си че това е единственото копие?
Това е .
Как се чувстваш?
Когато разбираш за миналото на жена ти?
Много добре знам какво правя днес.
Знаех още когато се женех за Джули Купар.
А казала ли ти е за това?
Защото джули пази много добре в тайна миналото.
Много добре познавам моето семейство.
няма какво да кажа което Джули да е правила и да незнам.
Позволи.
Какво по дяволите е това?
Няколко приятели който искат да се запознаят с теб.
Ти тъпо копеле.
Махни си раката от куфарчето ми.
Ланс?
Удоволствие е да се работи с теб.
Ще се радвам ако цветята са там в 5:00. Благодаря.
Хей какво мислиш? За довечера!
Хей какво мислиш за довечера искам Donatella Versace да се срещне с Martha Stewart преди скандала а?
Оо виж гадже на 2 часа.
Ей! Взех ти нещо.
червено руско вино. Здрасти.
Ти каза че го обичаш.
- Благодаря Картър. Харесвам го.
- Мислех си защо да не,
глътнем по една чашка преди работата.
Имаме много работа над списанието.
Мисля че е непрофесионално да пием преди работа.
Шегуваш ли се? Имаме цяла нощ на разположение.
Може да дойдеш... на партито довечера.
Ок. Да разбира се.
Ще се видим по-късно.
Напълно фукосиран и трезвен.
"Кирстен и Картър стоят под дървото"
Шегувам се или не.
Ц-Е-Л-У-В-А-М С-Е
Оуу... Самър.
Мислех че всичко е приключило.
-Зак тук ли е?
-На тренировки по плуване е, ще си дойде след малко.
Може ли да му дадете това?
Забрави ги у нас.
Когато се срещахме.
Наистина е свършило между вас?
Г-жо. Стивънс, много съжалявам за летището.
Трябва.
Но се получи нещо добро нали?
- Зак е срещнал Франческа.
- Кого?
Модел от Италия новото му гадже.
Не знам за такова нещо?
Казал ти е това?
Никога не излезе от хотела, Самър.
-Как варви?
- Не много добре.
Проверих 5-6 места...
никъде не ме одобриха.
Гадно.
Гладен ли си? Парче пица?
Искаш ли?
Да.
Ще е добре.
Хайде.
Трябва да идем до кея, ще ти хареса.
Лодки и ей такива.
След като почистиш тук.
Господи човече.
Толкова дрехи!
Смешно...
Това е часовникът от магазина.
Днес го купих.
Неме лъжи
Не те лъжа.
Никога няма да се промениш.
Това семейство ще те приеме само променен Трей.
И кво?
Няма значение какво ще ти кажа,
винаги вярваш на лошото,
без значение какво правя.
-Баламосваш ли ме?
Не.
Ще ти направя услуга като се махна. Идеално!
Оуу!
Купих го като подарък за теб.
Благодаря ти за помощта,
преди да се обадиш на ченгетата...
Ето ти бележката.
Партото започва скоро.
Криеш ли се тук?
Да.
Каде е Трей?
Разбирам.
Знам че не е за тук.
- Сажалявам че те подведох.
- Какво мога да направя?
Може ли да взема колата?
Внимавай.
Найстина забравих да ти дам нещата.
Днес ходих.
Знам че си говорила с майка ми.
Кратък разговор. Кратък.
И знам че ти е казала за Франческа...
или че я няма.
- Няма нужда да ми обясняваш.
- Не има.
Когато си дойдох,
знаех че ще те видя с Коен,
и не исках да си мислиш нещо за мен.
и единствения начин да го направя е
да кажа че съм бил с някоя.
Зак, съжалявам. И казах на Коен, защото...
знаех че няма да се върнеш при мен.
До минути.
Точно това е различно у Коен.
Знаел е че ще ме накара да ревнувам.
- Самър... запомни че я няма.
- Да но Коен няма да ми каже
за това между вас. Това си е между вас.
Което не ме засяга.
Най-накрая.
Виж...
Зак много съжалявам за това.
Относно Франческа ще го запазя в тайна.
Хей, Раян къде отиваш?
Да взема Трей. Ще дойда с теб.
Помниш ли последният път.
Разбира се?
Хайде.
Осъзнаваш ли че до няколко дни...
лицето ти ще е на всеки магазин?
Найстина съм изненадана от това.
А аз от всичко.
Здравей татко.
Знам че ще е угромен успех.
Абсолютно.
Аз ще направя всичко вазможно.
За всичко съм се погрижил.
- Хей дойде!
Започвах да се претеснявам. Благодаря.
Дойдох заради "Newport Living". Живея тук.
Това парти за какво е?
Ок, какво става? Нещо искаш да ми кажеш?
Нещо да ми казваш?
Вярно.
Найстина сбърках,
трябва да се извиня.
Да така е.
Та дори не знам за какво е.
Тогава за какво се извиняваш щом не знаеш,
за какво трябва да се извиняваш.
Ще изчакам 20 минути в стаята ти.
Ако не дойдеш си тръгвам.
Здравейте на всички.
- Джули поздравления.
- Благодаря.
- Може ли да говоря с теб?
- Разбира се.
Какво има?
Искам да ти кажа нещо?
Какво направих, че цял ден да си ми ядосана.
Виж каквото и да е не искам да говорим за него,
защото ще трябва да работим за дълго време заедно,
защо просто...
да се фокусираме...
върху презентацията.
Надявам се без закачки.
Извинете, шампанско?
- Да госпожо.
- Благодаря.
Това място ми напомня за миналото.
Ето го.
Връщам се след малко.
Какво по дяволите правиш тук?
- Търся те.
- А аз не искам.
- Трей...
- ...внимавай, малки братко.
Само искам да говоря с теб?
Защо човече? Ти си в къщата си, а аз съм тук.
Съжалявам ясно?
Защо си дошал тук Ралф?
Знаеш че няма да проработи. Такива сме, каквито сме си.
Няма да се върна без теб.
Добре.
Стой тук.
Да видиш какво е да те няма 2 години.
Отивам да подишам чист въздух.
Виж мислих защо си ядосана.
- И?
- Нищо.
Немога да се сетя какво съм сбъркал.
Самър аспсолютно ти се извинявам за каквото и да съм направил.
Нещо да ми кажеш за Франческа?
За това ли ме тормозиш.
Да Коен. Исках да си признаеш сам.
Като комиксите и какво ли още не
и ти не правише нито едно от тях.
Всъщност си ми ядосана защото...
защото ревнуваш от приятелката на Зак?
Не.
- Ти ревнуваш ли?
- Да Самър?
Защото постояно говореше за новото гадже на Зак.
- Защото ми каза за нея.
- да направих го.
Видях ги на пътя и знаеш ли какво ?
Бах от части притеснен.
Целунаха се под дъжда и даже не знаех какво да правя,
Мислех че прави всичко за теб.
Нещо такова...
Коен...
Толкова си нервен.
В същност.
Трябва да се радвам за Зак...
колкото и неестествено да е.
Тоя ме кара да се чувствам много еврейски.
Знам че Зак е много добър на хартия:
саможертвен , нежен и дори не се отекчава.
Да толкова е мил.
А ти си толкова усмихнат и красив,
и по някакъв начин ме караш да се връщам при теб.
Искаш да кажеш че,
когато съм нервен и несигурен,
съм по привлекателен за теб?
Добре тогава?
Добре дошли на всички аз съм Карл Бъркли, редактор.
живеещ в Newport,
искам да благодаря на всички, че дойдохте.
Сега искам да ви представя жената която направи всичко това възможно...
Джули Купър Никол.
Благодаря Картър.
Не мога да повярвам че тази вечер се случва.
Какво е всъщност "Newport Living"?
Това ли е Картер Бъкли?
Познаваш ли го?
Не но си го представях по друг
повече като Джери Гарсия.
Кой?
Ако искате да знаете за "Newport Living"
погледнете това.
никога преди не бях правила секс...
защо се чуствам толкова възбудена?
-Господи.
- О господи.
- Господи.
- Дай ми дистанционното.
Кучи син...
- Да се махаме.
Технически затруднения.
Моля всеки който желае да си всеме питие...
или две.
Аз също отивам!
Не се тревожи. Всичко е минало.
Нищо не разбирам. Нали му даде проклетите пари.
Той просто е искал да го покаже на тези хора.
Щеше да го направи каквото и да става.
Грешна посока е поел.
Може да си хванеш своя живот КалVocк pode seguir sua vida, Cal,
аз никога няма да живея в тази стая.
Моята кариера като порно звезда започва.
Може да отидеш в Европа, Париж, Виена, където поискаш.
Но когато стане време да се върнем ще си спомняме за това като за глупав момент.
Немога да си представя още един скандал.
Париж?
Картър?Санди Коен. хвърли се в ада на партито.
- Радвам се да се срещнем най накрая.
- Приятно ми е.
Трябва да ви оставя сами.
Няма проблем.
Имаш прекрасна съпруга.
Да. Благодаря.
Като изключим, че майка и е порно звезда.
Представи се много добре,
Да след като всички се напият няма да си спомнят какво е станало...
Да се надяваме.
Да ви донеса нещо?
- Не добре съм.
- Не добре съм.
Слушай за преди малко... трябва да се извиня.
Трябва?
Да,
ще работим заедно за няколко седмици,
и искам да знаеш че между нас може има търкания...
Картър, не знам за какво говориш.
Ако има, аз съм виновен.
Съжалявам.
Картър.. нека просто забравим, ок?
Раян мисля че няма да се върне.
Добре. Хайде.
Хей искаш ли да поиграем билярд?
Не благодаря.
Тогава нека ти купя питие.
- Не мисля че тя иска нещо.
- На теб ли говоря?
Трябва да се махаме от тук.
Искам само да ти купя питие. Какво толкова нередно правя?
- Не искам.
- Остави я на мира ясно?
Слушай богаташче нека да излезнем да решим проблема ок?
Да се махаме.
Хей, Хей , Хей. Остави я.
Искаш ли още?
Спрете моля ви!
По добре остави брат ми!
Да.
Благодаря ти че се връщаш с нас.
Да? щях да кажа същото.
Прав ли съм?
Да разбира се.
Къде да те оставим?
Ела с нас.
Каза че не ме искаш там.
Нали знаеш хората се променят.
Добре.
- Аз ще карам.
- Не, не.
Аз ще карам.
Хей връщате се по рано. Всичко наред ли е?
- Да.
- Няма проблеми.
Как е партито?
Добре. Както обикновено.
- Мариса.
- Ей.
Страхотно парти, а?
Ако сте гладни ще се махаме.
Виж тате. Това е фамилна вечеря.
Вижте това?
Трябва да ти кажа нещо хубаво.
Нещо сте направили нали Раян?
Знаете ли к'во? Още работи за мен.
Много ам...
..:: Превод Emsi и Ryan редакция bobojojok::..