Dead Birds (2004) Свали субтитрите
Превод : zOMbiRaN и BukTop
Феърхоуп , Алабама 1863
-Добро утро, Госпожице Шал.
-Добро утро, Сет.
Спрете.
Пригответе се да слизате. Слизайте.
-Мога ли да ви помогна?
-Управителя?
Отзад е.
Добре, отидете го доведете
-Да?
-Има войник навън за да ви види.
Мадам...
Ти ли си МакКрейди?
Да, Аз съм. Фред МакКрейди е името ми.
Как мога да ви помогна господине?
Ефрейтор Смитърман каза , че имате място където можем да оставим това.
Ефрейторът ли ви даде това съобщение за мен?
Хей... виж това.
Е , сега , Кои са те?
Не знам.
Е, Всичко изглежда e по нареждане.
Съжалявам трябва да ви проверя , но вие разбирате сигурноста в тези дни.
Има ли сейф кадето да оставим това?
Най-добрия в щата. Но ще трябва да си платите за него.
Но Проблемо.
Сега , Мъже от каде сте вие?
Капитане от онзи път там,
Около 20 мили на изток, Близо до блато.
Вярно?
Кои е вашият лейтенант?
Ние си нямаме лейтенант точно сега.
Капитан Левисън обаче е наоколо.
Какво вие всички правите тук в града?
Имаме малко работа в банката.
Страхувам , се че ще трябва да почакате няколко минути.
Не...
Не може да чакаме.
Сега, задръж така...
Никой да не мърда!
Не мисля така...
Здраей, там...
Ти ли взе този касиер, Анабела? Даже и не видях това.
Хубави ли са чантите, Джоузев?
Да , подяволите!
Крайно време беше.
Ето ги идват.
Спрете точно там! Спрете!
Почакай , малки братко.
Мамка му.
Яздиш само напред.
Имаме много път до това място Холистър.
-Колко мислиш че са след нас?
-Не много като за начало.
Това ще бъдат единствените които ще могат да ни хванат.
-Ти си ранен.
-Да , знам.
Просто в рамото. Мога да го движа.
Не е близо до коста или нещо... .
По кой път сега?
По този.
Уилям, кажи ни че не сме се загубили.
Не сме се загубили, Клайд.
Имаме още няколко мили по този път и тогава ще бъдем там.
Еййй, дъртия...
Вие сте хванали някои дезертьори?
Девет... днес.
Ние търсим за това старо място Холистър.
Холистър...
Никога не съм го чувал.
Сигурен ли си в това?
Трябва да е голяма ферма точно покрай устието.
Няма устие тук наоколо, не и с мили.
Виждъл съм слуги на коне ,
и принцеси по земята...
Най-добре продалжавайте.
Ще продължим по този път. Не може да има повече от няколко мили.
Той няма ни най-малка представа каде отиваме ние.
Да, е... друг добър план, хух?
Проклет. Луд старец.
Виждаш ли патека водеща до къщата?
Трябва да е пораснало отгоре 'и.
-Това ли е?
-Казах ви че ще е тук.
Хей...
Елате вижте това.
Прилича на мъж.
Не ми прилича на плашило.
Искате ли да го сваля долу , госпожице Анабел?
Не , просто ме изплаши малко.
Да продължаваме , нали?
Добър истел , Сам.
Какво подяволите е това?
Господи, Джоузев!
Някой е избръснал кожата на това момче.
Не изглежда на нито един вид планинска котка която съм виждал.
Прилича на див глиган или нещо такова.
Хайде да стигнем до тази къща. Колкото по скоро влезем вътре , толкова по-добре.
Голяма буря идва тази нощ , Уилям.
Слушайте! Да вкараме това злато вътре.
И вземи твоя фенер. На сутринта се отправяме към Мексико.
-Кой каза че обитава тази къща?
-Никой.
-Никой?
-Принадлежала на един войник , който познавах ,
но той е мъртав сега, така че... мястото е празно , смятам.
Мясото изглежда безлюдно.
Без майтап. Мисля че разбрахме това.
Какво подяволите?
Току що стъпах върху птица.
Да? Хайде.
Искам да искарам този куршум преди да се инфектира.
Да , добре.
Куче!
Ол, подяволите...
Какво става?
Вероятно са същите стъпки. Хайде да огледаме наоколо и да го намерим.
Има само двама от тях.
Добре, Но нека всички бъдем внимателни.
Истинско е...
Истинско е.
Не дъвчи златото, Джоузев.
Ти и Клайд отидете вижте горе. Тод и аз ще проверим този етаж.
Никога не съм бил в толкова голяма къща.
Толкова много стаи.
Кой изобщо я е построил трябва да е бил дяволски богат.
Аз предполагам, че ние сме по-богати от него сега , въприки че.
Ние не сме по-богати отколкото нищо. Още не, по никакъв начин.
Какво имаш предвид?
Не се наранявай опитвайки се да мислиш, но точно сега, онова злато е долу.
-Това не е мое докато не влезе в джоба ми.
-Това е истината.
Аз ще усетя много по-лесно когато ние сме в Мексико , държащи нашите дялове.
Ако Уилям мисли , че ние ще вземем същия дял колкото и негъра ,
той се е объркал нещо.
Ти провери тази стая, а аз ще погледна тази.
Ако ме чуеш да викам, идвай барзо, разбра ли?
Ти, също.
Тод?
Стори ми се че чух нещо.
-Не можеш да я отвориш?
-Не, добре е заклещена.
Топката не се завърта. Не е заключена.
Е...
Ще намерим с нещо да я отворим.
Ще се върнем до нея.
Има ли някой тук?
Ела...
Ела , излез!
Защо направи това?
Аз искам да премина през дърветата, Ефрейтор.
Има ли нещо тук вътре?
Не. Ти намри ли нещо?
Само някакви дрехи. Прилича на призръчна стая или нещо такова.
Леглото все още е оправено.
Нека да проверим хамбарът навън, nance.
Да.
Ето.
Готов си.
Дявол те взел , Aнабел!
Това ще свърши работа.
Можеше да ми кажеш , че ще направиш това.
-Спри да хленчиш.
-Oл.
Какво е това място?
Роска стая.
Има книга ето тук.
Нещо от това познато ли ти е ?
Това са магии, за възкръсение на мъртвите.
Колко мислиш , че нашият дял ще бъде, гледайки към онова злато?
По-малко от колкото би трябвало.
Сигурно ще бъде по лесно да го разделим на две , вместо...
Ние имаме...
Това момче вече има куршум в себе си.
Смятам че можеш да се погрижиш за приятеля на наща дама.
-Намери ли нещо тук вътре?
-Не , празно е.
Не е лошо време за буря. Може да измие всички следи , които сме оставили.
Земята ще бъде кална утре, оставя следи , които ще бъдат изгибеди за дни.
Чуваш ли да искам твоето мнение, момче? Защото аз не.
Няма никакви момчета тук, спекулант.
Аз не спекулирам теб.
Няма да имам никаква полза от теб. Нищо подобно.
Не виждам никакви борови дървета тук вътре зад , които можеш да се скриеш.
Ще изтригна тези очи направо от главата ти.
Млъквайте , и двамата.
Чудя се как са се качвали там горе.
Няма стълба.
Това място ще ме превърне в малко момиченце.
Е, ако имаше някой тук, до сега да са изчезнали на далеч.
Хайде.
...разплатете се там.
Това е.
Кълна се...
Казаха , че има няколко легла на горния етаж.
Аз ще отида да легна за известно време.
Какво има сега?
три...
Други три.
Моят облог.
Джоузев , хайде сега , момче.
Помниш ли тази болница кадето се срещнахме за първи път?
Първият път разговаряхме след като се събуди?
И ти , аз , Джефри Холистър...
И той ни каза за това място.
Той някога говорил ли е за хората от , които го е наследил?
Да , някъв велик-чичо или нещо.
Той някога беше ли тук вън?
Не мисля , че е бил.
-Продължавам около всички тези карти.
-Мм...
Чувствах се ужасно когато го гледах да си тръгва.
Той ме нарече "Xубавице".
Желаех те от първия миг щом те видях.
Анабел...
Мисля че убих дете днес в града.
Видя ли го?
Аз съм вън. Свърших.
Мъдро решение, nance.
По-мъдър отколкото нашият приятел тук, който ще изгуби неговият дял от златото
преди да успее да го вземе.
Ти знаеш , Клайд , щеше да бъдеш по-добър в блафирането
ако беше го омаловажиш малко.
Виж твойте три.
Аз съм отгоре с пет .
Подяволите , най-добре да събера тези коне...
...преди тази буря да удари.
Направи това.
Обзалагам се , че вие сте толкова уморени колкото и аз.
Беше суров ден , нали , момчета?
Не се безпокойте, сега сте тук вътре.
Бурята няма да нарани никой.
Справи се добре днес , Страст.
Ще нахраня и напоя всички ви сега.
Предполагам , че нямате нужда от това.
Аз имам.
Връщям се веднага.
Моля ви, помогнете ми!
Има ли някой там далу?
Моля ви, господине . Побързайте!
Имъкнете ме от тук!
-Не мога да те видя.
-Моят татко ме хвърли тук!
Подяволите, кладенец !
Господи боже!
-Ще хвърля кофа надолу за теб.
-Побързай!
Подяволите!
Побързай! Замръзвам!
Просто го хвани и го дръж.
-Ще те издърпам от там.
-Побързай!
Хвана ли я?
Добре. Хвания здраво, с двете ръце.
Хайде.
Проклет , кладенец!
Побързай!
Подяволите! Какво...?
Добре ли си, Сам?
Не знам... Това нещо ме чеши.
Това значи , че се оправя.
Предполагам.
От колко време мислите , че го няма Джоузев?
Xубавице...
Ще се върна за тебе , Джеф.
Не е ли красива?
Аз мисля , че тя е най-красивото момиче което някога съм виждал.
Веднага, след като се излекувам и се махнем от тук,
ние ще се оженим.
Тя ми каза така.
Копеле...
Копеле!
-Какво има?
-Джоузев го няма.
-Какво имаш предвид с това , няма го?
-Той е изчезнал.
Отиде да заведе конете при хамбарът и не се е върнал до сега.
Всички излизаме да го търсим.
Веднага слизам.
Тод и Клайд се върнаха вън.
Идваш ли?
Да , Идвам след минута.
Куче!
Джоузев?
Видя ли го?
Мисля , че чух кучето на полето. Тръгнах след него, но...
то трябва да се е върнало обратно или нещо такова.
Той не може да намери пътя на светло,
още по-малко през ноща с идващя буря.
Джоузев?
Той или ще се върне или не. Нека всички държим пистолетите под ръка.
Трябва да се погрижа за нещо. Ще обиколя за минутка.
Не трябваше да оставяме без надзор отново.
Бяхме късметлии до момента, специално с тези двамата наоколо.
Мислиш ли , че замислят нещо сериозно?
Нещата са различни сега.
От сега , един от трима ни ще стои при златото при всички случаи,
без значение какви.
Поне докато разберем какво става тук.
-Разбрахте ли?
-Да.
Добре.
Куче?
Ей... Ей, веднага.
Стой при златото.
-Какво има?
-Имаше мамче тук.
-Момче?
-Той избяга.
Ти добре ли си?
Да , Добре съм . Просто...
ме изплаши, това е всичко. Може би е била светлината.
-Младо дете ли беше?
-Да , Той беше млад . Беше малък.
Ако е имало момче тук, Сам ще го открие.
Ние сме единствените на този етаж.
-Възможно ли е да е ибягал през прозореца?
-Не виждам как.
Не е слязал надолу по стълбите. Щяхме да го видим.
-Сигурна ли си , че не сънуваше?
-НЕ! Може да е излезнал по друг начин.
-Ако имаше момче...
-Не беше сън.
-Сам?
-Сам? Сам...
На крака.
-Добре ли си?
-Да , Добре съм.
Просто станах слаб след като изкачих всички тези шибани стъпала.
-Трябва да легнеш да си починеш.
-Добре съм . Просто ми дайде минутка.
-Легни.
-Хайде.
Анабел...
Вярвам ти за момчето.
Почини си.
-Не казах , че не ти вярвам.
-Не, Ти просто каза , че съм имала лош сън.
О, Забога, Анабел.
Раната на Сам е инфектирана.
Няма да е в състояние да язди ако се влоши повече.
Добре , хубаво. Имаш ли някакви предложения?
Просто това...
Има нещо нередно с това място.
Имаше нещо ужасно в това момче горе.
-Защо не можем да тръгнем сега?
-Няма шанс да тръгнем тази нощ.
Не може просто да оставим Джоузев тук. Може да обикаля някаде навън.
Какво си правил?
Да си виждал Джоузев да идва?
Мога да се закълна , че го видях да се движи някаде там .
Сигурен ли си че беше той?
Аз видях глава и рамена минавайки през редовете, но...
Какво?
После не го видях повече.
Или е той или е нещо доста голямо.
Нашия баща, който е художник на небето...
Моите родители трябваше да лежат в това легло.
Там беше майка ми , когато туберкулoзата я отведе.
Обаче аз ходя чрез долината на сянката на смъртта.
Ще се страхувам от никаква злина...
Трябва да го направя.
Сложих децата там кадето няма да бъдат намерени...
...от никого.
Опитах се да върна съпругата си, но те ме изиграха.
Те превърнаха моето дете в демон.
Кой си ти?
Каде е съпругата ми?
Каде е тя?
Каде е тя?
Клайд току що каза, че е видял Джоузев и кучето.
Поне беше някъв вид животно.
Планирай пазенето на това злато цяла нощ?
Ще стоим и ще го наблюдаваме цяла нощ . Защо?
Казвам да го разделим сега, и всеки да пази своята част.
Изглежда по-сигурно.
А аз казвам да разделим златото , когато стигнем до Мексико. Не и преди това
Няма никъв, Уилям. Джоузев липсва , не знаем каде е.
-Това е начина, Клайд.
-Част от това злато е мое.
Ще го получеш , когато напуснем страната. Ще стани така както казвам.
Това е последно.
Няма никва разлика, предполагам.
Отивам да си почина.
Направи така.
Сам!
Сам!
Моляте...
Кой е там?
Как влезе тук?
Ей?
Слушай, хлапе...
Трябва да ми кажеш ако има някой друг в тази къща.
Нещо се е случило ли?
Как влезе тук?
Помогни ми! Молате помогни ми. Моляте пусни ме! Не съм направил нищо.
Няма да кажа на никой за останалите.
Другите? Избяга ли?
Не виждам нищо. Не виждам нищо.
Дръж се . Използва ли са коиши.
Ол, Господи, боли!
Да , знам . Знам .
-Моляте помогни ми . Побързай!
-Дръж се . Ще отрежа това от теб.
-Ол, Господи . Той е тук!
-Какво?
Той е тук! Ол, Господи, Тук е!
Той е тук! Ол, Господи, Тук е!
-Помогни ми!
-Не виждам нищо.
Дръж се . Просто се дръж.
Дръж се.
Кой видя?
Джоузев..?
Сам...
Златото.
Клайд.
Клайд!
Стой тук с Анабел . Разбра ли?
Сам...
Каде е Уилям?
Каде е златото?
Ще се погрижем за него.
Какво е това?
Врата.
-Страница от тази книга.
-За какво говориш?
Не е врата , която можеш да разбереш .
За жертвоприношение е.
Първо, всичките роби...
...всички евтини и тогава семейството прави своята жертва.
Трябва да следваш убедителни ритуали да бъдеш чут.
Повечето ги мислят за призраци и духове.
Но , те винаги са били тук. Те съществуват в свят около нашия.
Те искат да променят това което е в този свят.
Те искат... да ни унищожът.
Не разбирам.
Анабел...
Това найстина боли.
Мисля , че нещо не е наред.
Добре. Нека го погледна.
Какво е това?
Не знам.
Трябва да те заведем на лекар. Имаш някъв вид инфекция.
Мога да ти дам нещо за болката.
Не.
Не боли повече , Красавице.
Какво?
Как ме нарече току що?
Искам да ти покажа нещо.
Тук.
Хайде.
Не искаш ли да видиш какво са направели?
Ти беше прострелян . Бях там , помниш ли?
Не ! Проповедника каза , че стреляш прекалено добре за мен.
-Оставиха ме да изгния за това което направих.
-Сам, За какво говориш?
Сам?
Сам...
Сам.
-Не мога да видя...
-Спри да ме наричаш така!
-Спри това!
-Каде сложихте телата?
-Каде са твоите деца?
-Кадето принадлежаt!
Вдигнете го горе!
Отворих вратата. Те са тук завинаги!
Добре. Ще те видим да опитваш вкуса на ада в този свят
Преди да преминеш в следващия.
Ще видиш!
Просто почакай!
-Хайде, Джеф.
-Ще разбереш, съседе!
Просто почакай и виж.
Нямаш си и идея...
Тод! Джоузев!
Каде подяволите сте , дявол ви взел?
Какво има?
Видях всичко.
Какво точно видя?
Какво не е наред със Сам?
Не знам.
Сам?
Той е мъртав.
-Какво подяволите е станало тук?
-Не знам.
-Раната ли му беше?
-От това място е ! То му направи нещо.
Какво имаш предвид, "това място"?
Защо Джеф Холистър ни прати тук?
-Какво знаеш за тази ферма?
-За какво говориш?
Беше капан , Уилям!
Фермерът , който е живял тук, е жертвал своите слуги...
...в накъв вид ритуал да върне съпругата си обратно.
Той ги е убил защото се превърнали във зверове.
Демон. Видях го.
Трябва да изчезваме от тук , Уилям.
Сам е мъртав , Тод.
Каде подяволите беше?
Трябва да се махнем колкото се може по-далеч от тази ферма.
Няма да тръгнем от тук без златото.
-Залатото?
-Да.
Залтото . Помниш ли?
Оставихме те да го наблюдаваш.
Двама срещу един, Тод. За какво мислиш?
Знаеш , че ще го убия, Госпожице Анабел . Не си толкова бърза.
Може би. Той няма да бъде дълго самотен , ако се справиш.
-Трябваше да ви оставя всички тук.
-Пази се.
Яздех с тебе дъгло време. Спасих ти живота много пъти.
-Тогава не го прави твой!
-Свали пистолета, Тод.
И нямаш пръст в това?
Това злато не значи нищо сега.
Изчезнало е.
Не...
Ще намерим Джоузев и Клайд, и ще намерим златото.
Чухте ли това?
Какво?
Сега изчезна.
Тод...
Забрави за Джоузев и Клайд.
Брат ти е мъртав.
Да се качваме на конете и да се махаме от тук. Още сега.
Не ме интересува кавко решаваш.
Няма значение какво правиш.
Тод!
Изчакай една шибана минута!
Виж това. Какво може да направи това?
Изглежда ще ходя!
Каккво подяволите може да направи това на конете , Уилям?
-Чухте ли това?
-Да чуем какво?
Стига.
Не мога да вярвам на очите си вече.
Има по-лоши неща от това да умреш.
Не тръгвам от тук без това злато.
Аз тръгвам.
Анабел, ако искаш да трънеш, тръгвай с Тод. Аз оставам.
Сам не е мъртав. Той е тръгнал от тук .
-Не изглеждаше , като че ли ще ходи някаде.
-Е, той не е тук сега!
Той беше мъртав Уилям!
Каквото и да е взело неговото тяло... го е взело за да ни държи тук.
Трябва да го открием.
Уилям , Слушай ме!
Какво има?
Някой трябва да е минавал от тук.
-Да продължаваме.
-Не. Задръж.
Да тръгваме.
-Не, чакай!
Това горе е Клайд!
Тук.
Целия е затегнат с каиши.
Дръж се.
Оо , Господи!
Какво са му направили?
Носиш ли бръснача си?
Забави!
Анабел!
Уилям!
Уилям!
Уилям , къде си?
Кой е там?
Уилям!
Къде си?
Уилям!
Куче?
Какво на кучешки е това?
Това е най грозното проклето нещо Което някога съм виждал.
Изкочи точно пред нас , нали? Изплаши ме.
Освен ако не го направите за ядене, оставете го. Трябва да стигнем.
Тръгвайте.
Капитане...
Може би трябва да проверим къщата, сир. Дойде от там.
Джонсан и аз ще проверим терена и ще ви настигнем после.
Добре.
Но ви искам при нас преди залез.
Движете се , мъже. Изгубихме достътчно време с това.
-За какво беше всичко?
-Ето, виж това.
-Злато ли е това?
-Мхъм.
-Къде го намери?
-Махни се от мен.
Точно тук.
Трябва да го е изтървало.
Е добре...
...да трагваме.
-Джонсън?
-Какво?
Ето още една .
-Още една?
-Ммхъм.
Подяволите, беше грозен.