Below (2002) (Below 2002 Xvid Ac3.5.1Ch Cd1-Waf.srt) Свали субтитрите
Добре, кои са те?
Американци? Британци? Италианци?
Дори не се споменава.
Мисля, че можем да приемем, че са приятелски настроени г-н Лумис.
Освен, това изглежда че това е ваше предположение, нали?
Какво по дяволите?
Все пак, ще ни оставят да патрулираме още.
Нека Коорс го начертае.
Стрелците в готовност сър.
Приберете оръжията. Това са британци.
...Можете да кажете това от тук? ...Опита си казва думата.
Швабите използуват бяло по спасителните си лодки. Британците червено.
Не са ли ви учили това в OCS, лейтенанте?
Боя се, не но, мога да рецитирам мотото на подводничарите на Латински.
Радарен контакт... Мачта, дясно но борд, седем мили сър.
Мамка му!
Ами ако ни видят?
Изглежда горят много въглища, за да хванат някой.
До всички... бойна готовност. Руля право към кораба.
Екипажа готови за бой.
До всички... бойна готовност. Руля право към кораба.
Екипажа готови за бой.
Да го направим при флангова скорост!
Искам да извадите всичко живо на този кораб
всичко друго може да оставите!
Пригответе се да поемете оцелелите.
Хванах го! Хванах го!
Наранените остават.
Да вървим към следващия.
Хайде!
Момчета, наближава военен кораб.
Мърдайте! После ще се запознаем!
Добре съм?!
Следващия Следв...
Какво имаме тук?
Нека извадим контакта.
...Перископна дълбочина.
Перископна дълбочина, спускане на 65 фута.
Дълбочина 65 фута.
Всички шлюзове затворени.
Всички индикатори проверени.
Налягане в кораба.
Налягане в кораба.
С два комина е...
почти 3000 тона.
Вражески.
Възможно да е клас Z.
Ако е, не трябва да имастранични оръдия,
четири 5 инчови оръдия.
Увеличете скоростта, г-н Брайс.
30 възела.
250 фута.
Спуснете ни на 250 фута.
...250 фута. ...Пълен ляв.
Щурвала пълен ляв.
Няма да се бием днес.
Умен ход.
Трима оцелели... Британци... и чуйте това...
едната е жена.
Трима британци... Един е с пола.
Трима англичани... единия е жена.
Ей.
Трима Британци една жена.
Момчета, чуйте.
Имаме трима оцелели... всичките Британци.
Единия е жена.
Вижте, жива жена на борда.
Ей Хоуг, кажи нещо ново... три чая,
чух че сме хманали женска.
Кобилка ли си имаме?
Свети Боже.
Ще ти се иска да чуеш това.
Момчета... чуйте новините.
Първа страница...
имаме трима британски войника, и познайте какво.
Единия от тях е с месечен цикъл.
Страхотно, само това ни трябва...
още малко гнил късмет.
Ако това момчета, означава
че най-накрая, ще си изперете, кирливите гащи,
радвам се че е тук.
И така, какво точно се случи с...
с вашия кораб?
Болничен кораб.
Бяхме атакувани преди две нощи.
Две нощи?
Съжалявам. Разсъдъкът ми е малко замъглен.
Макар, да съм сигурна, че името ми е Клер Пейдж.
Сигурена съм че останалите детайли ще се върнат в съзнанието ми.
Това е чудесно.
Наистина.
Аз също чувам тези звуци.
Направете място. Минете в страни, направете място.
Представи си прекрасните си пръсти.
"Най-добрия", лош късмет, който някога съм виждал.
Не изглежда добре сър.
Защо не му свалиш дрехите
за да погледна по отблизо раните?
Мога да превържа раните.
Бих добавила, че най-добре, ще е да го оставим така.
Добре.
Може би не се изразих ясно.
Видях я.
Пресече лунното отражение, точно преди експлозията.
Да беше тъмно... но аз успях да я видя.
Не беше мина.
Беше германска подводница.
Какъв клас?
Тип 7?
Стар ли беше кораба им, или от по новите?
Като тази ли? Имаше ли нещо на носа?
...Нали знаете.. ...не е ли било морски катер?
Случи се само за няколко секунди. Наистине не мога да кажа...
Вие бяхте... на вахта тази нощ г-н...
Кингсли... втори помощник.
Не.
Бях на дясната палуба и пушех.
Имате ли цигара.
Колко души бяхте на кораба?
Около 300 пациента.
Някъде толкова.
И идвахме от Северна Африка.
Да и 70 души екипаж.
Казахте, че са изстреляли само едно торпедо?
О Дел...
предайте на сонара че имаме вражеска подводница в този район.
Да, сър. Нека да довърша...
Не, направи го сега.
Да сър.
Съжалявам, че не можахме да спасим повече...
Ето го и третия член от компанията ви...
Един от пациентите ми.
При нормални обстоятелства,
ще мога да ви оставя в най-близкото Английско пристанище,
но това ще е отклонение от 300 мили за нас.
Така че съжалявам.
Изглежда, че ще трябва да се понасяме известно време.
И накрая.
Не се опитвай да се държиш приятелски с мъжете.
Повечето са добри,
но някои от тях стават малко странни в присъствието на...
"Особени" като "суеверни"?
като "особени. "
"Внезапно сърцето му, се разтуптя силно,
"и той видя огромното, ужасяващо нещо пред себе си.
"Мигновенно устата му се разтвори
"образувайки ужасяваща и гладна паст.
Сега проклятието издаде дълбок гърлен звук. "
...Проклятие? ...Той повдигна очи.
"И дъхът му вонеше ужасно
"на развалена риба и смачкана горилска кожа.
"И тръгна отпуснато към него...
"не бързо...
"бавно...
много бавно. "
Глупаво момче. Това беше само подвижен шлюз.
Какво мислиш, че беше това?
Проклятието ли?
Какво по-точно те безпокои О'Дел?
Ами, имаме кораб
който плава достатъчно бавно за да спусне няколко спасителни лодки,
но подводницата е изстреляла само едно торпедо.
Това не точно като в учебниците по тактика.
Стреляш по целта, докато тя не бъде потопена.
Може да е било последното им торпедо.
Да, но... защо не са използували палубното оръдие?
О'Дел, това първият ти патрул ли е?
Вторият ми.
Така ли.
Първият сигурно е бил претърсване
по бреговете на Флорида
в една от тези стари училищни лодки, нали?
Бих се радвал, ако историята, не изглеждаше малко вероятна.
Не бих се притеснявал за това шампионе.
Те са достигнали дотук, някяк си.
...Искаш ли кафе? ...Може.
Аз го пия черно.
Кажи на Бродуей, да се увери че е горещо.
Опитай се да поспиш.
Зная, че те боли, но трябва да опиташ.
Моля те.
Замълчи.
Сонарен контакт.
220 оборота в минута, г-н Брайс.
Може би клас Z.
Може би не успяхме да му се измъкнем.
...Стоп машини! ...Стоп машини!
Корабът е в покой.
Г-н Коорс...
...потапянето неосъществено. ...Потапянето неосъществено.
О Дел отиди при термографа. Намери ни студено течение.
Кон, 5 градуса наклон но 270 фута.
Студената вода отражавазвуковите вълни в случай, че решат да...
Плясъци!
...Плясъци! ...Плясъци!
Мамка му! Поддържай прав курс.
Изплаши се, нали хлапе?
Докладвайте за провреди.
Може би този клас Z е тук по случайност.
И може би фонографа не е бил подсигурен.
Но по дяволите.
И някой, може да не иска да се приберем в къщи.
Мис Пейдж, казва че е била в контролната зала през цялото време.
Да, точно така.
...Ами другият мъж? ...Кингсли ли?
Ако това е истинското му име.
Къде беше той по това време?
Не съм сигурен. Може би излезе.
Излезе... или се измъкна?
Май прекарахме повече време да гледаме напред
отколкото да гледаме в тила си.
Кой аз ли? Говорих с нея два пъти.
Чух че си чуруликаше с нея О'Делл.
Господа, господа.
как се включи грамофона,
да, това е странно.
Но не мисля че се е обадил за линч-парти.
Мисля, че всички трябва да си поемем дълбоко дъх.
...Кон, Брайс.
Къде го намери?
Правеше дупка!
Лейтенант, бях готов да хвърля тези гащи,
когато збелязах това сър.
И това дойде от...
От полумъртвия човек, сър.
Сигурно той е пуснал грамофона сър.
Събуди го.
Съжалявам. Не съм напълно сигурена...
Събуди Германеца.
Здравейте, "Капитане".
Исусе.
Това бях аз. Това беше моя идея.
Аз бях този, който му казах да не говори.
През цялото време е било под носа ни.
...Чакайте! ...Ще ви кажа.
Ще ви кажа всичко. Неговото име е Бен Арчерлифт.
Той е свален пилот. Той е мой пациент.
Той е военопленник, и според Женевската Конвенция,
има право на хуманно отношение!
Той има жена и семейство.
И той иска да се върне у дома точно като теб и мен.
Всичко ще бъде наред.
Не трябваше да ми го казвате.
Може би се страхувах какво точно щяхте да направите!
Трябваше да ми го кажеш, на всяка цена,
защото малката ти тайна можеше да коства живота на всеки от нас.
Нямаше причина.
Г-н О'Делл, затворете жената в карцера
докато трае патрула.
Ако иска да ходи до тоалетна, дайте и кофа.
Стъмбо, изчисти тази гадост.
Шибан германец.
Ще си бъда в каютата...
да поспя.
Просто исках да го спася.
Само...
един от пациентите си.
Сега се случи на два пъти.
Не мисля че това беше инцидент.
Все някой трябва да е отговорен.
Както знаете, аз отидох в каюткомпанията
и открих стюърда да слуша грамофон
докато чистеше.
...Сега, не мога да го виня... ...Освен, когато той...
...Ей Шампионе. ...Ей.
Какво е съдържанието на водород?
Почти 3%.
Командира каза, че ще ни трябва въздух преди.
Добре, ще изплуваме тази вечер в 21:00.
Има ли още нещо?
Да.
Просто не мога да повярвам, че някой от нашите е отговорен за това.
От седем седмици съм на лодката,
и познавам повечето от момчетата.
Не ми се вярва че е един от тях.
...Ти кого подозираш? ...Не подозирам никого.
Беше тежък патрул.
Някои хора вършат странни неща под принуда.
така че си отваряй очите.
Да, сър.
Умно хлапе е О'Делл.
Махнете го.
Махнете го преди да е късно.
Тук долу.
Бях будна.
Не сънувах. Зная че бях будна.
Не им позволявай, да превземат ума ти.
Чух глас. Чух го.
Няма нищо.
Просто не мисли за него? Клер, чуваш ли ме?
...Мислех че ми говори на мен. ...Клер...
Това не беше неговия глас, но говореше на мен.
Клер!
...Това твоя идея ли е или е шега? ...Клер, недей.
Нямаш ли нищо по-добро за вършене по време на война от
това да си играеш игрички с мъртви тела?!
Стъпваш върху тънък лед... наистина тънък лед.
Завий го още веднъж...
за последен път.
Ще го изхвърлим, когато изплуваме.
Още малко уважение към мъртвите нямаше да незаслужено г-н Брайс...
от всички на борда на този кораб.
Вие сте гост на лодка, не на кораб.
Разкарай се докато не е станало късно!
Хоуг, ти ли го буташ?
До лицето си имам мъртъв шваба, а ти се оплакваш.
Хайде, Стъмбоo!
Трябва да обърнеш.
Добър опит.
Хоаг, ти каза нали?
Обърни обратно.
Вече изминахме доста път.
Искам...
Да го вземат мътните!
Какви по дяволите ги вършиш Стъмбо?
...Стъмбо.
Казвам ти че над тази лодка тегне проклятие.
Това може да върви пред жените, но не и пред мен.
Това не я засяга.
Той говореше на мен.
Мъртвеца ли?
...Мъртвият шваба ми каза. ...Така ли.
На Английски или на Немски ти го каза?
Предполагам на английски.
Случаят е приключен.
Приготви се за изплуване. Приготви се за изплуване.
И четирите двигателя готови. В готовност за зареждане на акумулаторите.
Да вървим, хайде.
Мърдай, мърдай.
Добре, де.
Командира живи ще ни одере.
Не ме интересува, какви ги приказва.
Само трябва да излезем от тази стая.
Добре...
няма да се бавиш, нали?
Превключване на аварийно осветление.
Изплуване до перископна дълбочина.
Въоръжения екипаж и хората на вахта, в готовност.
"14:20 часа:
"Занесете снимките на германския танкер при Лориент
"преди да поеме на север.
"O. M. I. Трябва да са доволни от резултатите.
"15:50 часа: Забелязани са множество цели,
"но всички бяха приятелски.
"Екипажа иска да се връщаме...
с най-малко един потопен"
"08:40 часа: Качихме трима оцелели
"от Британския болничен кораб.
Според предположения, жертва на германска подводница. "
Висока трева.
И ясно небе.
Да.
Трябва да можем да достигнем до няколко цели,
отбележете позицията ни.
Добра работа.
Сектанта да се яви в каютата ми.
Много добре.
Възможно ли е да видим...
Ще ми кажеш после.
Г-н Коорс скоро ли ще изплуваме,
да заредим свеж въздух?
...Опитваме се. ...Да имате предположение, кога ще стане това?
Какво правите тук?
Не се чувствах добре в каютата си,
с цялата тази кръв по стените.
Трябваше да си в каютата на шкипера
без разрешение.
С удоволствие ще го запитам.
Г-н Брайс е шкипъра, нали?
Лейтенант Брайс е сегашния командващ офицер на лодката.
Трябва ти неговото разрешение, да бъдеш където и да е
освен това си разпределен на кърмата.
Сега...
Съжалявам.
Машинист Дженкинс до акумулаторното.
Машинист Дженкинс до акумулаторното.
Тласкащи витла, от дясно на борд!
Спешно потапяне!
Спешно потапяне! Потапяне! Потапянето неуспешно!
25 градуса наклон на носа!
25 градуса на носа, сър!
А си мислиш, че океана е "огромен"?
Нямаме места за прикритие.
Кроу дай ми дълбочината от тяхното сканиране.
...Хвана ли това? ...Да, сър.
...3...
...2...
...1.
Това беше всичко сър.
Донесете ми слушалките.
Какво беше това?
Не ме питай мен.
Питай него.
...Какво беше това? ...Мис, Пейдж, още веднъж,
трябва да ви напомня, да не напускате поста си.
Какво ударихме сега?!
Дъното.
Колко дълго ще си позволим, да стоим тук долу?
Мислех че каза че трябва да излезем на повърхността...
Внимание до всички на разположение...
целия дежурен състав да се яви в багажното.
И изключете аварийното осветление.
Сигурно ще разбереш.
Водорасло.
Може да е риболовно мрежа.
захванало се е и се удря в корпуса.
Когато си на голяма дълбочина, започваш да чуваш странни звуци.
Не мога да ги идентифицирам.
И така..
Какво да те правя?
Съжалявам.
Съжалявам, че не ти казах за Шилингс...
трябваше да осъзная
че подводницата не е място където да се пазят тайни.
Нали?
Преследвахме Германската подводница, за кратко време.
Най-накрая имаме попадение,
ударихме ги с едно торпедо.
Ще се кача горе да инспектирам повредите.
Но във водата има много отломки,
и капитан Уинтерс реши да излезе и да прибере някои неща.
Беше по средата на Атлантика.
Искаше някакъв сувенир от лова,
да вземе нещо за своята колекция.
Опитах се да говоря с него, но... той беше...
както и да е лодката се натъкна на подводно препядствие,
и той си удари главата.
И той потъна преди да можем да го извадим.
Чух, че ме викаше.
Значи се е удавил.
Вече уведомихме Кънектикът за инцидента.
Така, че се чувствай свободна да се движиш в предните секции...
Съжалявам сър... влагата се увеличава,
и поврежда захранването.
Аз ще се погрижа за това.
Ще прегледаш ли Английския бряг...
за да потърсиш пристан?
Съжалявам.
Съжаляваш за какво?
Тя ме питаше за Уинтърс.
Какво и каза?
Историята.
Идва от горе откъм кърмата, но...
не зная какво е.
Куки! Използуват куки!
Г-н Лумис, какво ще правим?
Какви са заповедите ви г-н Брайс?
Г-н Лумис, щурвала чака!
Хората очакват заповедите ви, г-н Брайс!
Излизайте! Излизайте!
Всички излизайте! Излизайте!
Хайде! Хайде! Всички вън!
...Хайде! ...Излизайте!
Навън! Излизайте!
Нареди се Хари!
Излизайте.
О'Делл увери се че всички са излезли!
...Всички са вън, сър! ...Тогава затвори проклетия шлюз!
...По дяволите безопасността! ...по дяволите безопасността!
Какъв е курса, сър?!
Който и да е курс! Само ни измъкни оттук!
Ще се справите по добре пред разследващата комисия.
Губим масло, и това е лошо.
Не зная точно къде е,
но е някъде между тръбопровода и външната обвивка.
И ако тече от тук или от тук,
тогава маслото тече под действие на баласта,
което значи че всеки път когато изплувами или се потапяме...
Имаме разлив на масло.
Тази лодка е прокълната.
Така е.
Как ще го поправим?
Има само един начин... отвън.
Ще трябва прережат обвивката за тази работа.
Добре да се подготвим за подводна работа.
Тъй вярно.
О'Делл вземи двама доброволци...
Да, сър.
...освен, теб.
Искаш някой леководолаз да излезе отвън с теб
в студената тъмна вода, да проправи пътя под лодката,
и да открие наводнения борд,
и да провре между корпуса?
Точно така. Намерете теча и го оправете.
...През нощта.
Все още сме потопени.
Това значи че основните резервоари са пълни с вода.
Това е в тъмното Делл.
Шефа мисли, че с наводнена кула,
ще имаме достатъчно тегло да стоим под вода
докато не вкараме въздух в основните резервоари.
Ако шефа си мисли така.
Значи, ще излезеш там отвън. Ще излезеш отвън.
Да, точно така.
След всичко което се случи.
По-живо.
Добре.
Кои са щастливите копелета?
Мамка му, не.
Готов.
Казах му да върви. Добро обурудване.
...Мамка му!
Ти и аз О'Делл. Напред.
Вие момчета поемете кърмата.
Мамка му!
23:30 часа.
За потвърждаване потапянето на Германския кораб,
четирима офицери излизат на палубата...
Командир Уинтърс, аз, лейтенант Лумис,