Lost - 01x19 (2004) Свали субтитрите

Lost - 01x19 (2004)
Пропуснали сте да ни информирате за състоянието си.
Състоянието ми не е предмет за обсъждане сега.
Така съм от четири години.
Ще ви качим на самолет за Сидни на собствени разноски.
Не, не искам да се връщам в Сидни!
Не знаете с кого си имате работа!
Не ми казвайте какво не мога! Никога!
Това е съдбата! Моята съдба!
Предопределено ми е да го направя, по дяволите!
Как да отвориш люк, който няма дръжка, ключалка...
Никакъв начин за отваряне на пръв поглед?
Какво е това?
Игра.
Любимата ми, всъщност. Играехме я с брат ми.
Нарича се "Миши капан".
Как се играе?
Започваш с тези предмети извън дъската.
И после, малко по малко, създаваш капан.
Улей, кофичка, кош... Парче по парче стават едно цяло.
После изчакваш докато противникът ти
стигне до "Колелото на сиренето"...
И ако си го построил правилно, капанът щраква.
Продължавай, хлапе.
Мога ли да ви помогна, г-жо?
Да...
Бихте ли ми казали къде са футболните принадлежности?
Да, в сектор 8 са нормалните, а в 15-ти са на "Нърф".
О, благодаря ви.
Според мен няма начин да се отвори този люк.
Буун, имай малко вяра.
Само трябва да счупим стъклото и сме вътре.
Този требушет ще го удари с половин тон.
Защо го наричат требушет? Прилича на катапулт.
Защото така се нарича, Буун.
Не те разбирам, човече.
В един момент цитираш Ницше, в друг вече си инженер.
Дори не знам как се пише "требушет".
С "т" накрая.
Говоря сериозно, Джон.
Идваме тук всеки ден от последните две седмици,
а ти никога не говориш за себе си.
Всеки има своя история.
Моята ще те отегчи.
Три, две, едно.
Това трябваше да проработи!
Трябваше да стане!
Джон!
Кракът ти, човече.
Добре ли си?
Да.
Добре съм.
::: И З Г У Б Е Н И :::
::: И З Г У Б Е Н И ::: Епизод 19
Твоят требушет...
Защо не проработи?
Не проработи, защото не беше достатъчно здрав.
Не мисля, че това стъкло ще се счупи, човече.
Всичко се чупи, ако приложиш правилното въздействие.
Значи сега ще построим още едно от изобретенията ти
и ще се надяваме този път да се получи?
Точно така.
Ами ако не стане?
Островът ще ни подскаже какво трябва да направим.
Какво?
Трябва да се върнем и да подберем нещо от останките.
Кракът ти добре ли е?
Добре е.
Здравей, Джон.
Добре ли си, човече?
Защо ме следите?
- Съжалявам.
Коя сте вие?
- Твоята майка.
Вижте, госпожо, не зная защо ме смятате за ваш син...
Или как сте ме открили, но...
Ти си осиновен, нали?
Не.
Израснах в сиропиталище...
В няколко сиропиталища, всъщност.
Вижте, не искам да съм груб.
Но какво искате от мен?
Искам да ти кажа, че ти си особен. Много особен.
Ти си част от големия план.
Разбираш, нали?
Че нашата среща, това, че се открихме...
Това е знак, че времето наближава...
Времето на големи събития.
Моят баща...
Той жив ли е все още?
Дали е жив?
О, Джон, нима не разбираш?
Ти нямаш баща.
Ти бе непорочно заченат.
Кое от двете?
Това.
Сигурна ли си? Защото точно него използвах, а изобщо не помогна.
Съжалявам, че не е помогнало.
Какво не е помогнало?
Нищо.
Благодаря все пак.
Хубава градинка.
За какво беше всичко това?
Има главоболие.
А той нямаше ли цял камион аспирин, скатан някъде?
Казва, че аспиринът не му помагал.
Мога ли да те попитам нещо?
Значи ако имаш лошо главоболие всеки ден...
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Е, за кого говорим тогава, Кейт?
Сойър.
Мисля, че нещо не е в ред с него.
А той какво мисли?
Казва, че е добре, но...
- Значи е добре.
Знаеш, че преиграва. Може наистина да има...
Виж, Кейт, с удоволствие бих го прегледал
за да се уверя, че е добре.
Но и двамата знаем, че само ще си навлека неприятности
с игрички на думи
и ако съм късметлия, ще получа нов прякор.
Просто не ми се занимава.
Закъсня.
Закъснях за какво?
За работа.
Мисля, че аз приключих работа тук, Джон.
Извинявай, какво?
Безполезно е.
Не можеш да отвориш това нещо. Твърдиш, че можеш, но не е така.
Не ми казвай какво не мога.
Не разбираш ли? Заседнали сме. Не можеш да влезеш вътре.
Това е невъзможно. Не го открихме по случайност.
Предопределено ни е...
- О, предопределено ни било.
Трябваше да открием това, нали?
Трябваше да го отворим, нали?
Кажи ми нещо, Джон.
Ако ни е било предопределено, защо още не сме го отворили?
Островът ще ни изпрати знак.
"Островът ще ни изпрати знак."
Сега нашата вяра е подложена на изпитание, нашето посвещение в делото...
Но ще го отворим. Островът ще ни покаже как.
И какъв знак ще ни прати острова? А, Джон?
Видя ли това?
Буун!
Тереза падна нагоре по стълбите.
Тереза падна надолу по стълбите.
Тереза падна нагоре по стълбите.
Тереза падна надолу по стълбите.
Тереза падна нагоре по стълбите.
Тереза падна надолу по стълбите.
Тереза падна нагоре по стълбите.
Не ми ги отнемай!
Буун, събуди се!
Кое време е?
- Утрин е вече, хайде.
Добре, добре. Станах, станах.
Какво става?
Хайде, да вървим.
Досието на Емили Анабет Лок.
Значи наистина е моя майка.
Взех няколко косъма от колата й и ги сравних с вашите ДНК проби.
Съвпадението е 99%.
Била е хоспитализирана няколко пъти.
За какво?
Нищо престъпно или насилие.
Вид шизофрения.
Очевидно ако си взема лекарствата, състоянието й е нормално.
А баща ми?
Ето какво ще ви кажа.
Майка ви ви е търсила и това е разбираемо,
но този човек...
Вероятно той дори не подозира за съществуването ви.
Правил съм това доста пъти за да знам добре...
За да знам, че няма да се получи, дори и така да ви се струва.
Това няма да завърши щастливо.
Затова...
Искате ли да узнаете или не?
Искам.
Как се казвате?
- Джон, Джон Лок.
Аз съм синът на г-н Купър.
Г-н Купър няма син.
Кажете му, че нищо не искам от него.
Моята майка е Емили Лок, моля ви.
Изчакайте.
Да, г-н Купър, Джон Лок е тук. Казва, че е ваш син.
Да, г-не.
Е, може да влезете, г-не.
Доста е неловко.
Благодаря, че ми отделихте време, г-не. Аз съм Джон.
Нещо ми подсказва, че ще имам нужда от питие.
Ти искаш ли?
- Да, добре. Чудесно.
Скоч?
- Да, благодаря.
Е, кой кого откри?
- Извинете, г-не?
Емили, майка ти.
Тя ли те намери или ти нея?
Тя ме откри.
Как е тя?
Добре, струва ми се.
Каза ли ти нещо за мен?
Каза, че нямам баща...
Че съм непорочно заченат.
Наистина ли?
Значи аз трябва да съм бог тогава, нали?
Не знаех за теб година след раждането ти.
Каза ми, че дори няма да износи бебето, теб.
И се изпари от лицето на земята.
После се появи и ме моли за пари,
като каза, че те е дала за осиновяване.
Ще го пиеш ли или какво?
Имаш ли си семейство?
Не, г-не.
Аз също.
Опитах няколко пъти. Не се получи.
Ловец ли си?
- Не, не съм.
Да не си от онези откачени защитници на животните, а?
Не, г-не.
Какво ще правиш тази неделя?
Нищо.
Искаш ли да половуваме?
Ами, да. С удоволствие.
Много би ми харесало.
Сънувах сън миналата нощ.
Молех се за знак.
И видях самолет да се разбива, на плажа ей там.
Беше сън.
Но беше най-реалистичното ми изживяване някога.
Знам къде да идем сега.
Да идем за какво?
Да открием онова, с което да отворим това мръсниче.
Да не си пробвал онази зеленикава гадост, от което ми се привидя сестра ми?
Не, Буун.
Защото, Джон, тези знаци и сънища...
Коя е Тереза?
Какво?
"Тереза падна нагоре по стълбите. Тереза падна надолу по стълбите."
Това повтаряше в съня ми.
Откъде знаеш за това?
Не зная, Буун, но трябва да отидем на онова място.
Предопределено ни е да открием този самолет.
Идваш ли с мен?
Щях да попитам как върви...
Но изглежда напредвате бързо.
Пожарът не беше само за лошо.
Научихме доста неща от първия опит,
което ни спестява доста мъки и главоблъсканици.
Сега просто...
го правим.
Да, да, да.
Да, човече, знам. Сега, веднага.
Понаучил си корейски, а, Майкъл?
Да, уверено мога да казвам "по-бързо" и "идиот".
Чувам, че имаш проблеми с главата си.
Какво, да не те е накарала да извършваш посещения по домовете?
И си чувствителен към светлината, а?
Знаеш ли какво? Чувствителен съм към присъствието ти...
Добре. До скоро.
Докторче...
Тази чувствителност към светлината... Лошо ли е?
Зависи.
От какво?
Зависи какво причинява главоболието ти.
Не е като да е тумор или нещо подобно.
Защо мислиш, че може да е тумор?
Не мисля.
- Чудесно. Добре тогава.
Чичо ми.
Той почина от мозъчен тумор.
Така ли?
Предават ли се в семейството? Туморите?
Какъв точно тумор беше?
От онези, дето те убиват.
Надушваш ли нещо странно?
Мозъчните тумори те карат да надушваш странни миризми, като от нещо горящо.
Не, просто главоболие е.
Е, значи си добре.
Виж, ако те притеснява, мога да направя няколко теста...
Съжалявам, докторче.
Звучи ми забавно,
но медицинската ми застраховка изтече.
Застраховката изтекла.
Това беше добро.
Може да съм й споменал името някой път.
Чие?
- На Тереза.
Може сам да съм си говорил.
Може.
Но не си.
Значи в съня си видя самолет да се разбива, така ли?
Да.
Добре, това, че ние се разбихме със самолет...
Не те ли наведе на мисълта...
Джон, добре ли си?
Добре съм.
Какво ти има на крака?
Добре съм!
Какво?
Някой от лагера се е шлял чак дотук?
Не.
Откъде се е взело тогава?
От него.
Добро утро, Еди.
- Добро утро, г-н Лок.
Днес ще ударите няколко птички, нали?
Надявам се.
Антъни?
Не трябваше да си тук преди 12:00.
Стори ми се, че каза 11:00.
Какво е това?
Апаратура за диализа.
Единият ми бъбрек сдава багажа.
Проклетите лекари твърдят, че трябва трансплантация.
Кога?
Утре, ако зависеше от мен.
В списъка за търсещи донор съм.
Но съм стар човек, а списъкът е дълъг.
Откога...
Джон, диализата ще свърши работа за известно време.
Не ти казах нарочно.
Не ще позволя това да развали прекрасния ни ден, а ти също не бива.
Затова сега ще свърша тук,
ще обядваме и ще постреляме по птички.
Бил е свещеник.
Откога, мислиш, е мъртъв?
Обикновено дрехите се разлагат напълно за около две години,
но това е висококачествен полиестер.
Може да са две години, може да са и десет.
Златен зъб, явно е бил паралия.
Какви са тези пари?
Нигерийски найри.
И какво търси нигерийски свещеник на остров в южния Тих океан?
Не съм убеден, че е свещеник.
Ще млъкнете ли малко?!
Това е. Ставай.
Какво?
- Стани.
Отиваме при Джак.
Ще получа ли близалка?
Кога започнаха главоболията?
Преди няколко дни. Може би седмица.
Ти трябва ли да си тук?
С главоболие ли се събуждаш?
Обикновено се появяват по обед.
Какво, по дяволите, правиш с това нещо?
Проверявам как реагират зениците ти на движещи се обекти.
Какво беше това? Това кимане.
Ще го оставиш ли да си свърши работата?
Оставям го, но искам да знам какво, по дяволите, мисли...
Мисля, че трябва да млъкнеш и да се отпуснеш.
Какви ги вършиш?
Някога да са ти правили кръвопреливане?
Какво? Не.
Хапчета против малария?
Не.
Правил ли си секс с проститутка?
Това пък какво общо има?
Това "да" ли беше?
Да.
Някога да си хващал болест, предавана по полов път?
Това го считам за положителен отговор.
Кога за последно еякулира?
Майната ти, докторче!
Знам, че си го заслужаваше, но...
- Има нужда от очила.
Какво става, Джон?
Нищо.
Едвам ходиш, човече.
Трябва да е заради раната от шрапнела.
Тя е на десният ти крак, Джон.
Какво му е на левия?
Добре съм, стига си питал. Проклятие!
Стига толкоз. Да се връщаме.
Не, добре съм. Добре съм.
Не, не си. Нека те заведа при Джак.
Не, Джак не би разбрал какво ми има.
Джон.
Трябва да стигнем...
- Не, не.
Какво ти има? Полудя ли?
Бях в инвалидна количка.
- Какво?
Парализиран за 4 години.
Самолетът... Нашият самолет...
Бях в количката, когато излетяхме, но не и след катастрофата.
Защо си бил в инвалидна количка?
- Вече няма значение.
Но този остров... Той ме промени. Направи ме отново едно цяло.
А сега се опитва да си го вземе обратно. И аз не зная защо.
Но иска да последвам онова, което видях.
Какво?
Знам, че звучи налудничаво.
Преди четири седмици дори аз не бих повярвал,
но има причина ние с теб да бъдем тук.
Има нещо, което ни е предопределено да открием...
Нещо, което ще ни помогне да отворим онзи люк.
Знам го.
Но трябва да продължим.
Добре.
Можеш ли да движиш краката си?
Помогни ми да се изправя, синко.
Добре.
Добре.
Тези гълъби излитат доста по-бързо, отколкото мислиш.
Затова трябва да ги следиш.
Ако трябва да ги свалиш от високо...
Улучих го.
Да, улучи го.
Добър изстрел, синко.
Джон, майка ти...
Тя може да е малко лабилна, но...
Поне ни събра заедно.
Благодаря на бога, че се случи точно сега,
когато все още имаме време.
Да открием птицата.
Тя беше моята бавачка.
Тереза. Беше ми бавачка.
Майка ми не се застояваше дълго.
Някой трябваше да се грижи.
Спалнята ми беше горе в края на голямо стълбище
и аз седях в стаята си цял ден и я виках по интеркома.
Един ден стъпи накриво, падна по стълбите
и си счупи врата.
Аз бях на 6 годинки.
Какво му е толкова смешното?
Това ли е самолета, който си видял?
Така ми се струва.
Наистина ли го видя?
- Да.
Наистина го видях.
Откога смяташ, че е там?
Няма значение.
Важното е, че го намерихме.
И още по-важно е какво има вътре.
Какво има вътре, Джон?
Ще трябва да се изкатериш и да разбереш.
Все още може да промениш решението си.
Ами, вече обръснаха гърба ми.
Толкова съм ти благодарен, Джон.
Било е писано да бъде така.
Ще се видим от другата страна, синко.
Ако ще искаш проба от урината ми, забрави.
Доста четеш откакто сме на острова.
Е, и?
Имаш...
Имаш...
Имаш хиперопия.
Хиперопия.
Това е...
Какво е това?
Далекоглед си.
Далекоглед?
Да, можеш да го развиеш впоследствие.
Особено когато натоварваш очите си, например с четене.
Размазано.
По-добре или по-зле?
По-зле.
Няма начин.
Сойър, това не ти е модно ревю.
{Y:bi}По-добре или по-зле?
Ха-ха, много смешно.
Пич, приличаш на премазан от валяк Хари Потър.
Това ти харесва, нали?
Няма защо.
Дръж се.
Буун!
Буун!
Добре съм!
Буун, какво виждаш?
Буун!
Искаш ли да знаеш какво има в проклетия ти самолет, Лок?
Ето твоя знак.
Контрабандисти на наркотици, Лок.
Хероин... Само това има тук.
Не разбирам.
Не разбирам.
Буун!
Буун, излизай!
Чува ли ме някой? Мейдей, мейдей.
Буун, няма време. Излизай веднага!
Има ли някой?
Чувате ли ме?
Моля повторете съобщението.
Здравейте, ние сме оцелели от катастрофата на полет 815.
Буун, излизай!
- Моля отговорете.
Излез веднага!
Няма оцелели от полет 815.
Е, знаеше ли преди да го попиташ за последната му еякулация?
Е, бих ти отговорил, Кейт,
но това е само между лекар и пациент.
Разбира се.
Благодаря ти, че му помогна.
Сигурно е последното нещо, което ти се е искало да направиш.
Не го направих заради него.
Джак!
Помощ!
Не, не, не. Оставете го там долу.
Добре, това е.
Леко.
Какво се е случило?
Нещастен случай.
Буун падна от една скала близо до мястото, където ловувахме.
Добре, ще ми трябва вода.
Ризи, кърпи... Всичко, което може да се използва за да спрем кръвотечението.
Кейт! Веднага, моля те!
Джон, кажи ми какво точно се случи.
Джон?
Лок!
Лок!
Лок!
Това, което направихте е толкова мило.
Къде е баща ми?
- Кой?
Направихме трансплантация.
Не знаех, че ви е баща.
Нямаме еднакви фамилни имена, но...
Къде е той?
Г-н Купър бе изписан този следобед.
Прибра се у дома. Лично се грижат за него.
В това няма... Защо...
Остави ли някакво съобщение?
Не, не знам за такова нещо.
Успокойте се, г-н Лок. Ще ви донеса сок.
Беше негова идея.
Съжалявам, Джон.
Какво търсиш тук?
Трябваха ми пари.
Той винаги е бил толкова добър.
Баща ти бе толкова щедър.
Ти ми каза, че нямам баща.
Ами, той каза, че това е единственият начин за да му се довериш.
Трябваше идеята да стане твоя.
Той ми каза къде да те намеря.
Помоли ме да дойда да те видя.
Аз исках да те видя.
Това не може да се случва.
Това... Това е недоразумение.
Това не може да се случва на мен.
Той ме би ми го сторил.
Той ме би ми го причинил!
Еди!
Еди, отвори портата.
Г-н Купър днес не желае посетители.
Аз не съм посетител!
Съжалявам, Джон.
Еди, отвори портата.
Съжалявам. Отмести колата си.
Зная, че ме наблюдаваш.
Не може да направиш това.
Джон, моля те, махни колата си.
Боже!
Боже!
Сторих всичко, което искаше от мен...
Защо ми причиняваш това?!
Превод и корекции:
-= F o z z y =-