Feeling Minnesota (1996) Свали субтитрите

Feeling Minnesota (1996)
Здравейте. Аз съм Джони Кеш.
Добър вечер.
В чудесно настроение съм.
NAE WORLD presents
Отивай да се обличаш, Джакс. Баща ти си идва.
a Rebel Heart production
Защо аз да ходя с татко?
Защото Сам беше първи,
а ти втори.
С мен остава победителят.
Готов ли си?
Едно, две, три.
Хартията покрива камъка.
Едно, две, три.
Ножицата реже хартията.
Не искам да ходя никъде с татко.
Я стига!
Още веднъж. Едно, две... Да!
Камъкът чупи ножицата.
Бъзльо.
Спипах те! Мъртъв си!
Сега ще видиш кой е мъртъв!
Остави ме на мира!
По дяволите!
Чао-чао!
Да ти го начукам, Ред!
С удоволствие, скъпа!
Хората ще си помислят, че съм го направил, за да си отмъстя.
Дано уцелиш.
Няма да стане. Няма да се омъжа за него.
Сключихме сделка.
Майната й на сделката.
Майната ти и на теб!
Ако не беше сватбата ти, щях да те фрасна здравата!
Стегни се, преди да съсипеш роклята си!
Да не мислиш, че ще се подиграваш с мен?
Първо ме окраде, а сега се омиташ?
Ако нямаше готин задник,
щях да ти...
Не искам и да си го помислям.
Ще се омъжиш за Сам,
ще му готвиш, ще чистиш къщата,
а от време на време ще му правиш свирки.
И знаеш ли защо?
Защото не мога да се сетя за по-гадно нещо.
А сега се оправи малко, защото хората ни чакат.
Ще се бориш ли с мен?
Разкарай се!
Промених си решението.
Чакайте ме тук. Сега се връщам.
Как я караш, Ред?
К'во става?
Дай лапа. Човече, намери си работа.
Да те видя.
Браво на теб. Това ми хареса.
Как сте, пичове?
- О, Руби!
Любимото ми ченге.
К'во става?
Погрижих се за оная работа.
Но си вземи почивка за няколко дни.
Отиди на риба, например.
Добре.
Върви ли бизнесът?
- Да, шефе.
Но според мен може и по-добре.
Доста добре се движат нещата.
Всеки работен ден се заплаща.
Готино сако, Сам.
Какво е това?
Американската мечта.
Да, защо не?
Така си е.
Можеш да тръгваш, пич.
И така...
Ето го...
Твоят коледен подарък няколко месеца по-рано.
Ти си хубаво момиче, Фреди.
Не трябваше да се появяваш точно в онзи момент.
Жалко.
Но ако някога решиш да бягаш,
просто ми звънни.
Може да успея да ти помогна.
Майната ти.
Господи, наистина е красива!
Беше красива, но вчера.
А сега е само моя.
Какво си ме зяпнал?
Я ми отговори, Лойд.
Защо си такъв тъпак?
Дано брат ти да дойде.
Джакс.
Че кой го е канил?
Казах му, че ще е грях,
ако не дойде на сватбата на брат си.
Просто се опитай да се държиш добре с него, като се появи.
На теб говоря, Сам.
А ако тя не дойде, мамо?
Престани да ядеш!
Не съм ти взела парите. Вече ти казах.
Изнервяш ме, момиченце!
Седнете ето там, господине.
Хайде, Фреди, успокой се!
Време е да се потопиш в атмосферата.
Върви де!
Бъдете щастливи вие двамата.
Скъпи гости,
събрали сме се тук пред Божия взор,
за да благословим...
Здравей, мамо.
Джакс, ти дойде.
Чудесно!
Как се получи това?
Хубава двойка са, нали?
Ами, не.
Дръж се прилично, Джакс.
Какво ще им подариш?
Кажи ми го тихичко.
Хайде.
Нищо, мамо. Не съм донесъл нищо.
Значи си дошъл с празни ръце.
Как може такова нещо, Джакс?
...в този свещен съюз
Сам и Фреди ще бъдат свързани.
Обожавам този момент.
Ще ми дадеш ли една бира?
Искам да се махна от това място.
Мерси.
Как се казваш?
Джакс.
Джак?
Не, Джакс.
Джакс?
Джакс чий?
- Клейтън.
Да не сте роднини?
Той е мой брат.
Чудя се кой е прецакан
- аз или ти?
Май аз.
Да не си срамежлив?
Не.
Не носи на пиене.
Тъпият ми брат.
Нямаше нужда да се докарваш.
Този път на кой ще се правиш?
Брат ми обича да си прекарва времето в затвора.
Нали, Джакс?
Когато успея да се измъкна.
Запознай се с жена ми Фреди.
Да те видя.
Бъзльо.
Хайде.
Ножицата реже хартията.
Дай пак.
Хартията покрива камъка.
По дяволите!
Камъкът чупи ножицата.
Тъпа работа!
Страшна е, нали?
Ти спечели играта, аз - момичето.
Не мога да повярвам, че успя да дойдеш.
И то без подарък.
Готино сако, Сам.
Отивам до тоалетната.
Малко наляво.
Малко надясно.
Точно там!
Заради мен ли дойде?
Но аз не те познавах.
Помисли си пак!
- Да!
Сигурен ли си?
- Да.
Трябва да се обръснеш. Ще нараниш кожата ми.
Божичко!
Изглеждам отвратително.
Не мислиш ли?
- Не.
Напротив.
Остарявам.
Та ти на колко си? 25 имаш ли?
Гоня трийсетака.
А някога бях само на 7.
Дори не бях родена.
Бях също на 14.
Скоро ще стана на 40-50.
Какво от това?
Умирам.
Умирам. Ти също.
И двамата ще умрем.
Чуй тупкането на сърцето ми.
Става все по-забързано.
Не искам да умирам тук.
Тогава го напусни.
Сериозно?
Да не мислиш, че онези типове ще ме оставят да избягам?
Едва ли.
Виж какво ми татуираха.
Господи.
- Да, ужасно е.
Ред смята, че му дължа 10 хиляди долара.
Била съм му ги откраднала.
Пълни глупости.
Твоят проклет брат ги откри в счетоводните книги.
И ето какво стана.
Аз съм наградата му.
Той е моето наказание.
Майната им.
Майната им.
Ще се видим ли после?
Нещата винаги се прецакват.
Не донесе подарък,
а сега дори няма да се сбогуваш.
Изпразни касата.
Хайде, по-бързо! Размърдай се!
Това ти ли си, Джакс?
По дяволите.
Дай ми парите.
Няма да ме застреляш, нали?
Не, разбира се.
Извинявай, Боб.
Купичка за бонбони.
Поздравления за женитбата.
Довиждане.
Не ме оставяй.
Няма как.
Мамо!
Божичко!
- Добре ли е?
Ти...
Ти я уби.
Идваш на сватбата ми, без някой да те е поканил.
Мама ме покани.
Успя да я разстроиш
и от това тя почина.
Всъщност ти си виновникът.
Аз? Нейният любим син?
Теб ти изгони от вкъщи, когато беше на 7!
Тъпак.
Здравей, Фреди.
Извинявай.
Как върви бракът ти?
Май доста добре, а?
Може ли една цигара?
Благодаря.
Моите съболезнования, момчета.
Моята майка почина преди 6 години.
Най-гадният ден в живота ми.
Трябва да си поговорим, Джакс.
Че защо?
Какво пак е направил?
За Бога! Какъв ти е проблемът?
Разбрах, че си обрал бензиностанцията.
Шефът иска отговори,
та мога да те прибера на топло.
Онова старче, Боб...
Познало те е по гласа, нали?
Винаги създаваш проблеми, като се появиш.
Още не съм приключил с теб, Джакс.
Имай го предвид.
Не ми се спи.
Доста е студено тук. Искаш ли още едно одеало?
Заради мен ли остана?
Исках да погреба майка си.
А утре?
Заминавам.
Знам, че постоянно мислиш за мен.
И аз си мисля за теб.
Тогава те чувствам
близо до сърцето си.
Исках ли да го направим пак?
Не бива.
Достатъчно беше.
Нали ти казах да се обръснеш.
Извинявай.
Бил ли си във Вегас, Джакс?
- Не.
Супер е.
Като малка мама ме заведе.
Запознахме се с Ан-Маргрет.
Тя е невероятна!
Тя е просто...
Все едно котенце с топки, разбираш ли?
Подари ми това.
И ми се разписа върху нейна снимка.
Носи късмет.
Хайде да се махнем.
Да се измъкнем оттук и да направим нещо щуро.
Не мога.
Защо? Каква е причината?
Сигурно заради това се случи всичко.
Майка ти почина и...
Съдбата ни е отредила да заминем заедно.
Не мога.
Оставиш ли ме с тия нещастници,
значи и ти си като тях.
Не разбираш ли?
Всичко е прекалено хубаво.
Накрая обаче нещата ще се объркат!
Ела, знам какво искаш.
Не ме докосвай.
- Не мога да заспя.
Не съм в настроение. Остави ме на мира.
Фреди, та ти си ми жена.
Искам да го направим.
- Нямам желание!
Нека само...
- Изпитвам болка.
Не ме отблъсквай така.
Престани, Сам.
Остави ме! Така ме боли.
Но на мен ми доставя удоволствие.
Какво правиш тук?
Отвън ни чака колата.
За мен ли дойде?
Върнал си се заради мен?
Къде отиваме?
Защо спираш?
Веднага се връщам.
Вярваш ли в любовта от пръв поглед?
Не.
И аз.
Беше си тук.
Те ще ме търсят.
Знам.
Дай ми Ред или Джоузеф.
Не ме интересува колко е часът.
Добре де, съжалявам.
Само ме...
Трябва да започна нов живот.
Да постъпвам правилно.
Но дали е правилно
да избягаш с чужда жена?
Не можеш да говориш така.
Погледни го от друга страна.
Времето е като...
един портокал.
Той има кръгла форма.
Нещата се повтарят непрекъснато
и за всяко нещо си има причина.
Лейтенант Бен Някой-си.
Без значение...
Костикян, да!
Кажете му за мен.
Не ме свързвайте с друг!
Просто му предайте това.
Обещал съм си
никога повече да не влизам в затвора.
Никога.
Знаеш ли как ще го постигнеш?
Как ще си надалече от затвора?
Като престанеш да обираш бензиностанции.
Но аз ти говоря за друго.
Трябва да се върнеш за последно и да откраднеш още пари.
Малко ни е останало.
Скрила съм 50 долара в бикините си.
А ти можеш да си позволиш най-много тая стая.
Прибързахме, Джакс.
Знам, но...
- Престани.
Почти успяхме.
Почти.
Щом си затворя очите,
виждам нас двамата във Вегас.
Излегнали сме се пред басейн,
пълен с вода.
Времето е слънчево и топло.
Сервират ни дайкири мъже с бели сака.
Има всякаква храна, която върви за 4 долара.
Хавлиите са меки и имат приятна миризма.
Няма да ни притиска времето.
А когато отида на работа вечер,
ти ще идваш да ме гледаш в клуба.
На главата си ще имам големи червени пера
и други украшения...
Например корона с много диаманти.
Когато сляза от сцената, ще съм твърде превъзбудена, за да заспя.
Ще се любим до сутринта,
а после ще спим до 2.
Половината му пари са мои, Джакс.
Все пак съм негова жена.
Такъв е законът.
Непрекъснато повтаряше как ще ме направи щастлива
благодарение на скътаните му пари.
В крайна сметка...
така ще съм щастлива, Джакс.
Просто не знам къде ги е скрил.
Какво има?
Да не би да знаеш?
Знаеш ли?
Погледни ме.
Каза да ти звънна, Бен.
Нищо.
Върна се.
Сам е.
Цял живот правя всичко възможно да не се връщам обратно.
Обаче все тук свършвам.
Къде е, Фреди?
Какво ще кажеш да върна парите ти
и повече да не ме видиш?
И да заживеете щастливо с жена ми ли?
Предлагаш наистина изгодна оферта, Джакс.
Пак на бой отиват нещата, нали?
Със сигурност.
По дяволите!
Мръсно копеле.
По дяволите!
Нещастно гадно копеленце!
Намери си място за през нощта.
Леле-мале! Ходи се прегледай!
Просто ми сипи бензин.
Напълни догоре. Къде е кенефът?
Добър вечер. Току-що пребиха полицай пред мен.
Бен... Бен Кости... Бен Костикян.
Точно така. Джакс Клейтън.
Нямам представа, но той му разби фасона.
Вероятно е мъртъв.
"Гудрич" 182.
Да. Не мога да...
Ей, спри! Конят ми!
Клементайн!
Прибрах се, скъпа.
Какво се е случило?
Добре го подредих.
- Имаш нужда от лекар.
Мразя лекарите.
Винаги повръщам, когато са наблизо.
По дяволите, как е възможно!
Виж какво ми направи.
Ужас!
Не му се дадох без бой.
Отвратителна работа.
Не ми е добре.
Дай да ти помогна.
Трябва да полегна.
Да, полегни си.
Знаеш ли какво правиш?
По-тихо.
Можеш ли да го яздиш?
Само гледай!
Това не е ли конят ти?
Не исках да стигаш дотам, Джакс.
Много съжалявам.
Страхувам се да те попитам.
За кое?
Взе ли парите?
Сега ли е моментът да обсъждаме финансите?
Те са последната ми възможност.
Да.
Взех ги.
Толкова намерих.
Но той крие още. Поне така ми каза.
Как е възможно?
- Стигат ни.
Ще платим утре
и продължаваме.
Какво ще правим сега? Това беше последната ни възможност!
Ще ни открият и ще ни убият!
Защо си се показал пред него?
Не съм.
Остави ме на мира!
На теб разчитах, Джакс!
Хей, я да млъквате!
- Ти млъквай!
Да не си се обадил повече!
Всичко наред ли е?
Какво става?
Къде са ключовете от колата?
Ще извикам ченгетата!
Ще доведа някой лекар.
Край на представлението! Можеш да се прибираш на топло.
Добре.
Здрасти, Фреди.
Къде са Ред и Джоузеф?
- Сам съм.
Да отидем да се поразходим.
Хайде.
Имам нещо да ти кажа.
Давай, тръгвай.
Махни пистолета.
Бъди разумен.
Не трябваше да се женим изобщо.
Разбираш ли?
Знам, че има други момичета...
Можеш да си...
Така ще е най-добре за всички.
Чакай да ти кажа.
Трябваше да е изненада,
но ще го направя сега.
Вече изплатих половината.
Не е цялата сума, но и това не е малко.
Само ако знаеш какви усилия положих, за да намеря парите.
Ред ще се попикае от смях.
Погледни.
Това е примерен изглед.
250 кв. м. е площта.
Има парно и климатик,
кабелна с 57 канала,
гараж за 2 коли,
също басейн, тенис кортове
и отделен парк, който се строи в момента.
Имам нужда от въздух.
Не отваряй тъпата врата!
Знам, че мечтаеш да живееш във Вегас.
Това място е недалеч от там и е дори по-добро.
То си е цял квартал.
Можем и да си изберем килимите.
Ето какво предлагат:
Патладжан или екрю.
Това цветът ли е?
Най-вероятно.
Патладжан.
Колко деца ще имаме?
Две.
Заблуждаваш ме.
Една кола
и парче торта.
Веднага.
И една тениска.
Ти с какво си известна?
Нямам представа.
Конят ти беше много красив.
А?
Онзи отвън.
А, да, мерси.
Обади ли се на полицията?
Не, а ти?
Конят си беше твой.
Гадост.
Може ли да използвам телефона?
Съжалявам, но не сме го свързали.
Не сте го свързали?
Че кой ще ви търси?
Стана инцидент. Убиха човек!
Видях извършителя.
Как се казвам?
Скапана работа.
Боже Господи!
О, Боже!
Управителят е на телефона.
Полицията пристигна.
Ще претърсят стаята ти.
Гледай да избършеш лайната, които си оставил там.
Не ми се ще да правят обиск на целия мотел.
Та какъв е проблемът?
Сега ще разберем.
Преди малко говорих с него.
Извинете ме, но бях в банята.
Жена ми е заспала
и ви моля да действате по-тихо.
Някакъв грип я повали.
Горкичката повръща цяла нощ.
Преди 10 минути заспа.
Къде си се контузил така?
С брат ми се напихме и...
Детинска работа.
Какво е това?
- Кое?
По мивката има следи от кръв.
Те са от главата ми. Добре ме подреди.
Но и аз не му се дадох.
Къде е сега брат ти?
Остана си вкъщи.
Аз му ходих на гости,
но той се напи и нещата се оплескаха.
Не трябваше да става така.
Къде живее той?
На половин час път от Сейнт Пол.
Да се махаме.
Ела за малко отвън.
Да си се забърквал в нещо досега?
Не мисля.
Май веднъж.
Имаш ли досие? Ясна ми е работата.
Нали няма да си цапаш ръцете?
Разбира се. Имам жена и цял живот още.
Какво му трябва повече на човек.
Добре, добре...
Съжалявам, Фреди.
И?
Трябва да говоря спешно!
Всичко в живота е спешно. А сега чупката!
Някакъв тъпак.
Значи да разбирам, че ти си убиецът на Фреди Клейтън?
Така ли е?
Това "да" или "не" означава?
Твоят брат тук твърди,
че знае къде си скрил тялото й.
Много жалко, ако това е истината.
Тя беше много красиво момиче,
а животът беше още пред нея.
Нещастник.
Беше добро момиче.
Що за смахнато име имаш?
Кое е смешното?
Трябваше да се казва Джак,
но направиха грешка в акта за раждане.
Сериозно говоря.
Една глупава грешка.
В това се изразява целият ти жовот.
Някъде тук я зарови.
Къде?
Закрил го е някакси.
Сигурен ли си, че това е мястото?
Е, аз нищо не виждам.
Това и на мен ми е ясно.
Трябва да е преместил тялото.
Къде си го сложил?
Казвай де!
Престанете веднага!
Да не мислиш, че съм дошъл да си губя времето?
Ей, не забравяй кой съм аз!
Хората разчитат на мен.
Аз им служа и ги защитавам.
Затова не мога да си пилея минутите
с банда тъпанари като вас!
Видях го с очите си!
Откъде си толкова сигурен?
Може да е някъде на пътя.
Сигурен съм. Тук беше.
Знам какво съм видял.
Не си въобразявай, че ще те карам.
Не можете да ме оставите тук.
Така ли мислиш?
Дай ми огънче, тъпако.
Какво се обърка?
Да не се скарахте?
Хайде, на мен можеш да кажеш.
Какво направи с тялото й?
Всички знаят, че тя не искаше да живее с теб.
Ти позволи на ония скапаняци
да татуират ръката й!
Не е вярно!
- А кой?
Тя ми беше жена!
В продължение на 4 дни!
Е?
Не стана по обичайния начин.
Не сме се запознали на бала.
Но това пречи ли да я обичам?
Аз нямах основание да я убивам,
за разлика от теб.
Нищо не си спомням, но си бил ти, нали?
Сигурно.
Къде е тялото?
Гледай си работата.
Не забравяй, че ти ме натопи.
Да бе, а ти мен.
Обичаше ли Фреди или просто...
Не те засяга.
Една свирка може да обърка представите ти за любовта.
Заболя ме!
Няма да те изпускам от поглед.
Нито за секунда.
Все ми е едно.
Къде тръгна?
Не вдигай.
Кой е?
Кажи на брат ми същото.
Кой звъни?
Просто се обади.
Чуйте ме, г-н Клейтън.
Жена ми е видяла всичко оня ден.
Един от двамата е внесъл тялото в стаята,
а другият го е изнесъл.
Знаете за какво говоря.
Донесете ми 5000 долара в брой.
Няма да ви притискам много, тъй като сте загазили,
но искам парите до сутринта.
В противен случай ще позвъня в полицията.
Извинете за безпокойството.
Чу ли го какво каза?
Единият внесъл тялото,
а другият го изнесъл.
Аз само я изнесох.
Въпреки че не помня добре.
Кучи син!
Нарочно си ме натопил!
Едва ли има значение кой е убиецът.
Видяла ни е двамата,
което нищо не значи.
А и аз я обичах!
Няма за какво да се тревожите.
Много правилно, че ми позвънихте.
Аз поемам грижата за всичко.
Но и вие трябва да се погрижите за мен.
Слушай сега, тъпако. Ето какво ще направим.
Заради теб нагазих в тинята и те ще ме измъкнеш от нея.
Ще платим с твоите пари.
С моите пари?
- Да, на онзи от мотела.
Но аз нямам пари.
Гаден лъжец!
Вече нямам!
Похарчих ги!
Купих си къща!
Изплатил съм половината.
Намира се близо до Вегас. Купих я заради Фреди.
Щеше да е нашата обща къща.
Къща?
Купил си си къща?
Ставай веднага!
Какво ще правим сега с нея?
Ти ще намериш пари отнякъде!
Чакай, чакай!
Имам идея.
Ето какво ще направим.
Отиваме на мястото, където си скрил тялото й.
Отърваваме се от него веднъж завинаги
и никой няма да го открие.
Така няма да има нужда да плащаме на никого.
Идиот!
Какво?
Не съм премествал тялото й.
Тогава защо ме излъга?
Не стига че отхапа част от ухото ми,
уби жена си и ме натопи за убийството й,
ами сега ме обвиняваш в лъжа?
Що за откачалка би преместила тялото?
Главата ми...
Здравата си ме ударил.
Мълчи!
Дано да успея да убедя оня тип от мотела...
Ще помоля Ред да ни даде парите.
Ще го помолиш?
Падни му на колене.
Говори и с децата му дори.
Вземи го за всеки случай.
Не искам повече проблеми.
Ама аз ти говоря сериозно.
Може да ти потрябва, за да го убедиш.
Едва в краен случай ще го убиваш.
Успех.
Скапана работа.
Винаги работиш до късно през нощта.
Не вярвам на очите си.
Тъкмо мислех да намина къв вас.
Но май няма нужда.
Ще дойда по-късно. Виждам, че си зает.
Не, вече приключих.
Тези счетоводни сметки, които водиш, са си трудна работа.
Доста трудна.
Трябва да ти увелича заплатата.
Ами, може...
Защо си искал да ме видиш?
Да го оставя за...
Не, кажи ми още сега.
В затруднено положение съм.
Исках да те помоля да ми дадеш назаем...
някаква сума.
Пак ли искаш пари?
Да не си помисли, че няма да разбера за шашмите,
които си извършил със счетоводството.
За какъв се мислиш?
Нищо не съм откраднал, кълна се!
Добре де, съжалявам!
Искам всичко обратно.
Ще ти разкъртя от бой,
ако не ми възстановиш всяка пукната стотинка
и всеки стрък джойнт,
които си откраднал от мен.
Но те не са у мен. Брат ми ги открадна.
Той ги...
Въобще не ми пука! Нали ти първи си ги свил!
Той ги е откраднал от теб, но ти ще си ги върнеш.
Брат ти няма да го намесваме. Дължиш ми 38 000 долара.
Поне аз изчислих, че ми липсват толкова,
без значение в пари или хапчета.
Чуй ме.
Ако имах толкова, щях да ти ги върна.
О, не, недей!
Не ме ли чуваш?
Не ме интересуват проблемите ти!
Да не съм ти психиатър?
Тези ги пробутвай на оная пача Ан Ландърс.
Направи необходимото.
Ако щеш продай кръвта на майка ти.
Но тя почина.
Наистина кофти късмет имаш.
Добре, отивам си.
Съжалявам за всичко.
Ей, я не мърдай!
Спри на място, Ред.
Нещастно копеле!
По дяволите, Ред!
Остави пистолета.
Първо ти твоя.
Но аз първи го извадих.
Уволнен си, Сам.
По дяволите!
Скапана работа!
Много скапана работа!
Всъщност са 46 000 долара.
Не можеш да броиш, глупако.
Много си бърз!
Искаше ги на сутринта.
Правилно си схванал.
Искате ли чаша чай?
- Не.
А сандвич?
- Не.
Брат ти колата ли паркира?
Не, търси парите.
Идва насам.
Идва насам?
Да.
- Кога ще дойде?
Виж, не искам да си имаме неприятности.
Просто се успокой.
Добре, ще се успокоя.
Но и ти се успокой.
Какво ти става?
Къде тръгна?
Май не трябваше да идваш.
Какво става тук, по дяволите?
Престани! Пусни го!
Отнесъл си тялото й, нали?
Болен копелдак!
Къде е тя?
Нейна беше идеята. На онова момиче.
Млъкни!
Бизнесът с мотела много ме изморява.
Няма голямо бъдеще.
Влез вътре.
Бяхме си харесали една хубава кола.
Не се бой, скъпи.
Няма страшно.
Знам, че убиецът е Сам.
Спокойно.
Нищо...
Нищо не разбирам.
Открили са ме встрани от пътя.
Божичко!
Спасили са ми живота.
Но аз... друго си спомням.
Боже, тече ти кръв!
Някой да помогне!
Нищо ми няма.
Сам е бил неточен.
Но все пак ме е улучил.
Куршумът е влязъл оттук и е излязъл отзад.
Лекарят каза, че съм голяма късметлийка.
Но аз не вярвам в късмета.
Обаче е истина.
Така изглежда.
Никога не съм се чувствал толкова...
Не се сещам за думата.
Щастлив.
Кажи ми какво всъщност се случи.
Не съм сигурен.
Причерня ми.
Не осъзнавах какво върша.
Ти се озова пред мен и...
Помислих си, че си мъртва.
Защо си искал да умра?
- Не съм.
Какво съм ти сторила?
- Нищо.
Мислех си за теб тогава в дефилето,
когато кръвта ти изтичаше.
Ти разби сърцето ми, Джакс.
Бях уплашен.
Постъпих глупаво и прецаках всичко.
Прости ми, моля те.
Скъпи...
Вече съм ти простила.
Къде отиваш?
- Гладна съм.
Стомахът ми къркори от глад.
Ти искаш ли нещо за ядене?
Ще донеса нещо. Само ме чакай тук.
О, не!
По дяволите.
Заповядай.
Може ли да те попитам нещо?
Искаш да изхвърля този боклук ли?
А? Не.
Добре ли си?
Ще те питам нещо.
Добре, питай.
Представи си, че убиеш 2 души.
Сещаш се за какво говоря.
Случайно си се била натъкнала на 100 000 долара.
98 000 долара, ако трябва да бъда точен,
които не са били ничия придобивка.
Тогава някакъв започва да те изнудва за убийствата.
Ти би ли му дала голяма пачка,
ако си бачкала здравата за цялата сума?
Странен човек си.
Не бих му дала и пукнат цент.
Нали? Защото аз така бих постъпил.
Ще ми донесеш ли... една от онези понички?
Да, веднага.
Като редовен посетител мога ли да използвам телефона?
Да, но...
Нека да не ти става навик.
Мотел "Предградие".
21,95 на легло плюс цветен телевизор.
Какво ще обичате?
Дай ми го.
Ало?
- Аз съм.
Крайно време беше. В теб ли са парите?
Да, в мен са.
Чудесно.
Ами, тръгвай.
Трябваше да ме видиш.
Бях невероятен.
Значи скоро ще се появиш?
Не му дадох шанс за избор.
Стана по моя начин.
Сам, донеси също ключа.
Кой ключ?
Дължим 30 долара за ключа от стаята,
ако не го върнем.
Погледни в рибната купичка.
- Моля?
Тази, която стои върху телевизора.
Но аз не съм вкъщи.
А къде си?
Ще ти донеса друга чаша.
Чао.
Гадост.
- Какво?
Машината за кафе е забравила да сложи захар вътре.
Каква ирония!
Извика все едно си видяла призрак.
Всъщност аз виждам такъв пред себе си.
Ти си призракът, нали?
Трябва да си, защото аз те убих.
Искам да кажа той те уби.
И сега какво? Ще убиеш всички?
Кажи де. Парите ли си скрил в сака?
С тях можем да се измъкнем всички.
Боже Господи!
Как е възможно да ми се случи подобно нещо?
Досега не съм имал проблеми.
Оказва се, че не сме намерили тялото ти,
защото всъщност ти си била жива.
Не трябва да се травмирам толкова.
Искам веднъж да постъпя правилно.
Кажи ми, Джакс.
Защо никога не протичат нормално гостуванията ти?
Както става с други семейства.
Остави го!
Престани!
Още един ли?
Спокойно, госпожо! Аз съм полицай.
Остави оръжието, Джакс! Фреди, ела при мен!
Ужасно съжалявам.
- Фреди...
Побързай.
Остави оръжието, Джакс.
Излезте отвън, ако обичате.
Да разчистим арената на престрелката.
Не знам дали ще го преживея.
Не забравяй, че ти ме повика.
Няма връщане назад.
Това е краят.
Не се тревожи, всичко ще е наред.
Ти ме зарови, Джакс.
Много правилно. И, Джакс...
Когато убиваш някого,
върши работата докрай.
Мога много да загазя.
Не трябва да ви пускам без разрешение от г-н Кас... Кастодян.
Премълчи го и аз ще си трая също.
Мерси.
Как ти беше името?
Чуй ме, Лойд. Просто се опитвам да помогна.
Видях точно какво се случи.
Джакс не е убивал брат си.
Време е да приключваме.
Той ще се оправи, нали?
Разкарай се!
Не знам къде изобщо...
Обещаваш ми? И какво ще направиш?
Ще проуча нещата.
Как точно? След като ми няма парите ли?
О, не!
Да не се е случило нещо с жена ми?
Тя е добре, Бен.
Само малко ти е гневна.
Фреди ни позвъни.
Коя Фреди?
Разказа ни много интересни неща за теб.
Тя ме окраде до шушка.
Попитайте него.
Хайде, кажи им.
Кажи на тоя скапаняк, който работи за мен,
че тя ми задигна и последният цент.
Кажи му, за Бога!
Хайде де!
Изслушай ме, Лойд. Ние сме ченгета.
Трябва да се подкрепяме, както правим постоянно.
Ако не си пазим взаимно гърба, кой друг ще го прави?
Ще те питам нещо, Бен.
Защо си такъв тъпак?
Да имаш нужда от нов чифт гащи?
Чакайте!
Сигурно не е моя работа,
но след всички неприятности на главата ти,
все още ли мислиш, че тя е жената за теб?
Не съм сигурен.
Предполагам.
Откъде си толкова сигурен, че тя е тук?
Сигурен съм.
Благодаря, че ме докара. Оценявам жеста.
Ето ти една Библия от мен.
Нямам в себе си 25 долара да ти платя.
Подарък е.
- Не се тревожи за мен.
Имаш си семейство.
Въобще не ми изглеждаш притеснен.
Чуй това.
Получих писмо от нея наскоро.
"Скъпи Джакс, всичко се обърка.
Май няма такова нещо като съдба.
Но аз съм добре.
Мечтата ми се сбъдна,
така че майната ти. Фреди."
Не ми се ще да го казвам, синко,
но това писмо не ми звучи като любовно.
Чети между редовете.
Успех.
Лека нощ, Фреди.
Здравей, Фреди.
Защо се забави толкова?
translated by rebelheartous