The Cookout (2004) (The.Cookout.2004.AC3.XviD-NXS.part2.sub) Свали субтитрите
защото Лейди Ем ще се опита надмине моят царевичен хляб...
ако може де.
Стига, Мамо. Защо всичко...
между теб и ляля Ем трябва да бъде надпревара?
Скъпи, няма надпревара...
защото аз съм по-добра отколкото тя.
Сега влизай в къщата.
Франк размърдай си опашката.
Помогни ми, дядо?
Не. Моите ръце са вече заети, синко.
Ей, ей, ей.
Спри там.
Спри, ти, там.
Виж, изключи двигателя...
но не изключвай касетофона. Това е моя джаз.
Ей, аз съм тук да вида Тод Андерсън.
Оо, не, не мисля. Препълнен е.
Той е препълнен? Какво имаш предвид? Той живее тука, нали?
Добре, виж, превило 42-Б, подсекция 6, ясно казва...
че приемането на посетители има лимит.
Искаш да ми кажеш, че не мога да вида дори собственият си братовчед?
Точно тва ти казвам.
Добре, знаеш ли какво?
Слушай, пазачо.
Ти доре нямаш пистолет.
Ти имам фенер.
Не съм изминала целият път на празно.
Виждаш ли децата в тази колата?
Трябва им татко.
Играч.
Така, това което искам да направиш
е да притичаш до малката телефонна бутка ей там...
да вдигнеш телефона, обади се на братовчед ми Тод...
и му кажи, че Малката Дий е на бариерата.
Чакай. Задръж. Каза ли Малката Дий?
Да.
Познаваш ли Маркис Фантуна?
Светла кожа с хубава коса?
Да, Познавам го.
Познаваш баща ми?
О, по дяволите, не!
Да потегляме.
Маркис, Каза че не познаваш никаква Малка Дий.
Срещнах я. Видях я. Видях ти шибаното маце.
Може би греша, но мисля, че...
ти действа малко изморително семейството ти.
Имам предвид, достави им малко удоволствие...
но това започва да изглежда ...
като повторение на филма "Добри Времена".
Мама не можа да дойде.
Нали знаеш, нейният хремовоиден артрит...
започва да се зачервява на левия лакът.
Така трябваше да и сложа лепенка.
Тя каза, че ще дойде да те види следващия път.
Успокой се бе, човек.
Просто отиди и се справи с Г-жа Питърс. Аз ще се погрижа за това.
Добре.
Татко! Татко! Татко! Татко!
Ъ-ъ, Тод, искаш ли да направиш нещо...
за тези деца тука?
Аз не съм твоя татко. Не съм.
Елате тука!
Никой не знае кои са вашите татковци.
Още веднъж как ги наричахте тези?
Чревца. И барбекюто...
не е барбекю без тях.
Съжелявам, че питам, но какво точно е барбекю?
Ами, Това е когата цялото семейството е заедно.
Виждаш ли ги тях?
Ние сме заедно. Танцуваме.
Печем месо. Казва ме си клюки.
Пеем. Можем да играем домино, карти.
Изкарваме си добре.
Трите Ф-та (F.F.F.)
забавление...
храна...
семейство.
Това не е правилно.
Лерой използвай подложка за чаша.
Цапаш ми масата.
Изкарал си я тук за обществено ползване.
Закона казва, че поема щетите.
Трябва да спреш да се правиш сякаш си истински адвокат...
и трябва да минеш изпита. Направи това.
Истински адвокат.
Хей, Знам повече от всеки истински адвокат.
Аз вземах изпита 15 пъти. А те само веднъж.
Знаете ли колко много учиш за закона...
когато го взимаш наново и наново и наново?
Ъ-ъ? ДжоДжо, кога храната ще бъде готова?
Гладен съм.
О, човече, готино местенце има Тод.
Със сигорност е. М-м-м.
Имам предвид вижте дървета.
Знаете ли, веднъж посадих дърво.
Никога не успя да порасне.
Хей...трева.
Никога не би имал такава поляна.
Това е защото си черен.
Какво? Расистска трева ли?
Не. Водоснабдяващата компания...
те пускат ниско-качествена вода...
в негърските квартали.
Точно заради това никога няма да видиш хубава полянка...
в негърските райони.
Какво по дяволите е ниско-качествена вода?
Възможно ли е, Лерой...
хората в квартала, да не могат да си позволят градинки...
и да спестяват пари от водата...
значи нямат вода за техните полянки?
Това е което мъжа иска да мисли.
Колко далече сме?
Отиваш на юг според палеца...
и го изправяш до моят малък пръст...
и продължаваш два инча.
О, чакай. Гледах я на обратно.
Това няма никакъв смисъл.
Дай ми да вида тъпата карта.
Нека вида. Ей, Блинг.
Уийзи! Уийзи!
Хванах я!
Стига, бе! Какво правиш?
Внимавай за котката.
Тя ще ми е ядосана...
и тя ще...
Млъквай.
Виж какво ме накара да направя на колата си!
Съжелявам.
Ако ръката ми не беше скована...
Щях да ти строша глава.
Объркваш ме.
На къде е юг?
Хей.
Виж писенцето.
Това е рядък вид.
Хей, писе, писе, писе.
Хей, писе, писе.
Хей, писе, писе....
Какво по дяволите правиш?
Какво по дяволите правиш, бе?
Какво стана?
Мисля, че туко-що ми пръдна.
Какви ги говориш....
Глупак! Вземай гуменките, бе!
Бавим се тука.
Моето бебче.
Побързай, бе
Ти ли миришеш така?
Каква е тази шибана миризма?
Възможно да е от спарените гуменки...
които ми даде да мъкна.
Човече, тяхните гуменки ще ни донесът печалба.
И върви ей там, човече. Гуменките смърдят.
Виж там.
Добре дигни ме.
OK.
Ето.
Готови?
Виждаш ли нещо?
Те превърнаха нашето общество...
в панаир.
Хей! Нашите съседи?
Ами, елате на нашето барбекю.
-Не. -Ъ-ъ-ъ.
Хайде!
Айлин...
Идвам за теб.
Чакай! Гуиневър!
Добър вечер, сър.
С какво мога да помогна?
Това е жена ми.
Дживъс, пусни го.
Ти трябва да си Холстийд.
Ела и се присъeдени.
Аз съм Лейди Ем. Можеш да ми викаш Ема.
И това е Малката Дий.
Хей.
И това са нейните деца.
Това е Сони Рей, Малкият Рей, Ди Джей...
Сони Ди., Д.Ю.Р.С., Каквото и там .
Толкова много сте.
Много е горещо тука.
Ето ти салама, с всичките му солни и тлъсти...
и хранителен както го обичаш.
И сега роклята ми мириши на салам.
Така, че извенете ме.
О, скъпа.
Това е безкостен салам.
Да. Това е безкостен салам.
Скъпа, коста дава на...
салама аромат.
Това никога няма да го направи.
Шегуваш се, нали?
Не, не се шегувам. Сега слушай.
Не би искала да пропадне работата на Тод ...
заради грешния салам, нали.
Не.
Не мисля.
Сега слушай, скъпа.
На 25 мили надолу по пътя...
има добър месар.
Ще вземеш добър салам, нали?
Разбра ли?
Не съм напълно убедена...
че ме разбираш какво ти казвам.
OK, лейди, нека ти обесня...
става ли?
Ако черна котка пресече пътя ти...
какво означава това?
Седем години лош късмет, нали? Добре.
Сега, какъв е жаргона на пич? Котка.
Така следователно, аз съм черна котка.
Така ако ти пресика пътя, ти подсъзнателно мислиш...
че ще имам лош късмет.
Точно заради това жена ми ме напусна...
защото съм черен.
Ама той сериозно ли?
О, да. Виж, на всяко семейно барбекю...
ние се събираме едни-други...
независимо колко отчаяни са те.
Подсъзнателно съобщение.... Те са навсякъде около нас.
Знаеш, като в спорта.
Като хокей. Защо има група от бели хора...
пляскащи черна шайба по леда?
Защо шайбата не може да бъде бяла?
Добре, бивайки в спортното ръководство...
Смея да кажa, че на леда...
бялата шайба може би е трудно да се види.
Очаквах да кажеш това.
Чакай малко, Лерой. Ами какво за голфа?
Всмисъл, топката е бяла.
Да. знам, че си прав.
Мислех и за това.
В голфа, какво трябва да направиш?
Да вкараш бялата топка в дупката.
Къде е дупката? На тревата.
Поляна. ''Плодородие.''
Разбираш ли какво ти казвам тука?
Сега къде е дупката? В земята.
Майка Земя. ''Здрасти Мамо.'' Да.
Белите хора се опитват да вземат...
техните бели топки от земята...
това символизира как те искат да похитят земята.
Трябваше да напиша книга, човече.
''Този салам има има прекалено много сол.
''Не, салама има много кокали.
Не, салама има прекалено много свинско.''
Успокой се.
Сега това което ще направиш е...
е да вземеш шибания салам за нея...
и веднъж да се махнат всичките квартални плъхове от къщата ми...
и ще дезинфектирам.
Тогава ще имам Тод целия за мен.
Кво става, златотърсач?
Извини ме...
но не съм в настроение.
Знаеш ли какво? Дори не съм ядосана.
Играта разпознава играта, скъпа.
Играта разпознава играта ли?
Нека ти кажа нещо.
Твоята игра не е на едно ниво с моята.
Какво, сякаш не виждам пет или шест...
Малки Дий-Дийчета да тичат навсякъде?
И този смешен Скуби-Ду ван...
който те видях да караш.
Да, видях го.
Сега, аз карам чисто нов Мерцедес-Бенц.
И това е моята голяма къща.
Това всичко е изтънчено и елегантно...
Но ако хвана нищожната ти опашчица...
да се опитва да си играй с братовчед ми...
ще ти я одрежа от задника.
О, и междудругото...
тази захабена малка рокля, с която се опитваш да ни смаеш...
всички знаем, че не е истинска.
Просто Покахонтас се прави...
сякаш тя е индианка в семейството й.
Малко Чироки.
Чироки?
Нека ти кажа нещо.
Не трябва да се тревожиш за братовчед си...
защото той е мой проблем.
Аз ще се погрижа истински за него.
Това, което ти трябва да направиш е да спреш да търсиш...
татковци за твоите деца.
И ти, малка гето птице...
трябва да си купиш хапчета против забременяване.
Скивай, Блинг.
Виж какво си имаме тука.
Ей приятели трябва ли ви превоз?
Да. Хайде, да се качваме.
Знаете ли, нямам нищо против да ви взема момчета...
защото знам как е.
Дай пет.
Аз съм в бизнеса с конските лайна...
наторяващ агент, ако не възразявате.
По прицип, обикалям всичките ранчота...
Изкопавам конските лайна...
и ги продавам на всичките фермери и земеделци.
Точно това тука.
И ако камиона ми се развали...
нека ти кажа, Господи...
никой не ще качи такъв като мен...
защото мириша на лайна.
Искаш ли малко?
Не.
Добре ли си?
Нека ти кажа нещо.
Търсят се добро-качествени лайна.
Казвам на фермерите...
да бъдат сигурни, че хранят конете си...
на нормална диета.
Всеки доктор ще ти каже,...
че ако сложиш хубаво нещо вътре...
определено добри лайна ще излезнат.
Достатъчно! Спри колата!
Спри колата!
И не казвай лайна повече!
Хайде, Уийзи! Да се махаме!
Хей.
Дий, трябва да погледнеш децата.
Те драскат стълбището ми. Виж това.
О човече, не можем да направиме нищо тука.
Не трябваше да идваме тука.
Трябваше да отидем в къщата на Леброн Джеймс.
Знам това.
Неуважение.
Момче, тревожиш се прекалено много.
Всичката бъркотия, която те направиха...
ще я оправя след минутка.
Спокойно.
Опитах се да ти кажа за нея, Тод...
но знаеш, някой хора са просто нецивилизовани.
Лерой, Лерой, виж какво направиха на шибаната ми бухалка.
Бухалката си е моя!
Идвам да те хвана!
Ще те хвана!
Дядо!
Лельо Нети, би ли държала децата настрани от тука, моля те?
Агента ми и аз се опитва ме да вършим бизнес.
OK.
Моля те. Просто...
Спокойно, миличък.
Агент.
Скивай.
Добра работа.
Джамал! Джамал! Джамал!
Агента на Тод е тук, и скъпи, ако той те види да играеш...
Знам, че можеш да вземеш контракт...
дори по-голям от на Тод.
Мамо, виж. Правя шах и мат с едно движение.
И колко пъти трябва да ти казвам?
Не се опитвам да играя в професионалният баскет.
Добре, сега чуй добре, скъпи.
Искам да се преоблечеш веднага!
Без извинения!
Нети, сега Джамал си има собствен живот...
той не иска да се включва в проф. баскетбол.
Не сме дошли тука за проба.
Дошли сме за барбекю.
Кога ще бъде храната готова?
Замалчи, Франк!
Ако прекарваше малко повечко време с сина ти учейки го да играе...
вместо ти да се тъпчиш...
Не бих дори правела това!
Мама ще вземе на детето си договор...
без значение дали иска или не!
Ти, отивай си слагай потника!
Веднага!
Момчето дори няма баскетболен кош тука.
Хубаво и спокойно.
Далеч от всичката лудница. Седнете.
Много съжеляваме за всичката бъркотия.
Уверявам ви, това семейно събиране...
беше пълен неуспех.
Всичко е наред.
По-скоро се наслаждавам.
Дали? Веселба е, нали? Барбекюто е веселба.
Както и да е, нека говорим за пускането на новия продукт, ОК?
Знаем, че това е много важно за компанията ви...
и мислем, че Тод би бил...
абсолютно подходящ. Снимката е..
млад новобранец, на път...
либсва му семейството...
нужна е вашата услуга да остане свързан със семейството си.
Господи!
Спри да махаш бухалката! Ще нараниш някой!
Извинете ме за минута, Г-жо Питърс.
веднага се връщам.
Да, да.
Фал! Фал! Видяхте ли го всички!
Бухалката е моя! Моята!
Дядо, моля те, моля те, не в къщата.
Моля те, не в къщата.
Правила! Правила! Правила!
Всички винаги казвате на децата...
и възрастните какво да правят.
Хайде, деца. Да тръгваме.
Ще им покажем на тях. Хайде.
Отиваме отвън и си акайте сами.
Господи.
О-о Господи.
О...
Обичам те, чичо Тод.
И аз те обичам, човече. O...
Кво става?
Видя ли пудела?
На кого е това куче?
Ей, ще му дам малко бисквити.
Ела, момиче.
Дай ми една, човече. Нека опитам. Дай ми една.
Ето.
Не давам бисквитите си на куче, човече.
Трябва да си луд.
OK, това е скъпи. Залавай се с коша.
Залавяй се. Това е.
Мамо, не може да си сериозна.
Къде ще играя баскет?
Няма кош тука.
Искаш кош?
Ето ти кош.
Вдигния, Лерой. Няма лесни кошове.
Добре, не трябва да се тревожиш за това...
защото съм готов... Аз съм тук горе.
Тук горе, скъпи. Не се притеснявай.
Хайде момче. Покажи ми какво имаш.
Хайде.
Хайде. Готов ли си за мен?
Не се опитвай да отиваш на ляво. Не на ляво.
Казвам ти...
Да!
Това е моето момче! Това е моето момче!
Видя ли как се справи с топката?
Не можеш да кажеш, че детето ми няма игра.
Така, какво мислиш?
Мисля.. Уау. О, Господи. Имам обаждане.
Ти не знаеш нищо.
Моя Джамал трябва да играе сред професионалистите!
О, да.
Точно за това говоря.
Мислиш ли, че има достатъчно от това вътре?
По дяволите! Какво искаш пък сега?
Прочете ли законите и наредбите?
Защото мога да вида 10 нарушения от тука...
а дори не съм огледала добре.
Вие надвишавате нормата за посетители.
Прекалено шумни сте.
И мирише ли на грил?
О, не. Нужно ви е разрешение да готвите навън.
Просто едно барбекю...
и не сме безпокоили никого!
Виж, момче младо, я по-спокойно.
Добре, Г-н Андерсън...
по-добре да укротите семейството...
или времето ти в Гардън Ридж ще свърши много скоро.
Достатъчно.
Всички вън! След като храната е готова...
слагайте в торбички и да ви няма!
Хей, човече, защо не се успокоиш?
Откачаш, бе.
Какво ти става? Ти...
Хей, чуваш ли ме какво ти говоря?
Не ми обръщай гръб.
ДжоДжо.
Да. Всичко е наред, скъпа.
Какво му става?
Всичко е наред, скъпа.
ОК е, наред е.
Ще се бъде добре.
Какво му става?
Мразя да прекъсвам...
но някой да виждал кучето ми? Гуиневър.
Гуиневър.
Търсих те.
Вкъщи, Гуиневър.
О, не.
Това ли което си мисля, че е?
Да.
Шокиран съм от вас младежи.
Така и аз.
Съжеляваме.
Тъжно ми е за вашето поколение.
По мое време...
никой не би и си помислил да запуши някакви боклуци.
Да поемем пътя към небесата.
Няма друго такова като...масур.
Да запалим.
Не чуствам лицето си, човече.
O, кой би си помислил,...
че стриктен човек като теб...
би се кефил на напушването? Човече.
Харесваше ми да правя доста от неща...
преди да се оженя за Г-жа Кроули
да пия бира...
да слушам рап...
да хапвам Орио бисквити.
О, знам ги тези.
Ако тя е толкова кофти тогава...
защо си се оженил за нея?
Беше добро бизнес решение.
Виж, тя дойде с пари...
а там откъдето идвам, пари се женят за пари.
Да ама циците й също са яки, нали а?
А какво за зърната й? Малки като стафидки...
или големи и готини ?
Това е жена ми говориш за нея.
Моя грешка, човече.
Съжелявам.
OK.
Големи и готини.
Знаех си! Виждал съм ги през фланелката й!
Нещо против ако ти помогна?
Разкарай се.
О, Господи!
Хей, хей, хей. Хайде.
Дай ми да ти помогна.
Ще я повредиш.
Маха ли се?
Можеш да сложиш цвете или нещо отгоре.
Цвете, Ем? Виж това.
Трябва да върна това утре.
1200 долара?
Защо ще похарчиш 1200 долара за рокля?
Исках да съм по-известна от теб?
Нети, стига. Ела насам.
Хайде. Седни.
Господи, Нети, стига де.
Преди ти и аз,.. израстнахме...
държахме се, бяхме близки.
След това всичко се промени. Всичко!
Защо?
През цялото време докато растяхме...
всичко, което съм чула е колко хубава е Ема...
и колко е умна.
Дори сега, ти си по-добър родител.
Тод е домакин на барбекюто в този замък...
и Джамал дори неиска да се пробва за проф. баскетбол.
Ти играеш сякаш...
това е някакво състезание.
Джамал е първи в класа си по знания, Нети.
Той е напът да стане студент, OK?
Той може да бъде доктор или адвокат.
Някога мислила ли си за това?
Той може да промени света.
Уоу. Да промени света.
Адвокатите и докторите изкарват добри пари.
Са сетиш.
Не се състезавам, ама...
те изкарват добри пари.
Г-ца Беки Круз.
Хей.
Хей, Лейди Ем. Мерси за поканата.
Здравей скъпа.
Майка ти ми каза, че ще те намеря тук.
Барбекюто е отзад.
Последвай цигариният дим и нааканите памперси.
Не ме позна, нали...Ду-Ду главо?
Ду-Ду главо?
Смешни зъби, скоби, толкова големите очила, че...
можех да погледна в бъдещето.
Беки?
Ей. Момиче.
Хей.
Седни.
О, човече.
По дяволите, момиче!
Изглеждаш... Какво стана?
Ти...ти довърши твоето си нещо.
Какво мога да кажа?
След 10 години със скоби...
предполагам, че зъбите ми най-накрая решиха да се наредят.
Последния път когато те видях беше...
на барбекюто което майка направи за мен и Джамал...
преди да отидем в Рутгетс.
Да. Тъкмо завърших университета Спелман.
Поздравления.
Мерси. Просто се връщам вкъщи.
Ще започна зъболекарско училище през есента.
Ама достатъчно за мен.
Виж се ти.
Наистина стигна далеч, Ду-Ду главо
Не достатъчно далеч.
Когато мама обяви барбекюто...
целия ми род се появи...
по-бързо от хлебарки атакуващи боклук.
Ей, побързай. Какво те бави толкова много?
Ей, Уийзи, побързай за да се махаме от тук.
Почти успях.
Извенете. Какво мислите, че правите?
Ела тук и мълчи.
Ох! Моля ви, не ме наранявайте.
Просто карай и никой няма да е наранен...
ти малка секси личност.
OK, ще карам, ама приятеля ми е наистина богат.
Ще ви даде всичко каквото искате.
Просто ни закарай до Гардън Ридж.
Ще се тревожим по-късно за приятеля ти.
Помниш ли преди около 2 години...
когато игра срещу Индиана Стейт?
Бореше се през цялата игра.
Това беше най-лошата игра, която съм имал някога.
Да мисля, че беше...
2 коша от 8 хвърляния .
Семейството ти беше вдигнало знак...
с името ти на него...
и те останаха през целият мач...
дори когато беше на скамейката.
Те носеха тези знаци на всеки мач.
Винаги те подкрепяха.
Чакай малко.
Значи си ме гледала как играя?
Не сменяй темата.
Но...да.
Само защото загубихме връзка...
не означава, че не съм държала на теб.
Предполагам, че трябва да се извиня за това.
Аха.
Знаеш ли, Беки...
Винаги съм мислил, че си...
наистина нещо специално за мен и ъ-ъ...
Винаги съм искал да го направя...
но никога нямах шанса да...
Искаше ми се да бях направил това по-рано.
У-у! Да.
Хайде.
Лято. Наистина е лято.
Благодаря ти, човече.
Мамо, картофите, които направи по-рано бяха страхотни.
Виж мамо, работите, които казах по-рано....
И аз те обичам Тод
Ела.
Съжелявам мамо.
Джийвс, какво правиш?
Ами, давам останалата храна...
на гостите ви, сър.
Остави ги.
Хората ги използват за да носят храна в къщи...
след барбекю.
О, много добре, сър.
Хайде.
Направих му една бърза проверка на задника...
както го направих и на теб.
Плюс това тъпата бариера не ще да се отвори.
О!
Помни, че винаги съм те обичала, бейби.
Време е да счупим стъклото.
Знаеш ли, оп... Опитвам се да намеря...
съпруга ми Холстийд.
Виждали ли сте съпруга ми Холстийд?
Съпруга ми Холстийд? Извинете ме!
Някой виждал ли е Холстийд?
Съпругът ми.
Холстийд!
Какво си направил?
Как изглеждаме?
Придадох малко стил на мен и тази кучка.
Какво съм ти казвала за използването на такъв език...
пред....А-а!... език пред нея?
Забравили колко чуствителна е тя ?
Виж, жено.
Нещата се променят наоколко.
Писна ми да ме тъпчиш...
през цялото време.
А така!
Амин, братко.
Не й позволявай да слага бели топки на Майката Земя.
Дяволски прав.
Никога не съм те виждала така преди.
Имам предвид, ти си толкова величествен и..... секси.
Хайде...вкъщи. Сега.
Жено, какво ти казах?
Отиваме си вкъщи когато аз кажа така.
Добре.
Хайде. Да тръгваме.
Знам, че това е правилно, Г-жа Кроули.
По-добре да го вземеш!
OK, всички, нека кажем молитва.
Тод, ти си домакина. Започни да се молиш.
Господи, благодаря ти за това събиране...
Сър!
Г-н Big Pimping...Bling-Bling...
и Г-н O.G. Big Wheezer.
Каква е тази миризма?
От гуменките...
от миризливите гуменки ей там.
Това не мирише на крака.
Мирише на задник.
Да.
Някви дяволии правите тук, а?
Царевица...
шунка...
пиле...
''мек'' и сирене.
Сякаш всички вие нямате нужда от това.
Британи, Какъв е този боклук...
който си докарала в къщи?
Съжелявам. Има пистолет.
Но, Лейди Ем, ето я шунката.
Има кокал и всичкото му там.
Защо всеки път когато...
черните хора се съберат за да прекарат приятно време заедно...
и жокери като вас винаги го оплескват?
Причината ти е, че...
добър човек като Тод е напуснал квартала.
Момко, не си добре дошъл тук.
Млъквай, лейди.
Грижи се за децата им там.
Това е което трябва да правиш.
Виж, човече, кой си ти?
И какво по дяволите правиш в къщата ми, човече?
Не се прави сякаш не ме познаваш.
Научих те на всичко, което знаеш.
Закарай си задника до стената...
и подпиши гуменките.
Хей, човече.
Какво?
Виж там.
Какво се опитва да... да каже?
Добре, сладурано. Ще се видим после.
Тод, забъркал ли си се в нещо?
Тате, дори незнам кой са тези пичове.
Това често ли се случва?
О, да. Бил съм на много барбекюта...
и нека ти кажа...
такива неща стават постоянно.
Това е част от празненството.
Може би искаш да скриеш перлите.
Просто искам да знаеш, че Тод и семейството му...
са почтенни граждани...
и надявам се да не повлияе на решението ви...
за кампанията.
Сложи си ръцете отзад.
Хей, дай ми бухалката, дядке.
Действие на страх. Един вид шега е.
Махни си ръцете от дървото!
Това момче, напомнями за някого.
Всъщност, помня го от...
училище...
един от тези които ти досаждаха?
Задника на Пърсивал... или нещо такова.
Махни си ръцете от дървото ми, духач!
Да.
Пърсивал?
Пърсивал (Гъз)Асс-макей?
Пърсивал (Гъз)Асс-макей?
Млъквай те!
Спрете да ми се смеете!
Млъквай те, по дяволите! Спрете, бе!
Вие двамата, спрете да се смеете!
Спрете да се смеете!
Добре. Добре.
Млъквай, бе! И се произнася...
''Асмокий.''
Западно-Африканско е!
Мислите, че е наистина смешно.
Защо си губим времето с тях?
Викам да изхвърлим задниците на вън...
и да започваме да ядем.
Хайде!
Стойте си на гъзовете!
Освен ако не искаш да направя дупка...
в 30 милиона доларовото коляно.
Не!
Не!
Британи.
Какво по дяволите става?
Добре ли си. Джамал е тука.
Ето, сър.
Благодаря.
Внимавай, Джамал.
Незнаеш какво правиш, скъпи.
Да, мамо мога. Знам точно какво правя.
Виж, опитвах се да ти кажа, приехаме.
Отивам в медицинско училище догодина.
О, доктор.
Някой каза ли ''доктор''?
Достатъчно! Писна ми от всички ви!
Млъквайте!
Уийзи, ела тука.
Вземи всичките пари и бежута.
Вземи подписаните гуменки. И да се омитаме от тук.
А-а! Замръзни!
Не искаш нещо подобно, нали момче.
Това беше страхотна полицейска работа...
с арестуването на тези двамата.
Благодаря, офисер. Радвам се да ви помогна.
Да. Знаеш ли какво?
Харесва ми стойката ти.
Изглеждаш доста добра за пазач.
Някога мислила ли сте...
за кариера в законното изпълнение?
Добре всички!
DJ Enuff! Heavy Hitters!
Напът сме да слушаме от старата школа!
Хайде! Хей! Хей! Хей! Хей!
Ето го!
Мис Дий, защо не ми...
дадеш "пет точки"?
Харесва ми как танцуваш рок, Джийвс.
Усещамте. Ъх! Ох! Хайде. Поддържай го.
Семейството ти е лудо.
Да, такива са.
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
Може ли да говорим за секунда?
Оу. Хоу. Ъ-о. В беда си.
Какво правиш танцувайки с това момиче?
Дори не е по-сладка от мен.
Кой? Беки? Тя ми е приятелка.
Нараняваш се като танцуваш с тези хора...
не можеш да платиш...
за времето докато се възстановиш.
Уоу, уоу, уоу. ''Тези хора ли''?
Да.
Нека ти кажа нещо. Аз...
Британи...
Искам да виждам и други хора.
Какво пък толкоз казах?
Казваш всичко. Правиш всичко.
Нужно ми е да някой по-обикновен...
с когото да обвържем...
взаимно.
Мога да се обвържа с теб. Мога.
Мога да бъда... по улична, ти знаеш.
Мога да бъда като... ''Ей, ей, Джи. Кво става?''
Знaеш, мога да правя и луди..неща.
Нямаш си идея...
какво ти говоря, нали?
Не. Моля те. Моля те, скъпи.
Не... Не искам да работя...
и не искам да плащам сметки.
Не искам да... Искам диаманти.
Моля те, мога ли да задържа мерцедеса...
и диамантите? Моля те.
Задръж диамантите.
Остави ключовете за колата в къщи...
като си вземеш нещата...
изчезвай.
Мерси.
Къде е докторчето?
У-у-ухааа! Тод, направихме го!
Да! Кога започваме? -Веднага.