The Rainmaker (1997) (TheRainmaker_CD2.srt) Свали субтитрите
За какво?
Просто се чудех.
Дали изобщо помните първата си измама?
Вие сте арогантно малко червейче, знаете ли?
Препоръчвам ви да внимавате с обноските си.
Вече сте в дълбоки води.
Да внимавам с обноските си?
Дошъл съм от Мемфис
да взема показания от 4 човека,
2 от които не са тук,
и ми казвате да внимавам с обноските си?
Е, ти решаваш.
Кого ще повикате, синко?
Ще взема показания от него--
г-н Лъфкин там--
след това ще взема багажа си,
и се връщам в Мемфис.
Ето как умират хората без застраховки.
В общество, пълно с блестящи лекари
и напреднала технология,
е неприлично да оставите това момче да вехне и умре.
Той е имал застрахователна полица
за която майка му е плащала добри пари.
Не много пари, но добри.
Сам съм в този процес.
Сериозно ме превъзхождат, и съм уплашен,
но съм прав.
Седя тук с бедното страдащо дете,
и се кълна да отмъстя.
Ало?
Руди, аз съм.
Какво--Какво не е наред?
Трябва да ми помогнеш.
Къде си?
В магазина съм.
Ok, не мърдай оттам, ok?
Ще дойда там.
Добре.
Руди Бейлър.
Тя е вътре.
Благодаря, че дойде.
Какво се случи?
Хайде, да му покажем.
Придържам те. Всичко е наред.
Oх.
O, Руди, толкова се радвам, че се обади.
Ела. Ела.
O, бедно дете.
Ще се погрижа за теб.
Не се тревожи.
Не се тревожи. Ще се оправяме чудесно.
Добре.
Знаеш къде ще бъда ако ти потрябвам.
Знам. Знам.
Казвам си, че
ще направя каквото трябва
за да я измъкна от това
защото този човек няма да спре докато не я убие.
Няма да спре.
Е...
сега е дело за умишлено причиняване на смърт.
Gazillions.
Дек...
Съжалявам, Дот.
Е, благодаря че дойде.
Оценявам го.
Всичко ще се оправи.
Хей!
Това е Бъч. Търси микрофони.
Микрофони?
Шш. Шш.
Малки микрофони скрити из офиса.
Тук?
Благодаря.
Благодаря.
Приятна вечеря.
Подслушвателното устройство има...
среден обхват.
Предавателят е слаб.
Може би произведен в Чехословакия.
Не, не мисля, че
са го сложили федералните или ченгетата.
Някой друг слуша.
Кой друг ще ни слуша?
Хмм.
Имам доста ясна представа.
Руди.
Да?
Просто проверявам.
Искаш ли нещо от центъра?
Не.
Хей, познай. Познай кой иска извънсъдебно споразумение.
Кой?
Дот Блек.
Дот Блек?
Минах оттам днес,
и, а, да видя как е.
Занесох й плодов сладкиш.
Да, и тя каза че просто няма достатъчно воля
да издържи дълъг процес
и, ъъ...
Колко?
Каза че ще вземе 175 хиляди.
Мисля и ние да приемем.
Утрото е по-мъдро от вечерта. Ще се видим утре.
Добре, но аз казвам да приемеш.
Знам. Чух те. Ще си помисля.
Добре. Довиждане.
Ха.
Синко...
Това семейство преживя дяволски много,
и чувствам, че жената иска споразумение.
Ще говоря с нея.
Отивай да й се обадиш.
Ще изчакам малко тук.
Ще ви се обадя, г-н Дръмънд.
Приятен ден.
Жал ми е за момчето.
Мм-мм.
Чуй, моят клиент, аа,
иска да уреди нещата извън съда, Руди.
Да кажем, Руди,
само за да изясним нещата,
че ако искът е бил удовлетворен
тогава клиентът ми е трябвало да плати някъде
около 150-175,000.
Е, щом така казваш.
Подслушват ни телефоните.
Казвам го. И, аа, ние ще предложим...
Предполагам, че трябва...
да кажем на съдия Киплър.
Не мисля.
Защо не?
Имам идея.
Хм...
малко налудничава идея.
Да обработим заседателите.
Много ми харесва.
Много ми харесва.
Кой най-много ни притеснява?
Съдията ни даде имената
на 92 потенциални заседатели.
Проучихме произхода им,
и ги класирахме с оложителни и отрицателни цифри.
Какво искаш да направя?
Добре. Да започваме.
Какво?
Всякакъв прякт контакт
разбира се ще е сериозно нарушение.
Какво ще правим?
Ще направим това нещо.
Само прави каквото ти казвам.
Ало.
Да, аа, Руди Бейлър, моля.
А, тук е Руди Бейлър.
Били Портър е.
Вие минахте през магазина днес.
Да, г-н Портър.
Благодаря, че се обадихте.
Какво искате?!
А, да, ами, отнася се за процеса.
знаете, онзи, за който имате призовка за заседател.
Аз съм един от адвокатите.
Аха. Това--Това законно ли е?
А, разбира се, че е законно, г-н Портър.
Само не казвайте на никого.
Вижте, аз представлявам дамата чийто син умря от левкемия
защото застрахователна компания Грейт Бенефит
не им дава
парите, нужни за операцията.
О, защо, това звучи ужасно.
Знаете ли, имах леля която беше болна от същото.
Вехнеше постепенно а чичо ми плачеше и--
Ще направя каквото мога.
Ами да, сър.
Благодаря ви, г-н Портър. Приятен следобед.
Чао. Чао.
Какво--Какво-- Какво е това с лелята?
Откъде я взе тази леля?
Не знам.
Каза ми да проявя съчувствие.
Знам, че не ти се налага да--
Не задълбавай.
Вземи си кафето.
Да се качим там.
Само се опитвам да помогна.
Хайде.
Точно зад теб.
Дами и господа,
това, което ще ви попитам
е най-важният въпрос за деня.
Обикновен въпрос.
Можете да отговорите с да или не.
Слушайте внимателно.
С някого от вас контактували ли са относно процеса?
Това е сериозна работа.
Бинго.
Трябва да разберем сега.
Ще попитам по друг начин.
Някой от вас имал ли е разговор наскоро
с г-н Руди Бейлър
или точно зад него, г-н Дек Шифлет.
Възразявам, Ваша чест!
Това е нечувано!
Какво правите, г-н Дръмънд?
Ваша чест,
имаме причини да вярваме
че това жури е било обработено.
А той ме обвинява.
Не разбирам какво правите, г-н Дръмънд.
Е, и аз също, Ваша чест.
И аз не разбирам.
Приближете се, моля.
Ваша чест, това жури е обработено.
Искам доказателства, Лео.
Не мога да ги кажа без да издам
поверителна информация, Ваша чест.
Просто сте си изгубили ума.
Действате много странно.
Ще го докажа.
Как?
Само да ме обвини в нещо подобно.
Обработено. Аз--
Направо е смешно.
Позволете ми да свърша с разпита на заседателите.
мисля, че истината ще излезе наяве.
Възражения, г-н Бейлър?
Не, нямам възражения.
Много добре. Продължете.
Добре.
Какво става там?
О, само адвокатски неща.
Г-н Портър.
Искам да ви задам директен въпрос.
Бих желал да получа
честен отговор.
Задайте честен въпрос,
ще ви дам честен отговор.
Добре.
Имахтели или не, г-н Портър
телефонен разговор преди няколко дни
с г-н Руди Бейлър?
По дяволите, не.
Мислех, че ще ми дадете
честен отговор.
Дадох ви честен отговор.
Сигурен ли сте, г-н Портър?
Абсолютно сигурен.
Г-н Портър,
вие сте в съда.
В съдебна зала на Съединените щати,
в съдебна зала на щата Тенеси,
Аз казвам, че не ми давате честен отговор!
Не ме наричайте лъжец.
Г-н Дръмънд.
Кучи син.
Хей, махни се от него!
Ред в залата!
Пристав,
изведете г-н Портър от тази зала.
Г-н Били Портър, отстранен сте като заседател.
Ваша чест,
моля да се освободи цалата група Ваша чест.
Не се приема.
Те са компрометирани.
Вие, аа...
Обувката ви, оставихте я --
Можем ли да продължим вече
с подбора на заседателите, г-н Дръмънд?
Готов съм да продължа, Ваша чест.
Благодаря.
Ще подадем молбата днес.
Той ще полудее.
Вече е луд.
Ще те преследва.
Надявам се да го направи.
Това е хубаво консервирано пуешко.
- O.
- О.
Е, трябва да се връщам в съда.
Закъснявам. Трябва да се връщам в съда.
А сандвича ти?
O, щях да го взема.
Добре, добре.
Ще се видим по-късно.
Ok?
Как мина?
Предадох документите на Клиф
когато отиваше на обяд.
Не го прие много добре,
но казах, че съм готов да го ступам.
И той отстъпи.
Хей, човече, пази си гърба.
Добре.
Много благодаря, Бъч. Оценявам го.
Заклевате ли се
че показанията, които ще дадете в този процес
ще бъдат истината, цялата истина,
нищо освен истината, и Господ да ви помага.
Заклевам се.
Седнете на свидетелската скамейка.
Кажете името си за протокола.
Г-жа Маргърийн Блек.
Е, г-жо Блек,
вие сте майката на Дони Рей Блек,
който наскоро почина от остра миелоцитна левкемия
защото ответникът, Грейт Бенефит--
Възразявам.
Подвежда свидетеля.
Приема се.
Вашият син,
Дони Рей, се нуждаеше от операция.
Възразявам.
Подвежда свидетеля.
Приема се.
Г-жо Блек, купихте ли тази медицинска застраховка
зажото бяхте загрижена за медицинските грижи за сина си?
Възразявам.
Съжалявам, Ваша чест.
Подвежда свидетеля.
Г-н Бейлър,
защо не покажете полицата
и да я попитате защо я е купила?
Ok.
Г-н Бейлър.
Трябва да попитате за да се доближите до свидетеля.
Съжалявам, Ваша чест.
Разрешете да се доближа до свидетеля.
Можете.
Не бързай.
Не бързай.
''Грейт Бенефит. 7 юли, 1996.
Относно: Полица 7849909886.
Скъпа г-жо Блек,
При 7 предишни случая
компанията ни е отказвала иска ви в писмена форма.
Сега ви отказваме за осми и последен път.
Трабва да сте много тъпа, тъпа, тъпа.
Искрено ваш, Еверет Лъфкин,
Вицепрезидент, Отдел за искове.''
Прочетете го отново.
Възразявам.
Повтаря се, Ваша чест.
Приема се.
Предавам свидетеля на защитата.
Г-н Дръмънд.
Ваша чест.
Моля махнете вещественото доказателство.
Г-жо Блек.
Хъм.
Изключи го.
Г-жо Блек, защо съдите Грейт Бенефит за $10 милиона?
За това ли става въпрос?
Извинете ме.
Мислех, че е за нещо повече.
Така ли е?
Да. Вашият клиент има около милиард долара,
и вашият клиент уби сина ми.
Исках да го съдя за много повече.
Какво ще правите с парите?
Ако тези заседатели ви дадат $10 милиона,
какво ще правите с парите?
Ще ги дам
на Американското общество на болни от левкемия.
До последния цент.
Не искам и петак от миризливите ви пари.
Съзнавате ли, че сте под клетва, г-жо Блек.
Мога ли да се доближа до свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Г-жо Блек,
Искам да прочетете малко от полицата.
Страница 16, раздел ''K,'' параграф 14, точка ''E,''
в която застрахователната компания
с обикновени английски думи е казала
че няма да плаща за експериментални процедури.
Е, във вашето заявление се казва
че синът ви е щял да бъде спасен, ако му е била направена
трансплантация на костен мозък.
Не е ли факт, г-жо Блек,
че има само 7,000
трансплантации на костен мозък на година
в Съединените щати?
По-малко от 200 в щата Тенеси?
Възразявам, Ваша чест.
Подвежда свидетеля.
Това е кръстосан разпит. Подвеждането е разрешено.
Отхвърля се,
относно подвеждането.
Така че не е била покрита от полицата.
Г-жо Блек,
кой беше, аа...
кой първи постави диагноза на състоянието на сина ви?
Ами, в самото начало,
нашият доктор, д-р Пейдж.
Това трябва да е семейният лекар?
Да, сър, така е.
Той добър лекар ли е?
Много добър лекар е.
Не е ли истина, г-жо Блек,
че този способен, честен мъж
ви е казвал многократно че трансплантация на костен мозък
няма да помогне на сина ви
поради вида левкемия, която има?
Ами не.
Не, не ми е казвал.
Не каза това.
Не и по такъв начин, на мен.
Мога ли да се доближа до свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Г-жо Блек, това не е ли бланка на д-р Пейдж?
А това тук накрая, не е ли подписа му?
Не може да направи това.
Защо?
Защото не може да представя веществено доказателство
по този начин. Освен това е само слух.
Възразявам, Ваша чест.
Писмо от--от семейния лекар на семейство Блек
до г-н Дръмънд е неприемливо.
Съвсем правилно, Ваша чест.
Не съм поискал това писмо да бъде
прието за веществено доказателство.
Само искам да разрешите на тази свидетелка
да прочете писмото
съгласно правило 612 от правилата за доказателства
на Тенеси.
Така че спомените й да се опреснят.
Г-н Бейлър, какво ще кажете?
Не знам, Ваша чест.
Просто възразявам.
Освен това не ни е предоставено това писмо
при предварителното проучване.
Какво ще кажете за това, г-н Дръмънд?
Нямах представа, че това писмо ще е нужно.
Очаквах тази дама да каже истината
какво й е казал нейният лекар.
Нещо друго, г-н Бейлър?
Не.
Г-н Дръмънд,
ще ви предоставя малко свобода,
но не прекалявайте.
Много добре, Ваша чест. Г-жо Блек,
това писмо опресни ли спомените ви
дали левкемията на Дони Рей
е от вида, на когото може да се помогне
с трансплантация на костен мозък?
Ами, вижте, сега, той не е специалист.
Но той е лицензиран,
опитен, способен лекар
който нежно ви е казвал отново и отново
това, което напълно разбираемо не сте искали да приемете:
Че синът ви ще умре от левкемия
въпреки най-добрите усилия на медицинската наука.
Не е ли вярно?
Но той не беше специалист.
Не му вярвах.
Не само че не сте му вярвали, г-жо,
но и не бяхте искрена с мен
и със заседателите преди няколко минути
когато ни казахте под клетва
че д-р Пейдж никога не е качвал, че синът ви
има вид левкемия която не се лекува
с трансплантация на костен мозък.
Мисля, че точните ви думи бяха,
''Никога не е казвал това.
Не и по такъв начин,
на мен.''
Той не беше специалист.
Исках само Дони Рей
да получи най-доброто възможно медицинско лечение.
Вие бихте направили същото.
Разбира се, г-жо.
Разбира се.
Това е всичко.
Можете да слезете, г-жо Блек.
Не се справих много добре, нали?
О, не, не, справи се чудесно.
Справи се чудесно.
Всичко е наред. Заседателите могат да разберат
точно какво цели той.
Заседателите мотаг да разберат точно какво цели той.
Имам нужда от цигара.
Знам.
Ще стигнем до това по-късно.
Надявам се, че не е сменил ключалките.
Страх ли те е?
Да.
Да го направим.
Каква свиня.
Съжалявам.
Побързай, Кели Хайде.
Има още мои неща в килера.
Не можеш да вземеш всичко, Кели.
О, не.
Хей, ало!
Прибрах се!
Е, какво знаеш ти?
Какво става тук?
Вие двамата какво сте правили тук, а?
Хей, успокой се.
Хайде, кажи ми.
Аз съм ти съпруг. Помниш ли,а?
Успокой се, друже.
Ти млъкни!
Хей, чуй, друже, добре.
Няма да слушам нищо!
Успокой се.
Aa!
Нарани ме, скъпа.
Нарани ме толкова лошо.
Защо ми причиняваш това?!
Не, Клиф!
Бягай!
Руди, Руди!
Клиф!
Идиот, какво правиш?!
Видя ли какво направи?
Кели!
Това ли искаше?
Вината не е моя!
Обичам те! Обичам те!
Руди!
Спри, Руди.
Спри.
Ооо.
Дай ми бухалката и заминавай.
Какво?
Дай ми бухалката и заминавай.
Не си бил тук тази вечер.
Дай ми бухалката.
Бягай, Руди.
Не си бил тук тази вечер.
Той най-накрая я уби.
Не, това е той. Мъртъв е.
Сигурен ли си?
Просто я видях.
Как се случи?
Не знам.
Казват, че когато извършиш убийство,
правиш поне 25 грешки,
и по-късно си късметлия ако помниш 5 от тях.
Беше самозащита,
но не мога да подмина факта, че той е мъртъв.
А грешките се трупат в ума ми толкова бързо
че не мога да мисля.
Но Кели знаеше.
Знаеше какво да прави.
Знаеше, че е дошло време.
С всичко, което се случваше
и всичко, което рискуваше,
първата й мисъл бе за моята безопасност.
А аз я оставих там съвсем сама.
По дяволите!
Проклета да си, Кели!
Какво подяволите става тук?
Какво по дяволите направи?
Ти уби сина ми!
Проклета да си!
Извинете. Аз съм нейния адвокат.
Настоявам да присъствам докато я разпитват.
Това твоят адвокат ли е?
Да, сър.
Искам да я освободите под моя опека.
Не мога да го направя.
Не знам какъв адвокат сте,
но тук имаме мъртъв човек,
и гаранцията трябва да се определи от съдия.
В затвора ли отивам?
Можем ли да уредим самостоятелна килия?
Виж, задник, не съм директор на затвора.
По-добрия начин да уредиш нещата,
трябва да говориш с надзирателя.
Там много обичат адвокати, знаеш ли?
Вижте...
ако адвокатът ви си заслужава,
ще излезете оттук
по някое време утре, ако внесете гаранцията, ok?
Ok.
Имате 5 минути.
Благодаря.
Наблюдават ни през онзи прозорец там,
и стаята вероятно се подслушва,
така че внимавай какво казваш.
Какво значи ''непредумишлено убийство''?
То е просто убийство без елемента на умисъл.
Колко години ще получа?
Не, не, не, трябва първо да те осъдят.
Няма да разреша това да се случи.
Това няма да се случи.
Кръстосайте китки отзад, моля, г-жо.
Оттук, г-жо.
Г-н Лъфкин,
вие сте вицепрезидент по исковете
в Грейт Бенефит, нали?
Да.
Мога ли да се приближа до свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Познавате ли това?
Продължавайте.
Прочетете това на заседателите.
''Скъпа г-жо Блек,
При 7 предишни случая
компанията ни е отказвала иска ви в писмена форма.
Сега отказваме за осми и последен път.
Вие трябва да сте много тъпа, тъпа, тъпа.
Искрено ваш, Еверет Лъфкин,
Вицепрезидент, Искове.''
Това вие ли сте?
Да.
Как ще обясните това?
Беше труден период лично за мен.
Бях под голям стрес.
Бяхме отказвали иска 7 пъти.
Опитвах се да бъда недвусмислен.
Бях рязък.
Съжалявам, че съм написал писмото,
и се извинявам.
Не мислите ли, че е малко късно
за извинение?
Може би.
Може би?
Момчето е мъртво, нали?
Да.
Е, г-н Лъфкин,
коя е Джаки Леманчик?
Джаки Леманчик е бивша отговорничка по искове.
Тя работеше ли във вашия отдел?
Да.
А тя кога спря да работи
за Грейт Бенефит?
Не помня точно датата.
Какво ще кажете за 30 октомври?
Горе-долу тогава.
Това не е ли само 2 дни преди да е определена
да дава показания по това дело?
Наистина не помня.
Искам да опресня спомените на свидетеля
съгласно правило 612.
30 октомври.
Очевидно.
И това е само 2 дни преди тя да е определена
да дава показания по този въпрос?
Предполагам.
И тя е отговаряла за уреждането
на иска на Дони Рей Блек,
нали?
Точно така.
И вие я уволнихте?
Разбира се, че не.
Е, как се оттървахте от нея?
Тя напусна.
Всичко е тук в писмото което току-що ми дадохте.
O. Защо напусна тя?
''Напускам по лични причини''
Значи идеята да напусне
е била нейна?
Така е написано.
Нямам други въпроси.
Можете да слезете, сър.
Ало.
Здравейте. Аз съм Джеймс, братът на Джаки Леманчик.
Мога ли да се видя с нея?
Джеймс Леманчик?
Да.
Една минута.
Всички да станат.
Нека да обясня, г-це Леманчик.
Всъщност не съм вашият брат.
Руди. Добре.
Искам да се запознаеш с Джаки Леманчик.
Това е Джаки Леманчик.
Където отива тя, отива и Карл.
Това е моят партньор,
Руди С. Бейлър.
Кажете му каквото казахте на мен.
Г-це Леманчик.
Радвам се да се запознаем.
Може ли да седна?
Разбира се, разбира се.
Добре, г-це Леманчик,
нека да поговорим за досието на Блек.
Беше дадено на вас?
Да, точно така.
Първоначалният иск от г-жа Блек
беше предаден на мен.
В съответствие с фирмената политика по това време,
й изпратих писмо с отказ.
Защо?
Защо?
Защото първоначално на всички искове се отказва.
На всички искове?
На всички искове.
Ok, ето как става всичко.
Полицата...
се продава от врата на врата
в по-бедните квартали.
Плаща се в налични
всяка седмица.
Искът пристига и се дава на отговорник.
Това основно е някой низшестоящ администратор.
Както и да е, отговорникът го преглежда
и незабавно изпраща писмо на застрахования
като отказва иска.
Отговорникът тогава
изпраща досието на отдел Застраховане.
Застраховане изпраща меморандум в отдел Искове
казващо, ''Не плащайте докато не ви се обадим.''
Това, което трябва да запомните, е
въпреки че всички тези хора работят
за тази голяма компания,
и работят в една и съща сграда,
те не се познават.
Нито знаят какво е намислил другия отдел.
Това е направено с цел.
Отделите са във война помежду си.
Междувременно,
какво става с клиента.
Те получават писмата.
Някои от Искове, някои от Застраховане,
и повечето хора се отказват.
А това е, разбира се...
е целта.
Следващият ви свидетел, г-н Бейлър.
Приставът да повика Джаки Леманчик.
Какво каза той?
Oох.
Възразявам, Ваша чест.
Мога ли да се приближа?
Можете.
Това е напълно неочаквано, Ваша чест.
Защо? Тя е посочена като потенциален свидетел.
Имаме право да бъдем предварително уведомени.
Кога я открихте?
Не знаех, че се е губила.
Въпросът е ясен, г-н Бейлър.
Е, това е първият ми процес.
Това не ви оправдава.
Става въпрос за честност, Ваша чест.
Имаме право да бъдем уведомени за вашия свидетел.
Съгласен съм.
Да не би да ми казвате, че не може да свидетелства?
Тя е посочена в предварителния списък, Ваша чест.
В съответствие с правило 26.06,
имаме право да я призовем като свидетел.
Възражението се отхвърля.
Прочетете и го запомнете.
Кажете името си за протокола.
Джаки Леманчик.
Г-це Леманчик,
колко време работихте за Грейт Бенефит?
6 години.
И кога прекратиха договора ви?
30-ти октомври.
По какъв начин?
Бях уволнена.
Имате предвид, че не сте напуснали?
Не, бях уволнена.
Мога ли да се приближа до свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Объркан съм, г-це Леманчик,
защото имам това писмо,
и то казва, че сте напуснала по лични причини.
Писмото е лъжа.
Бях уволнена за да може фирмата да заяви
че вече не работя там.
Можете ли да посочите мъжа в съдебната зала
който ви накара да напишете това писмо?
Джак Ъндърхол.
Каза ми, че заминавам незабавно,
и че имам 2 възможности--
да го нарека уволнение и да си замина с празни ръце,
или да напиша това писмо,
един вид напускане,
и компанията ще ми даде $10,000 в брой
за да мълча.
Трябваше да взема това решение
още там, в негово присъствие.
Продължавайте.
Взех парите...
а също подписах и писмо, че няма да обсъждам
който и да е от исковете с никого.
Включително и случая с Блек?
Особено случая с Блек.
Значи знаехте, че този иск е трябвало да бъде изплатен?
Всички знаеха...
но компанията заложи на шанса.
Какъв шанс?
Шансът, че застрахования няма да се консултира с адвокат.
По това време...
вие сте били старши надзорник по исковете?
Да, точно така.
По това време, имало ли е случай
когато са ви давали инструкции
за това как да действате по исковете?
Да отказвам всички искове за една година.
Прибавете спестените пари,
извадете сумите, изразходвани за бързи съдебни уреждания,
и ви остава цяло богатство.
Мога ли да се приближа до протоколчика, Ваша чест?
Можете.
Благодаря.
Номер 6, моля.
Ето това, което е отбелязано като
веществено доказателство номер 6.
Познавате ли това?
Да. Това е наръчника по искове на Грейт Бенефит.
Ще ми направите ли услуга
да отворите на раздел ''U,'' моля?
Няма раздел ''U.''
Но помните ли раздел ''U''
когато сте била старши надзорник по исковете?
Да, помня го.
Раздел ''U'' беше административен меморандум
в наръчника на старшите надзорници.
Благодаря.
Ваша чест,
това е истинският наръчник по исковете на Джаки Леманчик,
и в него има административен меморандум
озаглавен раздел ''U.''
Моля да се приближа--
Възразявам, Ваша чест. Мога ли да се приближа?
Ваша чест, не са ни дали пълния наръчник.
Ваша чест, този документ съдържа
административни меморандуми които са откраднати работни документи
и не могат да бъдат допуснати.
Не могат да бъдат допуснати?
Можеш ли да го докажеш, Лео?
Ваша чест, моля да инструктирате колегата ми тук
да не чете от тях
и да не прави препратки към всякакви предполагаеми--
Не разбирам защо не може да бъде допуснато.
Не е представено в подходящия момент,
а и не знаем как е придобито--
Аз го открих едва снощи.
Ако не можем да го представим сега,
имате ли други въпроси към свидетеля?
Не, Ваша чест.
Можете да започнете, г-н Дръмънд.
Благодаря.
Вярно ли е, г-це Леманчик...
че наскоро сте била изпратена
в лечебно заведение за различни проблеми?
Не бях изпратена.
Страдам от алкохолизъм и депресия,
и доброволно влязох в това заведение.
Разходите трябваше да бъдат покрити
от груповата ми полица в Грейт Бенефит,
но те, разбира се, отхвърлят иска ми.
Затова ли сте тук, г-це Леманчик?
Защото сте ядосана на Грейт Бенефит?
Г-це Леманчик?
Мразя Грейт Бенефит
и повечето червеи, които работят там.
Чувствахте ли г-н Лъфкин като червей
когато спяхте с него?
Възразявам.
Ваша чест,
Г-н Дръмънд може да намира това за забавно,
но то няма никакво отношение.
О, не го намирам за забавно.
Отхвърля се.
Да видим докъде ще ни доведе.
Признавате ли, че сте имали връзка с г-н Лъфкин?
Г-це Леманчик?
Докато правех секс с определени висшестоящи
в Грейт Бенефит,
заплатата ми се увеличаваше и ме повишаваха.
Когато спрях, ме понижиха.
Г-це Леманчик,
като служител на Грейт Бенефит,
обещахте да не разкривате
поверителна лична информация по искове.
- Да?
- Да.
Всъщност свидетелствахте
че сте запечатали това обещание
като сте искали заплащане от $10,000, нали?
Заплащането не беше моя идея.
Но го приехте, нали?
Сложихте парите в джоба си.
Въпреки че в съзнанието си,
никога не сте възнамерявали да спазите това обещание.
Всъщност сте били много ядосана
на Грейт Бенефит и г-н Лъфкин, нали?
Знаете ли, те ме използваха,
защото бях разорена, и сама,
и имах 2 деца.
И така вие му казахте, че ще отидете при жена му,
ще отидете и във вестниците.
А онези $10,000,
това беше само част от изнудването, нали?
Начин да изкопчите пари от компанията, която мразите!
Така ли е?
Не, не е така.
Всъщност, показанията ви днес са само лъжи.
Откраднала сте фирмени работни документи,
поверителни доклади за да изнудвате като отмъщение.
И адът не е толкова яростен като какво, г-це Леманчик?
Пренебрегната жена!
Ваша чест, моля всички документи
дадени на ищеца от г-ца Джаки Леманчик
да се считат за откраднати работни документи
и да се заличат от протокола.
Въз основа на доказателствата представени на съда,
тези документи са неприемливи.
Oоо.
Нямам повече въпроси.
Благодаря, г-н Дръмънд.
Г-н Бейлър.
Можете да слезете, г-це Леманчик.
Съжалявам.
Ало.
Здравейте. Дек Шифлър е.
Трябва да говоря с Биг Райно. Можете ли да ме свържете?
Биг Райно? Секунда.
Ok.
Ало?
Хей, Шефе, Дек е.
O, хей, Дек как си?
Добре. А ти как си?
Ами страхотно.
Тук ли си?
Ами, тук и там съм.
A, да, тук-там.
Виж, имам ситуация с откраднати доказателства.
Ok. Откраднати доказателства, аа...
Да видим...
Ok. Случаят Де Сото.
Де Сото?
Кармайн Де Сото. Помниш ли го?
Клуб Руби.
Аха.
Къде--Къде да го намеря?
Аа, някъде към '92, ще го намериш, аа,
да видим, 650 нещо такова, аа...
Втори югозападен район.
Шефе, спаси ми живота.
'92?
Да. Случаят Клуб Руби.
'92...
Кармайн Де Сото.
Кармайн Де Сото.
Клуб Руби.
Клуб Руби.
От апелативния съд е.
Да. Това май ми напомни.
Намерих го!
И от Брузър, представяш ли си.
Брузър? Мислех, че не знаеш къде е Брузър.
Е, не знам, но имам номер за връзка в спешни случаи.
Обаждам се, и те ме свързват с него.
Виж, Руди,
никой не знае повече за откраднати доказателства от Брузър.
Може да се каже, че това е в основата на бизнеса му.
- Ало?
Г-н Руди Бейлър?
Да.
Областният прокурор на област Шелби е.
Можете ли да дойдете в съда довечера?
Бих желала да обсъдим случая на Кели Райкър.
Разбира се.
Елате в стая 6.
Предимство е да се занимаваш със сутеньори и крадци.
В случая на Кармайн Де Сото срещу Клуб Руби,
има купища откраднати доказателства.
Брузър работи по случая сам.
Не сега. Трябва да тръгвам.
Трябва да тръгваш?
Утре ще дойде изпълнителният директор на Грейт Бенефит.
Ние--Трябва да закопчеем този мъж, хайде.
Късмет, Кели.
Благодаря.
Срещнах се с областния прокурор.
Тя няма да заведе дело.
Каза, че няма да може да постигне присъда.
Беше самозащита, Кели.
Ищецът призовава
Уилфред Кийли на свидетелската скамейка.
Вдигнете дясната си ръка, моля.
Заклевате ли се тържествено показанията
които ще дадете в този процес
да бъдат истината, цялата истина,
и нищо освен истината, и Господ да ви помага?
Заклевам се.
Можете да заемете местото.
Кажете името си за протокола.
Уилфред Кийли.
Мога ли да се приближа до свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Г-н Кийли, в тази брошура на Грейт Бенефит,
това вие ли сте? Това Вашето име ли е?
Да.
И какво означават тези инициали?
ИД?
Да. Какво означават? Какво означава ''ИД''?
Изпълнителен директор.
Изпълнителен директор. Благодаря, благодаря
И така вие сте-- ви сте човекът.
Вие сте главният, голямата клечка.
Носите цялата отговорност.
Може да се каже, да.
Да. Ok. Благодаря.
Аа, Ваша чест, бих желал да оставя въпросите
към г-н Кийли за моя партньор, Руди Бейлър.
Да не си полудял?
Нямаш лиценз.
Нямах избор. Какво правиш?
Закъсняваш.
Добро утро, Ваша чест.
Съжалявам, че закъснях, сър.
Мога ли да се приближа до свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Това е наръчникът по искове
даден ми от Джаки Леманчик.
Възразявам, Ваша чест.
Откраднати работни документи. Недопустимо.
Вече се произнесохте по това.
Приема се.
Можем ли да се приближим?
Мислех, че въпросът е вече уреден, Ваша чест.
Ваша чест, едва тази сутрин
намерих дело, в което се разглежда
същата ситуация.
Какво сте намерили?
Само погледнете това решение.
Клуб Руби срещу Кармайн Де Сото.
Ето копие за Ваша чест и едно за г-н Дръмънд.
Номер 585,2ри Югозападен район страница, page 431,
защитаван от Брузър-- от Джей Лаймън Стоун.
И то показва много ясно
че откраднати документи са всъщност приемливи
ако адвокатите не са взели участие в кражбата.
Е, съгласно тези бележки,
съдът отхвърля вашето възражение.
Съжалявам, Лео.
O, сигурно съжалявате, Ваша чест.
Но отбележете, че силно възразявам.
Възражението е отбелязано.
Мога ли да се приближа?
Да.
Аа...Ваша чест...
Ваша чест, съжалявам.
Извинете за прекъсването, г-н Кийли.
Щяхме да говорим
за наръчника за искове на Грейт Бенефит.
Това пълен наръчник по исковете на Грейт Бенефит ли е, сър?
Да.
Има ли раздел''U''?
В него има раздел''U''.
Е, нека поговорим за този загадъчен раздел ''U.''
Защо не го обясним на заседателите?
Погледнете го.
Просто прочетете параграф 3.
''На отговорниците по искове се заповядва да отказват всички искове
в рамките на 3 дни от получаване на иска.
Без изключение.''
Е, как ще обясните този раздел ''U''?
Ами, в нашата работа понякога получаваме
някои несериозни и лъжливи искове,
и понякога трябва да използваме такъв език
за да се концентрираме върху законните
и по-спешни искове.
Г-н Кийли, честно, очаквате ли този съд
да повярва на това обяснение?
Е, тази глава просто показва
фирмени насоки за работата.
Фирмени насоки за работата.
Не, г-н Кийли. Не, не е вярно.
Раздел ''U'' показва много повече.
Не мисля, че е така, синко.
Г-н Кийли, не обяснява ли точно
как исковете трябва да се отправят, прехвърлят и пренасочват,
само за да се избегне плащане?
Не признавам нищо.
Ваша чест, мога ли да се приближа до свидетеля?
Можете.
Е, г-н Кийли,
колко действащи полици е имала Грейт Бенефит
през 1995?
Не знам.
Нека да видим.
Цифрата 98,000, плюс-минус няколко, звучи ли достоверно?
Може би.
Може да е вярно, да.
Благодаря.
Е, от тези полици, колко иска са подадени?
Ами не знам-- Не знам това.
Цифрата 11,400 звучи ли ви правдоподобно,
плюс-минус няколко?
Горе-долу вярно,
но трябва да проверя, разбира се.
Разбирам. И така, информацията която ни трябва
е точно тук, в тази книга?
Да.
Можете ли да кажете на заседателите
от около 11 хиляди подадени иска,
колко бяха отказани?
Мисля, че не мога. Това ще отнеме повече време.
Имахте 2 месеца, г-н Кийли.
Сега отговорете на въпроса.
Ами, аз...
Не мисля...
Хм...
''9,141.''
11,462 подадени.
9,141 отказани.
Ваша чест...
имам още един документ.
Това е доклад
от медицинската комисия на Грейт Бенефит.
Искам разрешение съгласно предишния прецедент
да го представя на г-н Кийли.
Възразявам отново, Ваша чест.
Отхвърля се. Възражението е отбелязано.
Благодаря.
Аа, г-н Кийли, това е доклад
от медицинската комисия на Грейт Бенефит,
на която сте председател.
Бихте ли прочели от ред 18 надолу?
''Тъй като трансплантациите на костен мозък
вече са стандартна процедура,
финансово е оправдано Грейт Бенефит
да инвестира в клиники за костен мозък.''
Мога ли да се приближа към свидетеля, Ваша чест?
Можете.
Благодаря.
Оттук нататък.
Малко по-високо.
Възразявам, Ваша чест. Повтаря се.
Отхвърля се.
Искам заседателите да чуят това.
''Тъй като трансплантациите на костен мозък
вече са стандартна процедура,
финансово е оправдано Грейт Бенефит
да инвестира в клиники за костен мозък.''
Финансово оправдано.
Това е основният въпрос в Грейт Бенефит, нали?
Свидетелят е свободен.
Г-н Дръмънд.
Нямам въпроси. Базираме се на възраженията си.
Свободен сте, г-н Кийли.
Благодаря.
Руди.
Хм?
Хайде. Ставай. Хайде. Време е.
Да тръгваме. Хайде, хайде.
Какво ще постигнем с присъда за $10 милиона?
Всички вноски на застрахователите ще хвръкнат до небето,
и това ще прокара пътя
за здравни фондове, контролирани от правителството.
Сериозна отговорност сте поели.
Бъдете мъдри,
бъдете внимателни,
и справедливи.
Бъдете справедливи.
Благодаря, Ваша чест.
Г-н Бейлър, вашето заключение.
Благодаря, Ваша чест.
Дами и господа съдебни заседатели...
когато си помисля за Дони Рей Блек...
борещ се за последен дъх и умиращ бавно...
се отвращавам от себе си...
и от цялата правна професия
която не можа да го спаси.
Не се чувствам достатъчно добър като адвокат
да направя собствено обобщение.
Мисля, че... Бих оставил Дони Рей да го направи.
Веществено доказателство 16.
Тежа 53 килограма.
Преди 11 месеца, тежах 78.
Левкемията беше открита много навреме.
Бях в болницата, където ме лекуваха
когато докторите разбраха
че единственото нещо, което ще спаси живота ми
е трансплантация на костен мозък.
И така, изписаха ме от болницата,
'защото семейството ми не можеше да плати
сметката за това, което те препоръчаха.
Защо?
Застрахователите Грейт Бенефит отказаха иска ни.
Ела.
Всичко е наред.
Ако ми беше направена трансплантация на костен мозък,
щях да имам 90% шанс да живея...
Надявам се да сте удивени...
колкото мен,
докъде би стигнала богата застрахователна компания
като ответника,
за да вземе пари от семейство с ниски доходи
и след това да ги задържи за себе си
като откаже законен иск.
Не е чудно, че харчат толкова пари за адвокатите си
за поддръжниците си и машината за връзки с обществеността
да ни убедят, че се нуждаем от правна реформа,
че трябва да сложим край на наказателните обезщетения.
Питам вас, заседателите...
просто...
какво смятате за правилно
дълбоко в себе си.
Ако не накажете Грейт Бенефит...
можете да сте следващата им жертва.
Това е всичко.
Недей да нервничиш.
Заседателите взеха ли решение?
Взехме, Ваша чест.
В писмена форма ли е,
съгласно моите инструкции?
Да, сър.
Моля прочетете решението.
''Ние, заседателите, отсъждаме в полза на ищеца
и присъждаме действителни вреди
в размер на $150,000.''
''Ние, заседателите, отсъждаме в полза на ищеца
и присъждаме наказателно обезщетение
в размер на 50 милиона долара.''
Всички да станат.
Тези хора се опитваха да скрият някои неща,
опитваха се да им се размине за това какво представляват...
Но ги хванаха натясно.
Друга забележителна част от историята--
Водещият адвокат по процеса Руди Бейлър
водеше първото си дело.
Това е зашеметяваща присъда,
според всякакви преценки.
Това е едно от най-големите...
Е, не е зле за градинар.
Ами, всъщност не беше чак толкова трудно.
Просто имахме страхотни заседатели,
и фактите си дойдоха на място.
$50 милиона наказателно обезщетение.
$50 милиона?
Да.
Колко ще вземеш ти?
Направо на въпроса, а?
Съжалявам. Нямах това предвид.
Знам, че нямаше.
Вземаме 1/3, но парите още не са в банката.
Ще се срещнем по-късно.
Ще оставиш това момиче само?
Не за дълго.
Руди. Руди.
Реших да включа името ти в завещанието си.
O. Знаете ли какво?
Прекалено сте мила с мен, г-це Бърди.
Горещи новини.
''Г-н Уилфред Кийли, директор на Грейт Бенефит,
е бил задържан вчера следобед на летище Кенеди
точно след качването си на полет за Хийтроу.
Пътувал с жена си,
и двамата заявили, че се измъкват за кратка почивка.
Но не могли да кажат име на хотел
някъде в Европа...''
В който ги очакват.
В 17,00 днес, застрахователна компания Грейт Бенефит
подаде молба за защита съгласно кодекса за банкрут
във федералния съд в Кливланд.
Много щати в момента разследват Грейт Бенефит,
и са заведени известен брой подобни съдебни дела.
Ало?
Руди, Лео Дръмънд е.
Изглежда компанията е разграбена.
Аз--Съжалявам, Руди.
Исках да вземеш тези пари до последния цент.
В това дело всички губят.
Исках просто да знаеш.
Благодаря, г-н Дръмънд.
Грейт Бенефит е като развален монетен автомат--
никога не пуска пари.
Трябваше да вземем онези 175,000.
Какво по дяволите си въобразявахме?
Всичко се обърка, нали?
Правната професия.
Всеки адвокат в Америка
в момента говори за мен,
но това не ме кара да се чувствам точно
член на правната общност.
Може ще съм в състояние да продължа да практикувам право
ако работех от все сърце,
но не мога да го правя и да защитавам Кели.
А тя ще се нуждае от много защита известно време
Все още обичам правото. Винаги ще го обичам,
но може би трябва да го преподавам
вместо да го практикувам тук в света.
Трябва ми време да го премисля.
Грейт Бенефит гушна букета.
Освен ако не стане чудо в далечното бъдеще,
няма да получим и петак.
Боже.
Ти им срина бизнеса, Дот.
Една малка жена от Мемфис, Тенеси,
доведе кучите синове до банкрут?
O.
Утре ще отида на гроба на Дони Рей
и ще му разкажа всичко.
Предполагам, че ние с Кели
ще отпътуваме още сутринта.
Станахме прочути, Руди.
Знаеш ли го?
Винаги ще можем да се хвалим.
Чао.
Няма съмнение-- аз съм популярен.
Всъщност след този случай съм толкова популярен,
че мога да вървя само надолу.
Ще се видим.
Всеки мой клиент ще очаква това--
Същото чудо, нищо друго.
И вероятно ще мога да им го дам,
ако нямаше значение как го правя.
И една сутрин,
ще се събудя и ще открия че съм станал втори Лео Дръмънд.
Е, обади ми се, когато вземеш изпита за адвокат.
Да, лесна работа!
Всеки адвокат, поне веднъж във всеки процес,
чувства, че преминава линията, която всъщност не иска да пресича.
Просто така се случва.
И ако я пресечеш достатъчно много пъти,
тя изчезва завинаги.
След това ти не си нищо друго освен още една пародия на адвокат,
още една акула в мътните води.
Субтитри - МамаV.