Mulholland Drive (2001) (Mulholland Drive CD1.sub) Свали субтитрите

Mulholland Drive (2001) (Mulholland Drive CD1.sub)
Mulholland Drive
Какво правиш? Няма да спираме тук...
Излизай от колата
Момчетата са намерили това на задната седалка на кадилака.
Да, те ми го показаха вече.
Може би няма връзка.
- Може би...
някое от момичетата да е носило перлени обеци?
Не. Може би някой липсва.
- Така мисля аз.
Просто иска да дойда тук.
В "Winkie's"?
Точно този "Winkie's".
Добре. И защо?
Малко е смущаващо, но
Продължавай
Сънувах това място
Сега разбра ли какво имах предвид?
Добре, сънувал си това място. Разказвай.
Всъщност...това беше вторият ми сън но и двата бяха еднакви....
Започваха на това място, но е беше ден или нощ
Като полунощ, но си изглежда така само че без светлината.
и съм страшно уплашен.
Ти стоиш ей там...
до касата.
Ти си и в двата съня и си уплашен
Още повече се ужасих когато видях колко притеснен си ти и после...
разбрах защо
Имаше един човек
зад заведението
И той го правеше
можех да го видя през стените
можех да видя лицето му...
и се надявам никога да не го видя извън съня ми.
Това е.
Значи, дойде да видиш дали той е тук?
За да премахна това отвратително чувство
Добре тогава
Тук някъде
момичето още не е открито
Говори
Все същото
Не мога да повярвам
Време е да се сбогуваме, Бети. Беше ми приятно да пътувам с теб.
Благодаря, Айрин. Бах толкова развълнувана и нервна. Беше приятно да си говоря с теб
Ще се оглеждам за теб на големия екран
Е, няма да е скоро.
Късмет, Бети. Пази се и внимавай.
Непременно. Благодаря.
Бети, беше ми много приятно
- Благодаря. Довиждане.
Багажа ми.
Закъде?
1612 Хейвънхърст
- Ясно.
На бас, че ти си Бети.
Да, аз съм, г-жо Ланоа. Г-жа Ланоа, нали?
В целия ми блясък, скъпа.
Приятно ми е да се запознаем.
Казвай ми Коко...всички така ми викат Изчакай тук, ще взема ключа.
Добре, Коко.
Уилкинс... Уилкинс!!!
Ако това куче се издриска още веднъж ще му изпържа задника!
Нямаш домашни любимци, нали?
- Не, нямам.
Хубаво. Разрешени са, но не ги обичам... по очевидни причини.
Навремето едни човек тук имаше боксиращо се кенгуру
Е, нямаш представа какво направи то с двора
Да видим апартамента на леля ти...хубав е.
Нямам търпение
Невероятно!
Както ти казах
Супер!
Предполагам, че ти и леля ти сте се разбрали
Ето ти ключа и ако има нещо обаждай се
Разбирам се добре с всички в сградата. В противен случай не биха живели тук.
Ако искаш, по-късно мога да те разведа наоколо.
Няма проблем, ако не искаш.
О, съжалявам. Леля...Рут не ми каза, че ще има и други хора.
Ужасно съжалявам.
-Няма проблем.
Аз съм племенницата й, Бети. Сигурна съм, че ви е казала, че ще идвам.
Стана инцидент. Затова дойдох тук.
Разбрах...видях дрехата...съжалявам Добре ли сте?
Какво се случи?
Катастрофа.
Добре ли сте?
Мисля, че да.
Взимах душ.
О, Боже. Съжалявам, прекъснах ви. Аз ще разопаковам.
Как се казвате?
Съжалявам. Сега излизам, ще говорим после.
Казвам се Рита. С леля ли работиш?
Не... аз
Аз, аз исках....аз...не е моя работа.
Тя има хубава червена коса..мисля, че е много добра.
Да, наистина. Позволи ми да остана докато тя снима филм в Канада, но мисля че ти знаеш това.
Ня бих могла да си позволя подобно място.
Освен ако не бъда открита и не стана кинозвезда.
разбира се, предпочитам да бъда голяма актриса отколкото кинозвезда.
но някои хора успяват да станат и двете
и може да се каже, че затова съм дошла тук.
Извинявай, много се вълнувам, че съм тук Идвам от Онтарио и
попадам на това мечтано място Представи си как се чувствам.
О, седни!
Къде те боли?
Да извикаме лекар. Не.
Може да е сериозно.
Не...Трябва да поспя.
Ако имаш сътресение, не трябва да заспиваш.
Добре ще е да поспя. Трябва да легна и да заспя.
"Забавлявай се. Леля Рут."
Виж, Адам...трябва да ти изтъкна някои предложения
както ти каза, би приветствал различни предложения
и това е всичко, което ние тук искаме от теб
За какво става дума?
Свободно мислене...Сега търсиш друга актриса за главната роля. И аз...
ние те молим
да бъдеш обективен.
Кой беше последния път?
Добре, да опитаме следващият.
Няма да му хареса.
Ще видим.
Братята Кастиглиани! Мога ли да ви представя?
Моля, седнете. Г-н Дарби вече познавате.
Това е режисьорът
Адам Кешър, и неговия мениджър Робърт Смит.
Тя е много хубава.
Мога ли да ви предложа нещо?
Еспресо.
- Нищо.
За какво е снимката?
Едно експресо.
Не, това е всичко.
Днес еспресото ще ви хареса.
Проведох изследвания, понеже знам, че изискванията ви са високи.
Този беше горещо препоръчан.
За какво е снимката?
Това е една препоръка.
Препоръка за Вас, Адам.
Не е препоръка.
- Това е момичето.
Какво момиче? За какво? Какво става, Рей?
С удоволствие ще я поставим в списъка с кандидатките.
Ще се раджате да чуете, че тази роля предизвика голям интерес.
Интерес? Шест топ-актриси искат ролята!
Това е тя!
Рей, погрижи се за това.
- Момент, Адам. - Момент?
Никога. Никога!
Моля?
Салфетка!
Разбира се.
Извенете.
Това ли е всичко, Сър?
Мамка му!
Съжалявам!
Беше ни препоръчан!
- Като най-добрият в света!
Какво става тук?
Това момиче няма да играе в моя филм!
Това е тя.
Тя няма да участва в моя филм!
Това не е вече Вашия филм.
Това е тя.
Кастиглиани иълязоха ли от там?
С тъмни костюми?
Братя Кастилиани?
Изчезвай, момче!
Добър ден, Г-н Рок.
Името й е Камила Роудс.
Режисьорът не я иска.
Искате ли да го сменим?
Знам, че казахте ...
Значи?
Значи ...
Тоест ...
Да?
Тогава трябва да прекратим всичко Това ...
Желаете ли, да прекратим всичко?
Тогава ще прекратим всичко.
Никога не съм чувал подобно нещо! Кой би повярвал че може да се случи такова нещастие?
Не е за вярване, нали?
Невероятно, човече!
Е, приятел. Ти иъглеждаш добре!
С какжо се занимаваш?
- А, нали знаеш.
Едни такива неща за едни такива типове.
Стига ли ти?
Трудно.
Знам. Погледни моята колиба.
Трудни времена.
Не е чак толкова лошо.
Надявам се, че няма да имаш проблеми.
Ами, но историята ти хареса, нали?
Историята беше забавна! Скапана злополука с кола!
Значи това беше?
Знаменитият черен тефтер на Ед.
Историята на света!
В телефонни нимера.
Нещо ме захапа!
Ей, човече!
Тя е тежко ранена, Бихте ли могли да дойдете и да се обадите?
Сериозно!
Трябва да се обадите в болницата!
Хайде де, човече!
Не мога да направя всичко сам!
Добре, лельо Руд, ще се опитам.
Ще уча текста, докато не го науча наизуст.
Да, или тук на страхотния кожен диван
или в двора на чаша кафе като истинска филмова звезда.
Беше шок, да срещна Рита тук.
Тя беше под душа, а аз й дръпнах завесата!
Рита!
Какво искаш да кажеш?
Тя е прейивяла катастрофа.
Рита, твоята приятелка!
Не, Коко ми отвори вратата.
Не тя не я е виждала.
Тя спи.
Със сигурност има обяснение, защо да правим това.
Не се притеснявай. Няма нужда от Полиция.
Ти си будна.
Грешно съм те разбрала.
Мислех, че познаваш леля ми и затова си тук.
Говорих с нея по телефона, тя иска да се обадя в полицията!
Съжалявам.
Какво има?
Мислех, че като се събудя ...
Мислех, че сънят ще ми помогне.
- Какво има?
Не знам коя съм.
Какво искаш да кажеш? Ти си Рита!
- Не, не съм!
Не знам как се казвам!
Не знам коя съм.
Чантата ти.
Името ти сигурно ще го има в чантата ти.
Нали искаш да разбереш?
Да, но ...
- Отвори я.
Наистина ли не искаш нищо?
- Не и от това.
Благодаря.
- Нещо за пиене? - Не, мерси.
Но ако имаш една цигара ...
Вземи си, в джоба на якето са.
Има ли нови момичета на улицата?
Не.
Не съм виждала.
Една брюнетка?
Може би малко посинена?
Не.
Ще си отваряш очите, нали скъпа?
- Добре.
Разбира се.
Парите ...
Нямам представа от къде са?
Мислейки за парите и за ключа,
пак ли не се сещаш за нищо?
Има нещо.
Нещо
има.
Какво каза?
Уволниха всички.
Кой уволни всички?
Беше Рей! Момент говоря по телефона.
И после затвориха студиото, всички си отидоха.Трябва да дойдеш.
Не.
Трябва да говориш с Рей и да изясниш това.
Карам към вкъщи.
Към вкъщи? Ще се видим в офиса. Трябва да направим нещо! Ти трябва да направиш нещо!
Прибирам се вкъщи, Синтия.
Адам, какво ти става? Все нещо трябва да направим!
Аз се прибирам.
Питам се, накъде ли си отивала.
Mulholland Drive.
Mulholland Drive?
Натам бях тръгнала.
Може там да е станала катастрофата.
Сигурно има полицейски доклад. Бихме могли да се обадим.
Не! - Анонимно, от телефонна бутка, само за да разберем дали е имало катастрофа.
Хайде, ще бъде точно като по филмите! Ще се представим за някой друг.
Аз трябва така или иначе да изляза. В Холивуд съм, а още нищо не съм видяла!
Хайде, Рита, ще се справиш ли?
Добре.
Но само ...
Само, за да разбера ...
Само, за да разбера, дали е имало катастрофа
на Mulholland Drive.
Лорейн?
В къщи ли си?
Успя най-после!
Просто забрави, че си го видял. Така е по-добре.
Какво по дяволите правиш въобще тук?
Какво правиш?
Бижутата ми!
Копеле.
Копеле такова!
Вероятно е разстроен.
Какво правиш?
Адам, престани!
Не бива да се отнасяш така с жена си. Независимо какво е направила.
Изхвърли го!
Изхвърли го!
Върви по дяволите, Адам!
Изчезвай!
Да я скрием.
Там има една.
Полицията.
Става въпрос за една катастрофа на Mulholland Drive.
Ще ви свържа с транспортна полиция.
Сержант Бейкър.
Става въпрос за ...
Миналата нощ
Чух нещо, което прозвуча като катастрофа.
Имало ли е катастрофа на Mulholland Drive?
Да, така е.
Можете ли да ми кажете, какво се е случило?
Не.
Имало ли е ранени?
Вашето име?
Имало е катастрофа.
Не искаше да ми каже нищо, но това е била твоята катастрофа. Със сигурност!
Мойе да има нещо във вестника.
Ела, ще те почерпя едно кафе.
Може би се е случило прекалено късно за броя от днес. - Не пише нищо?
Нищо не мога да открия.
Няма нищо.
Благодаря,
Даян.
Ще желаете ли още нещо? Или сметката?
Ти искаш ли още нещо?
Не, само кафе.
И сметката, моля.
Какво има, Рита?
Спомних си нещо.
Спомних си нещо!
Какво си спомни?
- Даян Селуин!
Vielleicht ist das mein Name!
Д. Селуин! Само една е!
Ще се обадя.
Странно е, да се обаждаш сам на себе си.
- Може пък и да не съм аз.
Ало, аз съм. Оставете съобщение.
Това не е моят глас.
Но я познавам!
Може и да не е гласът на Даян Селуин.
Може да е на съквартирантката ти?
А даже и да е Даян Селуин, тя ще може да ти каже коя си.
Може би.
Да, може би.
Адам Кешър?
Изчезвай!
Това е неговата къща.
- Да бе! Вън!
Изчезвай от тук!
Той няма да се върне никога вече!
Ти май имаш проблем със слуха? Изчезвай!
Какво има, Куки?
- Простете,
но има проблем с кредитната Ви карта.
Какво? Ще платя в брой.
Да, сър. Двама от банката Ви бяха тук.
От моята банка?
Те от къде знаят, че съм тук?
- Не знам.
Какво казаха?
Че сте превишили лимита
и ъатова са замразили сметката Ви.
Не е за вярване. Нали ...
Виж сега ...
Не знам какво се е случило.
Това са грозни лъжи.
Имам достатъчно в брой за теб.
Знам, не се тревожете.
Но колкото и да съжалявам,
мое задължение е, да Ви информирам,
че тези, от които се криете, знаят къде сте.
Разбирам.
Съжалявам.
Замразили са сметката ми.
Знам. Къде си?
Как така знаеш?
Някой се обади и каза, че си фалирал.
Не повярвах и се обадих тук-там.
Фалирал си.
Не съм!
Знам, но си фалирал. Къде си?
Аз съм в "Cookie's", в града.
Познаваш ли някого, който се казва Каубой?
Каубой?
Да, този тип, Каубоя, иска да те види.
Джейсън каза, че идеята е добра.
Джейсън каза, че е добра идея, да се срещнеш с Каубоя?
Да си взема ли каубойската шапка и револвера?
Някак си той е свързан с всичко това.
Трябва да се срещнеш с него, и то веднага.
Какво става, Синтия?
Беше един много странен ден.
И става все по-странен.
Къде да се срещна с Каубоя? В прерията?
Нещо такова, умнико. Ако кажа, че ще отидеш,
тогава караш до Beachwood Canyon.
Там горе има един корал, той ще те чака там.
Не говориш сериозно!
Искаш ли да се срещнеш с него?
Разбира се! Само това ми липсваше днес! Кога?
Веднага ще му се обадя, и после пак ще ти звънна.
Можеш да преспиш при мен, ако искаш.
Не смятам,че идеята е добра.
Само, за да има къде да спиш
Благодаря, но все ще намеря нещо.
Само кажи на Каубоя, че ще отида и ми се обади.
Не знаеш какво изпускаш!
Просто бъди добро кученце и ми се обади!
Трябва да е това: Sierra Bonita. Не е много далече.
Какво има?
Не знам дали е добра идея.
Знам, че се страхуваш от нещо но ще бъдем внимателни.
Обещавам!
Утре.
Ще отидем там, и ще разберем.
Спокойно.
Сигурно е Коко.
Мога ли да Ви помогна?
- Някой е в беда.
Коя сте Вие?
Какво правиш в жилището на Рут?
Тя ми позволи да живея тук. Аз съм племенницата й Бети.
Не, не е вярно! Тя ми разправи нещо друго.
Някой е в беда.
Нещо лошо се случва!
Изобщо не знам коя сте Вие ...
Луиз, какво правиш?
Коко, търся те още от 15 часа!
Тази там е в жилището ми
и не иска да се махне. Изхвърли я, моля те. Сега, веднага!
Това е Луиз Бонър, тя иска само да помогне.
Луиз, това е Бети, племенницата на Рут!
За щастие тъкмо исках да видя Бети. Бети е млада актриса.
Тъкмо й нося един факс - текста й за прослушването утре.
Заповядай, Скъпа.
- Много благодаря.
Ела, Луиз, ще те изпратя до вкъщи. Извинявай, но се случва понякога.
Тя каза,
че някой друг е в беда.
- Слушай Луиз!
Хайде! Лека нощ, Бети.
- Лека нощ!
Лека нощ.
"Хауди" и на Вас.
Хубава вечер.
Благодаря, че дойдохте от хубавия хотел в града чак до тук.
Няма проблем. За какво става въпрос?
Един мъж, който пристъпва директно към съществената част!
Точно това искате, нали?
Както кажете.
Нагласата на човек ...
Нагласата на човек определя от части какъв ще бъде животът му.
Съгласен ли сте с мен?
Разбира се!
Казвате го само защото си мислите, че искам да го чуя,
или помислихте
и отговорихте така, защото наистина го смятате за истина?
Аз съм съгласен с това, което казахте. Наистина.
И какво казах?
Че нагласата на човек от части определя какъв ще бъде животът му.
Понейе сте съгласен с мен,
трябва да сте някой, на когото хубавият живот му е безразличен.
От къде на къде?
Спрете за момент.
Помислете за това. Ще го направите ли за мен?
Мисля си за това.
Не е вярно, твърде сте зает с това да сте многознайко.
Сега помислете малко и престанете да се правите на многознайко.
Бихте ли се опитали?
Вижте, какво искате всъщност? Какво трябва да направя?
Понякога виждате кола с един кон. Колко души я управляват?
Един.
Нека си предтавим, че аз управлявам тази кола,
и ако смените нагласата си, можете и Вие да пътувате с нея.
Идете утре отново на работа.
Така или иначе искахте да смените изпълнителката на главната роля.
Нека много момичета се явят на прослушването
Когато видите момичето, което Ви бе показано днес, кажете:
"Това е тя!"
Всички останали могат да останат, Вие можете да решавате за това.
Но не и за главната роля.
Ще ме видите
само още веднъж, ако сте послушен
Ще ме видите още два пъти, ако сте лош.
Лека нощ.
Още ли си тук? - Върнах се Нали това искаше.
Никой не те иска тук!
Наистина ли?
Родителите ми са горе. Те мислят, че си си тръгнал! - Изненада!
Мога да ги извикам. Мога да извикам татко.
Но няма да го направиш.
- Да не се опитваш да ме изнудваш?
Няма да стане! Играеш опасна игра!
- Ти знаеш какво искам.
Вън! Изчезвай от тук преди да съм повикала баща ми!
Той ти има доверие. Ти си най-добрият му приятел!
Това е краят на всичко.
Какво ще си помисли баща ти за теб?
- Престани!
Просто престани! Само това повтаряш още от началото!
Ако проговоря, ще те арестуват и отиваш в затвора, тъй че изчезвай,
преди ...
Преди какво?
Преди да те убия.
Тогава и ти отиваш в затвора!
После аз плача.
И после, с голяма емоция, казвам: "Мразя те! Мразя и себе си!"
Ама че скучна сцена!
Ти си наистина добра.
"Благодаря ти, дарлинг!"
Ти пък коя си?
Бети, мога ли да поговоря за малко с теб тук отвън?
Какво има, Коко?
- Леля ти се обади.
От това се притеснявах. - Тя иска да знае кой живее в жилището й.