Halloween (1978) Свали субтитрите
Pumpkins of witches are there to roast.
You may think, they scare me. You're probably right.
Black cats and goblins on Halloween night.
Почерпка или номер!!!
Нашите няма да ги има чак до 10.00.
- Сигурно ли е?
Нали сме сами
Майкъл е някъде наоколо ...
Свали това нещо.
Да се качим по стълбите.
- Добре.
Виж, Джудит доста закъснява.
Какво да правя.
Шe ми звъннеш ли утре?
Да, сигурно.
- Обещаваш ли?
Да.
Майкъл?
Майкъл?
Правил ли е нещо подобно преди?
При минимална сигурност.
Ясно.
Отбивката е на няколко стотин ярда вдясно.
The only thing that ever bothers me is their jibberish.
Когато започват да балнуват отново и отново.
Няма за какво да се тревожиш.
Не е казал и дума цели 15 години.
Има ли някакви специални инструкции?
Просто се опитай да разбереш какво правим него.
Не ме подценявай.
Не мислиш ли, че може да говрим за него като човек?
Щом така казваш.
Вашето състрадание е поразително докторе.
Какво да му дам, след като вече сте му дали присъдата?
Торазин.
Барли би бил доволен да остане.
- Това е идеята.
Сигурен сте за това, нали?
Да.
Имате предвид, че искате да не се измъкне.
- Никога повече ...
Никога.
Тогава защо го водите в Hardy county,
- Защото такъв е закона.
Откога ги оставят да се мотаят наоколо?
Отбий до главния вход.
- Спри?
Спри тук.
Не трябжа ли да отидем до болницата ...
- Почакай!
Добре ли си?
Ти добре ли си?
- Да,аз съм добре. - Избяга. Избяга?
Злото избяга!
Трябва ...
Да не забравиш да оставиш ключа на Майерс ...
Няма.
Ще дойдат да огледат къщата в 10:30. Гледай да те няма ... - Обещаваш ли.
Лори ...
Здравей Томи.
Ще дойдеш ли довечера?
- По същото време и място.
Ще гледаме ли Джак Лентарс?
- Да.
И ще гледаме филми на ужасите?
- Сигурно.
- Обещаваш ли ми.
Ще си направим пуканки?
- Да, Да, Да.
По-добре да побързаш.
Защо минаваме по този пътдо училище?
- Моят баща също за това ме пита.
Защо?
Аз трябва да оставя ключа.
Защо?
Защото ще продава къшата.
Защо?
Това му е работата.
- Къде?
Къщата на Майерс.
Къщата на Майерс!
Нямаме право да влизаме тук?
Аз имам.
Това е призрачна къща.
Само гледай.
Лони Елам каза никога да не влизаме тук.
Лони Елам каза че това е свърталище на духове.
Тя каза че тук са се случвали гадни неща.
- Лони Елам вероятно ще си остане в 6 клас.
Трябва да вървя.
Ще се видим довечера.
Чао.
- Чао.
Искам всички сами...
* Само двама от вас ... *
* Аз искам да те прегърна близо до мен ... *
* Толкова близо до мен ... *
* Само двамата ... *
Аз не са съм отговорен, Сам. - О, нее ...
Аз ще ги задържа колкото и опасно да стане!
Вие нямате достатъчно заграждения, за да спрете и 4-годишен!
Но той беше ваш пациент,Докторе. Трябваше да поискате повече предпазни мерки.
Ще кажа на всички!
Никой не слуша.
- Няма какво да се направи.
Ти стой на телефона
Кажи им точно кой избяга от тук миналата вечер ...
И им кажете точно къде е отишъл.
- Вероятно отишъл.
Аз си губя времето. - Сам, Хадънфилд е на 150 мили оттук.
Сега за Бога, той не може да кара кола!
- Той се справи много добре миналата вечер!
Може би, някой наоколо му дава уроци.
Доктор Чан, моля елате ...
... и книгата свърши.
Но защо Самуел наистина говори за това място ...
Съдба.
Ще видиш ...
Съдбата няма нищо общо с няколкото живота тук.
Няма значени за какъв курс на действие говори Колинс ...
Той е обсебен от собствената си съдба,
Това е неговия ден за разплата.
Идеята ...
е ...
тази съдба ...
е много истинска, конкретно нещо с което всеки трябва да се съобразява.
Какво кара Самуел да вижда съдбата си различна от тази на Костейн? Лори?
Г-жо?
Отговори на въпроса.
Костеий описва, че тази съдба е свързана по някакъв начин с религията.
или когато Самуел смята ... че, съдбата е като природен елемент, като земята, въздуха, огъня, и водата.
Това е правилно, Самуел персонифицира съдбата.
Самуел пише, че съдбата е динамична като планина.
It stands, where man passes a way.
Съдбата не се променя.
Ти, с тиквата.
- Остави ме намира!
Той ще те хване!
- Той ще те хване, той ще те хване!...
Торбалан идва!
- Остави ме намира!
Той не ни вярва.
- Не знаеш ли какво става на Хелоин?
Дам, ние вземаме бонбонки.
Торбалан!
- Торбалан, Торбалан, Торбалан ...
Той е на път.
Трябва да ми повярвате офицер, той идва в Хедънфилд.
Защото го познавам.
Аз съм неговия доктор. Трябва да сте готови за него.
Ако не действате, това ще ви закопае.
Ние сме от Хедънфилд, как да не се гордее човек.
Ако не чувате сега , ще викаме по - силно.
Ние сме от Хедънфилд, как да не се гордее човек!
Ако не чувате... продължи
- О, виж се.
Разкарай тези учебници от теб. Трябва ти кредитна карта да си вземеш дом.
Хеей Хедонфилд!
- Да, една за мен.
Това е смахнато! Имаме нови домашни за утре,
мача е утре, трябва да си оправя косата преди 17.00 а танците са в 20.00.
Направо системата е Халифакс!
Нямаме никакво време до утре.
- Напълно!
Както обикновено, нямам какво да правя.
- Твоя грешка е хич не ми пука за тебе.
Хей Линда, Лори!
Защо не ме чакате?
Направихме го.
15 минути. Никва не се появи.
- Хич не е вярно. Ето ме.
Какво не е наред Ани? Не се усмихваш.
- Няма да се смея повече.
Пол ме завлече в мъжката стая за да ми покаже ...
- Изследване на неизследвани територии?- Беше запланувано.
Ние само си говорехме.
Да, Да.
Глупака хвърли яйцата и счупи прозореца. Техните го хванаха.
Не може да дойде днес.
Това означава че си детегледачка. - Причината да гледа деца е да има място за ... - О гадост ...
Имам място за това.
Забравих си Химията.
На кой му пука? Винаги си зазабравям Химията и Математиката и Английския и ...
да видим Френския и ...
На кой му трябват учебници? На мене хич. Винаги си ги забравям. Аз смятам ...
че няма значение дали имаш учебници или не.
Хей, това не е ли Ван Греам?
Не мисля така.
Мисля, че е сладък.
Ей, кретен ...
Скоростта убива!
Ужас ... Не носи на майтап?
Знаеш ли, Ани, някой ден ще ни вкараш в голяма беля.
Абсолютно.
Мразя момчето с колата и без чувство за хумор.
Всички ли сме на линия довечера?
Аз не искам да те забърквам в неприятности Линда.
О стига Ани ...
Боб и аз го планирахме цяла седмица.
Добре.
Сем. Уолас излизат в 19.00.
Аз съм детегледачка в сем. Дойлс.
Това е на 3 къщи надолу. Можем да си правим компания - Ооо, супер ... Аз имам троен избор.
Да гледам как спи детето, да слушам Линда как крещи наоколо или да си говоря с тебе.
Ти си толкова...
Тук.
Вечерта в колко часа?
Не знам още. Мога да изляза само ако прецакам брат си
- Пазиш се за Боб а?
Много смешно.
Ше се видим .
- Чао. - Чао.
Ани, виж.
Къде да видя?
Зад храста.
Не виждам нишо.
- Човека премина много бързо, когато те извиках.
И така, там ли е?
Хей изрод!
Лори, скъпа той иска да говори с теб.
Иска да те изведе вечерта.
Стоеше точно тук.
Горката Лори.
Уплашена още един път.
Трагично е. Ти никога не излизаш на срещи.
Съдбата ти е да се криеш в гледането на деца
- Момчетата мислят че съм прекалено умна.
Не мисля така. Мисля,че си куку. Сега виждаш мъже зад храстите.
Е, дом скъп дом.
До по-късно.
Чао.
- Чао.
Извини ме, Лори. - О, Г-н Бракет, Съжелявам, Г-н Бракет. - Не исках да плаша.
Съжалявам.
Няма как Хелоин е . Предполагам, че всеки иска да изплаши някого.
Да, сър.
Приятен ден , сър.
прецакай някого, прецакай някого.
Ох детенце ...
ще пораснеш в суверия.
Ало?
Ало?
Кой се обажда?
Ало?
Защо си падаш по мен?
Ани?
Ти ли си?
Разбира се.
- Нищо не казваш. Плашиш ме до смърт.
Пълна ми е устата. Не ме ли чуваш?
Мисля че това беше извратено обаждане.
Сега вече чуваш извратено дъвчене. Не загубух го, Лори.
- Вече го изгубих.
Съмнява ме.
Слушай, майка ми остави нейната кола. Ще те взема в 18.30.
Добре. Чао.
-Чао.
Просто се успокой.
Това е нелепо.
Побързай.
Имаме време.
Джудит Майерс. Майерс
Ред 18 ... плоча 20.
Хей нали знаеш. Знам, че във всеки град се случва нещо такова.
Помня края в Ръселвил..
Стария Чарли Бойл. Преди 15 години.
Една вечер, след като се навечерял ...
И той станал от масата...
излязал навън до гаража ...
Сам взел един трион ...
И когато се върнал в къщата....
Целунал жена си и двете си деца за довиждане...
И те преминали ...
- Къде сме?
Краят е ето там.
Майер, Джудит Майер помня я.
Кой би повярвал.
Това малко момче.
Какво стана загубили се?
Защо го правят?
Проклети деца.
Правят всичко заради Хелоина.
Това тука е гроб.
- О, знам това.
18, 19 ...
Джудит Майерс.
Прибрала се е вкъщи.
Още си сдухана?
Не съм.
Лъжеш.
- Не съм.
Виж някой седи в задния двор Ридълсови.
- Вероятно Г-н Ридъл.
Той ме погледна.
- Ридъл те те гледа. Лори той е на 87.
Не може да гледа.
Това вероятмо е всичко което може да прави.
За кого е тиквата? -Направих я за Томи. Да мълчи докато гледа Джак Лентърн.
Винаги е казвал че си идеалната скаутка.
Благодаря. -Това няма значение. Така или иначе съм си скаутка вечерта.
Планирам да правя пуканки и да зяпам Др. Деменсиа.
Шест часа нон стоп филми на ужасите. Дребоса Линдси Уолас ще се чуди откаде и е дошло.
Баща ми!
Отърви се от това.
Лори спри да кашляш. Какво ти става?
Бъде естествена. Ето го. Просто бъди естесвена Лори
Здрасти, Ани Лори...
Здрасти тате.
Какво става?
- Какво? Какво става?
Някои разбил железарията. Сигурно деца..
За всичко обвиняваш децата.
Когато всички са сложили маски въжета и ножове. Какво трябва да си помисля?
Трудно е да пораснеш с циничен татко.
Няма ли да закъснееш ...
- Уфф?
Казвах не закъсняваш ли.
- И тя така мисли.
Чао момичета.
Чао татко.
- Чао.
Шерифе.
Извинете ме, аз съм Лумис. Д-р Сам Лумис.
Лии Бракет
- Искам да ви кажа няколко думи ако може.
Ще отнеме няколко минути не повече
- Важно е.
10 минути.
- Тук съм.
Какво става с теб?
Мисля че знае. Сигурна съм че се смее.
Не го е направила.
- Напротив.
Видя ли и погледа ?
Тя винаги гледа така.
Какво ще облечеш за танците утре?
Не мисля за нещата по този начин Лори.
Знаеш, трябва да помолиш някого.
- Не, няма
Така ли смяташ. Всичко което трябва да направиш е да отидеш до някого и да кажеш...
Искам да танцувам с теб?
Ти го можеш това, аз не мога.
Или ще помолиш Дик Пакстър. Той иска да ходи с теб.
Ще опитам да изляза с Бен Треймър.
Бен Треймър?
Знаех си!
Видя ли и ти мислиш като мен Лори?
Млъквай.
- Той е сладък.
Бен Треймър
Да.
Чао.
Номер или почерпка дай ми нещо да изям.
Здрасти. - Здрасти Ани, влизай.
- Как ти мина деня? - Добре. Ти как си?
По кое време си лягат?
- Лягат си към 21.00, добре ли е.
Да си прекараш добре, скъпа.
- Бъди добро момиче.
Чао Чао.
Някой живее ли тук?
- Не, не и от 1963 когато онова се случи.
Всяко дете в Хедънфилд си мисли че тук е прокълнато.
- Може би са прави.
Виж.
- Какво?
Какво е това?
Куче е.
Оше е топло.
Огладнял е.
Може ли да е скункс.
Възможно е.
Човек не би го направил ...
Това не е човек.
Станало е тук.
Тя е била точно тук ...
Можел е да види всичко през този прозорец.
Изправен на поляната ...
Можел е да вижда вътре.
Сигурно си мислиш ...
Много зловещ доктор.
Ще го имам предвид.
Изглежда ми, че просто доста ви е уплашил.
Да.
Да, Аз го...
аз го срещнах ... преди 15 години. Както вече казах нищо не е останало
Без причина ... без съвест, без разбиране без елементарни чувства, за живота,смъртта ...
добро или зло, правилно или грешно.
Аз срещнах ...
6 годишно дете с неговото ...
празно, бледо, студено лице, и ...
най-черните очи ...
дяволски очи.
Прекарах 8 години да го изучавам...
и още седм да го държа под ключ, защото осъзнах, че това
което живее зад очите му е чисто и просто....
... зло.
Какво искате да направя?
Той беше тук една вечер ...
Мисля, че ще се завърне.
Ще го чакам.
Все още мисля да кажем на радиото и телевизията.
- Не.
Ако това стане ще го виждат зад всеки ъгъл, ще го търсят във всяка къща. Просто кажи на хората си да пазят ...
устите затворени, а очите отворени.
Ше проверя пак след час.
... О не, плачешия Артър.
'Никой няма да премине оттук без бой!'
'Така да бъде каза рицарят
по смел и горделив начин.
Не харесвам тази история.
- Мислех, че Крал Артур ти е любимата.
Вече не.
Защо държиш тези отдолу?
Мама не ги харесва много.
'Лазерния човек' ...
'Неутронния човек' ... Не мога да разбера защо.
'Тарантулата човек' ...
Лори ...
какъв е Бугимен?
Резиденцията на Дойл.
Аз съм ...
- Здрасти Ани, какво правиш?
Правя пуканки ...
Забавляваш ли се ...
Няма значение, сигурна съм, че е така.
Аз имам големи новини за теб ...
Задръж минутка.
Здрасти Лестър...
Гледам да не ме изяде фамилното им куче.
Линдси ... изведи кучето от кухнята веднага.
Мразя това куче ... Аз съм единсвената на света, която не те понася.
Така, коя е тази голяма новина?
Какво каза, че ще направиш ако ти кажа че отиваш на танците довечера.
Вероятно ще кажа, че си сбъркала номера.
Емии ...
Тъкмо говорих с Бен Треймър и той се развълнува, като му казах колко те привлича.
О Ани...
Направила си го. Не ми казвай, че си го направила.
Кое да съм направила?
Просто му се обади. Да не мислиш, че е лесно?
Не мога да повярвам.
Не мога да ти кажа нищо.
Моля те кажи ми, че не си го направила.
Направила си го.
Лори ... - Объркана съм не мога да се срещна с него
- Бугимен е отвън.
Лори ... навън.
- Задръж.
Лори, Бугимен е отвън виж!
Томи няма никой навън.
Отиди да гледаш телевизия.
Томи беше.
О моля, те Ани ...
Не можеш да го правиш така.
Виж просто е. Ти го харесваш, той тебе също. Просто ви трябва малко побутване.
Няма да те заболи ако излезеш с него За Бога.
Гадост!
Не, не казах го на себе си. Ще ти звъна пак.
Бля гадост!
Линдси ...
Искам си пеньоара.
Линдси ...
Лестър дълбае нещо и ми лази по нервите.
Няма значение...
Предполагам си е уредил среща.
Кажи за Джак Лентър?
- След филма
Кажи за останалите ми комикси?
- След Джак Лентър.
Кажи за Бугимен?
Няма такова нещо.
Ричи каза, че ще дойде за мен тази вечер
Да не би да вярваш на всичко което ти казва Ричи?
Не.
Томи Хелоин вечерта е ... по това време всички си правят номера.
Просто трябва да повярваш. Мисля, че Ричи иска да те изплаши.
I saw the boogeyman. I saw him outside.
Няма никой отвън.
Имаше.
- Как изглеждаше?
Бугимен!
На никаде не отиваме.
Добре.
Бугимен излиза само вечерта на Хелоин, нали?
Правилно.
Добре, аз съм тук тази вечер. Няма да позволя да ти се случи нещо.
Обещаваш?
Обещавам.
Можем ли да гледаме Джак Лентърн сега?
Да вървим.
Чудесно.
Ехоо?
Кой е там?
Пол това ли са ти гадните номера?
Май не.
Без трикове за Ани днес.
Линдси!
Линдси, върни се тук!
Линдси, Аз съм в банята! Вратата е заключена!
Разпръснете се всички.
Трябва да опишем това нещо.
Светата котка.
Хей.
- Да.
Почти перфектно. Кое е грешно?
Най-накрая свършихме.
- Намерихме главния извор.
Линдси дигни телефона Пол е.
Линдси!
Линдсиии!
Не отговаряй. - Д-ре откъде е този пръст?
Не знам М-р Скот. Ало?
Линдси Пол е Ани там ли е?
Да, тук е.
Дай ми я за малко, може ли?
Тя си оправя дрехите.
Виж, кажи и че съм е търсил, става ли?
Добре.
Ани, Пол се обади!
Търсеше те
- Знам.
Намести ми крака. Заклещена съм!
Сега обещай ми, че няма да казваш на никой за това.
Тя се заклещи на прозореца. Ей сега идва.
Ало? Да Ани.
О, здравей Пол. Заклещена, а ?
Добре де. Случва се на всеки. Сигурно ... заседнала за прозореца.
Така ли, аз пък съм те виждала заклещен в доста други позиции!
Родителите ми ги няма.
О, прекрасно. Кога излязаха?
Половин час
- Просто чудесно.
И така защо не дойдеш тук?
Ела и ме вземи.
- Ами, не мога сега. Дрехите ми са в пералнята.
Млъквай, тъпчо.Не мога по блузка съм само Само за това ли си мислиш.
Мисля че това е всичко за което ти си мислисш.
- Не е вярно, Мисля и за други неща.
Защо не останем тук да си говорим за тях и после да ги направим?
Заключете си вратите, Заковете прозорците и загасете лампите.
Не отивайте никаде ...тук е мястото на действието ...
- Страх ме е.
Защо седиш тогава на загасени лампи?
Ми не знам.
- Хайде ела вземи си якето. Отиваме за Пол.
Не искам.
Виж Линдси, мисля че не се разбираме вече...
- Искам да остана и да гледам.
Ами ако с Томи Дойл оправим телевизора за да гледаш какво ще кажеш?
Да.
- Хайде, ела с мен.
Хайде! Побързай.
Здрасти Томи.
Здрасти.
Влизай. Гледаме Джак Лентърн.
- Не ми се гледа телевизия.
Ани, ела тук.
...и сега ужасяващия развръзка...
....за тях
О, чудесничко.
Това не е моята вечер.
Разлях маслото . Дрехите ми са в пералнята. Заседнах на прозореца.
- Ще, звънеш ли на Бен Трамър и му кажи, че си се пошегувала.
Не мога. - Да можеш. - Не, ще пият с Майк Годфри и няма да се дойде скоро.
Трябва да му се обадиш утре.
Освен това трябва да прибера Пол.
Почакай малко.
Ако го видиш, ще си помисля, дали да говоря с Бен Треймър утре.
Дадено.
Мислех, че пол е пораснал.
- Беше. Глупчото намери начин да се измъкне.
Слушай ще ти звъна след час,добре ли е?
- Да.
Чао.
Старите скаутки отвръщат на удара.
* Моя Пол ... Всичко ще ти дам *
* Без ключове, но моля те ... * *Моя Пол *
* О, Пол ... * *тръгвам си вече... *
* О, Пол. О, Пол ...* *Не мога да остана... *
* Скъпи Пол ... *
* Моя Пол *
Внимание...
Капитана и екипажа готови да обърнат поляритета.
Стандартен Клас А сигурност ще бъде осигурена при кацане.
And until further notice all land in and hold on.
Това е всичко.
Изкуствена гравитация готови ...
дръжте главния курс.
Стандартна височина.
Линдси ...
Линдсии ....
Къде си?
Ето го Бугимен! Отвън е! Виж отвънка е! - Какво става?
Видях Бугимен! Знам това - О,Томи спри се!
- Плашиш Линдси.
Той е тук!
- Томи, спри се. Няма никои отвънка!
Няма Бугимен. Ако не спреш с това гася телевизора и си лягаш.
Никой не ми вярва.
- Аз ти вярвам Томи.
Не ме е страх.
Бул.
Не ме е страх.
- Ами влез тогава.
Шубе.
Продължавай Лони.
Влизай!
Ей!
Ей, Лони ...
Разкарай си задника от там ...
Господи.
Добре ли сте?
Да.
Виж нищо не се случва, хлапетата си играят, купонясват, пият.
Имам чувството, че всичко това е безмислено.
Имаш грешно чувство.
- Не прави нищо, за да ми докажеш обратното.
Какво повече искаш?
Ами трябва ми нещо повече от тези приказки за да не спя днес и да се крия в храстите.
Аз го наблюдавам от 15 години ...
Седящ в стая, стоящ до стената без да е вижда ...
гледащ през стената.
Изглежда че ... тази вечер нечовешки търпеливо.
ще чака за нещо тайно, тих сигнал ...
за да го събуди.
Смъртта идва в твоя град Шерифе.
Можеш да го игнорираш или да ми помогнеш да го спрем.
Още странни приказки.
Докторе, знаеш ли какво е Хедънфилд?
Семейства...
Деца ... всички наредени нагоре и надолу по тези улици.
Ти ми казваш, че тук ще се стане кланица.
Възможно е.
Добре, ще остана с теб тази вечер ...
само още един шанс за да ми докажеш, че си прав.
Ако изобщо си прав...
проклет да си ако го оставиш да се измъкне.
Така първо влязохме вътре. След това си поговорихме малко.
Тогава Ани разсея Линдси и се качихме по стълбите и после в първата спалня която видяхме.
Първо си свалих дрехите ...
Не ми мачкай блузата, скъпа е идиот.
- Тогава ти ми свали дрехите...
После когато Линдси се съблече. Да мисля, че схванах.
Напълно.
Боб ... свали ме долу.
Пусни ме долу. Това е глупаво.
Пусни ме долу.
Ей, тук е пълна тъмница.
- Да.
Ани!
Ани къде си!
- Чудя се къде ли е.
Вероятно Ани е извела Линдси някаде.
Ей , да проверим за бележка.
Да пропуснем.
Ще те хване ...
Не няма. - Ей, никой няма да хваща никого. Престани да плашип всички.
Всеки си прекарва добре тази вечер.
Добре, момчета какво следва?
Да направим пуканки. - Не няма достатъчно. Защо не догледаме филма?
Да
Дойлови.
Здрасти Лори ... какво става?
Просто си почивам за първи път тази вечер.
Ей ... Ани да е наоколо?
Не, мисля, че си е вкъщи.
Трябваше да прибере Пол.
- Ами, 100 процента не е тук.
Вероятно е спряла някаде.
Звъни ми като се появи. Линдси е тук и трябва да е слагам да си ляга.
Добре.
- Добре да си изкараш.
Определено.
Чао.
Линдси няма да е има цяла вечер.
- Ей, това е чудесно.
По дяволите. Пак ли.
Не мога да ти помогна. Телфона продължава да звъни
О, така ли, задръж така?
- Просто отвори проклетия телефон.
Не мога. Кой е това Уолас ли?
Ще докараме беля на Ани.
Просто извади кабела.
Чудесно.
Най-накрая.
- Да.
Само това ли ще кажеш?
Да.
Иди ми вземи бира.
- Мислех ти да ми донесеш една.
Даа.
Ей сега се връщам.
Не се обличай.
Ани?
Пол?
Линда, ти си задник!
Добре, Линда.
Излез.
Е донесе ли ми бира?
Много сладко Боб.
Виждаш ли нещо, което ти харесва?
Какво става? Мога ли да донеса твоя дух Боб?
Добре, добре ела, къде ми е бирата?
Добре, не ми отговаряй?
Добре, не ми отговаряй?
Ти си извратен!
- Ще звъна на Лори.
Добре ще звъна на Лори. Искам да знам къде са Ани и Пол.
Работата отива наникъде.
Най-накрая.
Ало.
Ало?
Добре Ани. То човек да ти даде близалка ти му връщаш пищялка?
Ани, добре ли си?
Пак ли се бъзикаш?
Ще те гръмна ако това е шега.
Ани?
Ани?
Спете спокойно деца.
Пол
Линда?
Линда?
Ани?
Ани?
Линда?
Боб?
Добре Ани ...
Добре свалячи. Шегичката приключи.
Хайде, Ани
Достатъчно.
Това е определено най-тъпата шега. Сега ще затворя!
Ще съжаляваш.
Не.
Помощ!
Някой да ми помогне, помощ!
Някой да ми помогне!
О, Господи помогнете ми!
Моля!
Моля, помогнете!
Помощ!
Помогнете ми!
Ехоо!
Ехоо!
Ехоо!
Ехо помощ!
Искате ли да ми помогнете?
Моля ви са !
Някой чува ли ме?!
О,Боже ...
Помогнете, ми!
Ключовете!
Ох, ключовете!
Томи!
Томи, аз съм!
Томи!
Кой е?
- Томи отваряй, аз съм!
Томи моля ти се!
Томи побързай!
Томи моля ти се!
Побързай! Томи моля ти се!
Томи отивай нагоре. - Какво има Лори?
- Томи отивай горе вземай Линдси и заключи вратата.
Уплашен съм!- Чу ли какво ти казах!
- Бугимен е побързай!
О, не ...
Просто спри.
Моля ...
Къде си ? Бях до къщата на Майерс.
- Намерих колата. Той е тук!
Къде? - Три къщи надолу. Отиди зад къщите, аз ще гледам отпред.
Действай!
Томи ... Линдси ...
Деца ...
Ще направим малка разходка.
Какъв е Бугимен?
-Уплашен съм.
-Няма от какво да те е страх.
Сигурна ли си?
Защо?
Аз го убих.
Ти не можеш да убиеш Бугимен.
Влизайте там, хайде, Томи! Заключи вратата!
Томи...
Отключи.
Ела насам.
Сега просто ме слушай ...
Искам да отидеш надолу по стълбите ...
И да излезеш през входната врата.
И да излезеш на улицата до Къщата на Макензи.
Искам да им кажеш да извикат полиция.
И да изпратят всички тук.
Лори ...
- Сега, разбра ли какво ти казах?
Да. - Прави каквото ти казах.
Доведете помощ!
Хайде!
Хайде!
Какво е това Бугимен?
Ако има някакво значение ...
какво беше.
Subtitles made by Icee@seznam.cz
Corrected by MJJK Превод Бай Брадър Хелоина