1 00:02:07,700 --> 00:02:11,400 {y:i}Black cats and goblins and broomsticks and ghosts. 2 00:02:11,600 --> 00:02:15,000 {y:i}Pumpkins of witches are there to roast. 3 00:02:15,000 --> 00:02:18,500 {y:i}You may think, they scare me. You're probably right. 4 00:02:18,500 --> 00:02:21,500 {y:i}Black cats and goblins on Halloween night. 5 00:02:21,500 --> 00:02:23,200 Почерпка или номер!!! 6 00:02:43,900 --> 00:02:47,400 Нашите няма да ги има чак до 10.00. - Сигурно ли е? 7 00:02:57,100 --> 00:02:58,600 Нали сме сами 8 00:02:59,500 --> 00:03:01,400 Майкъл е някъде наоколо ... 9 00:03:02,800 --> 00:03:04,600 Свали това нещо. 10 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Да се качим по стълбите. - Добре. 11 00:04:31,400 --> 00:04:33,100 Виж, Джудит доста закъснява. 12 00:04:33,100 --> 00:04:34,400 Какво да правя. 13 00:04:34,400 --> 00:04:36,000 Шe ми звъннеш ли утре? 14 00:04:36,700 --> 00:04:38,700 Да, сигурно. - Обещаваш ли? 15 00:04:38,700 --> 00:04:39,700 Да. 16 00:05:47,300 --> 00:05:48,800 Майкъл? 17 00:06:28,600 --> 00:06:30,100 Майкъл? 18 00:07:44,800 --> 00:07:46,900 Правил ли е нещо подобно преди? 19 00:07:48,100 --> 00:07:50,000 При минимална сигурност. 20 00:07:50,400 --> 00:07:51,800 Ясно. 21 00:07:53,900 --> 00:07:57,300 Отбивката е на няколко стотин ярда вдясно. 22 00:07:59,200 --> 00:08:02,200 The only thing that ever bothers me is their jibberish. 23 00:08:02,900 --> 00:08:05,900 Когато започват да балнуват отново и отново. 24 00:08:06,100 --> 00:08:08,600 Няма за какво да се тревожиш. 25 00:08:08,900 --> 00:08:12,400 Не е казал и дума цели 15 години. 26 00:08:13,100 --> 00:08:15,100 Има ли някакви специални инструкции? 27 00:08:15,700 --> 00:08:18,500 Просто се опитай да разбереш какво правим него. 28 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 Не ме подценявай. 29 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 Не мислиш ли, че може да говрим за него като човек? 30 00:08:24,500 --> 00:08:26,100 Щом така казваш. 31 00:08:27,100 --> 00:08:29,800 Вашето състрадание е поразително докторе. 32 00:08:37,300 --> 00:08:39,600 Какво да му дам, след като вече сте му дали присъдата? 33 00:08:40,400 --> 00:08:41,600 Торазин. 34 00:08:43,400 --> 00:08:46,600 Барли би бил доволен да остане. - Това е идеята. 35 00:08:56,400 --> 00:08:58,500 Сигурен сте за това, нали? 36 00:08:59,000 --> 00:08:59,900 Да. 37 00:09:02,400 --> 00:09:06,400 Имате предвид, че искате да не се измъкне. - Никога повече ... 38 00:09:07,100 --> 00:09:08,000 Никога. 39 00:09:08,900 --> 00:09:13,500 Тогава защо го водите в Hardy county, - Защото такъв е закона. 40 00:09:22,900 --> 00:09:25,200 Откога ги оставят да се мотаят наоколо? 41 00:09:27,400 --> 00:09:30,000 Отбий до главния вход. - Спри? 42 00:09:39,700 --> 00:09:40,900 Спри тук. 43 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 Не трябжа ли да отидем до болницата ... - Почакай! 44 00:10:46,600 --> 00:10:47,900 Добре ли си? 45 00:10:47,900 --> 00:10:51,600 Ти добре ли си? - Да,аз съм добре. - Избяга. Избяга? 46 00:10:51,600 --> 00:10:53,200 Злото избяга! 47 00:10:58,500 --> 00:10:59,700 Трябва ... 48 00:11:58,500 --> 00:12:01,400 Да не забравиш да оставиш ключа на Майерс ... 49 00:12:01,900 --> 00:12:03,300 Няма. 50 00:12:03,300 --> 00:12:08,300 Ще дойдат да огледат къщата в 10:30. Гледай да те няма ... - Обещаваш ли. 51 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 Лори ... 52 00:12:44,600 --> 00:12:46,100 Здравей Томи. 53 00:12:48,600 --> 00:12:51,400 Ще дойдеш ли довечера? - По същото време и място. 54 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 Ще гледаме ли Джак Лентарс? - Да. 55 00:12:53,400 --> 00:12:55,600 И ще гледаме филми на ужасите? - Сигурно. 56 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 - Обещаваш ли ми. 57 00:12:56,900 --> 00:13:00,000 Ще си направим пуканки? - Да, Да, Да. 58 00:13:02,700 --> 00:13:04,100 По-добре да побързаш. 59 00:13:05,600 --> 00:13:08,900 Защо минаваме по този пътдо училище? - Моят баща също за това ме пита. 60 00:13:08,900 --> 00:13:10,100 Защо? 61 00:13:10,100 --> 00:13:11,500 Аз трябва да оставя ключа. 62 00:13:11,500 --> 00:13:12,600 Защо? 63 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 Защото ще продава къшата. 64 00:13:14,100 --> 00:13:15,300 Защо? 65 00:13:15,300 --> 00:13:17,400 Това му е работата. - Къде? 66 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 Къщата на Майерс. 67 00:13:18,800 --> 00:13:20,500 Къщата на Майерс! 68 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 Нямаме право да влизаме тук? 69 00:13:31,300 --> 00:13:32,700 Аз имам. 70 00:13:34,000 --> 00:13:35,700 Това е призрачна къща. 71 00:13:36,100 --> 00:13:37,600 Само гледай. 72 00:13:47,200 --> 00:13:49,700 Лони Елам каза никога да не влизаме тук. 73 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 Лони Елам каза че това е свърталище на духове. 74 00:13:52,600 --> 00:13:57,500 Тя каза че тук са се случвали гадни неща. - Лони Елам вероятно ще си остане в 6 клас. 75 00:13:57,800 --> 00:13:58,900 Трябва да вървя. 76 00:13:58,900 --> 00:14:00,100 Ще се видим довечера. 77 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Чао. - Чао. 78 00:14:05,500 --> 00:14:10,100 Искам всички сами... 79 00:14:10,400 --> 00:14:13,600 * Само двама от вас ... * 80 00:14:15,600 --> 00:14:19,600 * Аз искам да те прегърна близо до мен ... * 81 00:14:20,400 --> 00:14:23,200 * Толкова близо до мен ... * 82 00:14:25,500 --> 00:14:28,500 * Само двамата ... * 83 00:14:30,400 --> 00:14:32,900 Аз не са съм отговорен, Сам. - О, нее ... 84 00:14:32,900 --> 00:14:34,100 Аз ще ги задържа колкото и опасно да стане! 85 00:14:34,100 --> 00:14:37,800 Вие нямате достатъчно заграждения, за да спрете и 4-годишен! 86 00:14:37,800 --> 00:14:40,900 Но той беше ваш пациент,Докторе. Трябваше да поискате повече предпазни мерки. 87 00:14:40,900 --> 00:14:42,400 Ще кажа на всички! 88 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 Никой не слуша. - Няма какво да се направи. 89 00:14:44,000 --> 00:14:46,300 Ти стой на телефона 90 00:14:46,300 --> 00:14:48,400 Кажи им точно кой избяга от тук миналата вечер ... 91 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 И им кажете точно къде е отишъл. - Вероятно отишъл. 92 00:14:51,000 --> 00:14:54,300 Аз си губя времето. - Сам, Хадънфилд е на 150 мили оттук. 93 00:14:54,300 --> 00:14:58,200 Сега за Бога, той не може да кара кола! - Той се справи много добре миналата вечер! 94 00:14:58,200 --> 00:15:00,600 Може би, някой наоколо му дава уроци. 95 00:15:04,700 --> 00:15:08,100 {Y:i}Доктор Чан, моля елате ... 96 00:15:13,000 --> 00:15:15,700 ... и книгата свърши. 97 00:15:15,700 --> 00:15:20,300 Но защо Самуел наистина говори за това място ... 98 00:15:20,300 --> 00:15:22,100 Съдба. 99 00:15:22,800 --> 00:15:24,100 Ще видиш ... 100 00:15:24,100 --> 00:15:28,400 Съдбата няма нищо общо с няколкото живота тук. 101 00:15:29,000 --> 00:15:33,400 Няма значени за какъв курс на действие говори Колинс ... 102 00:15:33,400 --> 00:15:37,100 Той е обсебен от собствената си съдба, 103 00:15:37,100 --> 00:15:41,100 Това е неговия ден за разплата. 104 00:15:41,700 --> 00:15:43,500 Идеята ... 105 00:15:43,500 --> 00:15:44,500 е ... 106 00:15:44,700 --> 00:15:46,500 тази съдба ... 107 00:15:46,500 --> 00:15:52,400 е много истинска, конкретно нещо с което всеки трябва да се съобразява. 108 00:15:52,700 --> 00:15:58,400 Какво кара Самуел да вижда съдбата си различна от тази на Костейн? Лори? 109 00:15:58,400 --> 00:15:59,000 Г-жо? 110 00:15:59,000 --> 00:16:00,800 Отговори на въпроса. 111 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 Костеий описва, че тази съдба е свързана по някакъв начин с религията. 112 00:16:06,100 --> 00:16:11,800 или когато Самуел смята ... че, съдбата е като природен елемент, като земята, въздуха, огъня, и водата. 113 00:16:11,800 --> 00:16:15,500 Това е правилно, Самуел персонифицира съдбата. 114 00:16:15,500 --> 00:16:19,500 Самуел пише, че съдбата е динамична като планина. 115 00:16:19,500 --> 00:16:23,000 It stands, where man passes a way. 116 00:16:23,000 --> 00:16:25,200 Съдбата не се променя. 117 00:16:48,000 --> 00:16:50,100 Ти, с тиквата. - Остави ме намира! 118 00:16:50,100 --> 00:16:56,500 Той ще те хване! - Той ще те хване, той ще те хване!... 119 00:16:56,500 --> 00:16:59,300 Торбалан идва! - Остави ме намира! 120 00:16:59,300 --> 00:17:02,600 Той не ни вярва. - Не знаеш ли какво става на Хелоин? 121 00:17:02,600 --> 00:17:04,900 Дам, ние вземаме бонбонки. 122 00:17:05,700 --> 00:17:12,700 Торбалан! - Торбалан, Торбалан, Торбалан ... 123 00:18:44,100 --> 00:18:45,500 Той е на път. 124 00:18:47,100 --> 00:18:50,900 Трябва да ми повярвате офицер, той идва в Хедънфилд. 125 00:18:52,100 --> 00:18:54,400 Защото го познавам. 126 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Аз съм неговия доктор. Трябва да сте готови за него. 127 00:18:59,600 --> 00:19:01,300 Ако не действате, това ще ви закопае. 128 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 Ние сме от Хедънфилд, как да не се гордее човек. 129 00:19:55,700 --> 00:19:58,100 Ако не чувате сега , ще викаме по - силно. 130 00:19:58,100 --> 00:20:00,400 Ние сме от Хедънфилд, как да не се гордее човек! 131 00:20:00,400 --> 00:20:01,900 Ако не чувате... продължи - О, виж се. 132 00:20:01,900 --> 00:20:05,400 Разкарай тези учебници от теб. Трябва ти кредитна карта да си вземеш дом. 133 00:20:07,400 --> 00:20:11,100 Хеей Хедонфилд! - Да, една за мен. 134 00:20:12,500 --> 00:20:15,900 Това е смахнато! Имаме нови домашни за утре, 135 00:20:15,900 --> 00:20:19,000 мача е утре, трябва да си оправя косата преди 17.00 а танците са в 20.00. 136 00:20:19,000 --> 00:20:21,400 Направо системата е Халифакс! 137 00:20:21,400 --> 00:20:23,900 Нямаме никакво време до утре. - Напълно! 138 00:20:29,600 --> 00:20:34,600 Както обикновено, нямам какво да правя. - Твоя грешка е хич не ми пука за тебе. 139 00:20:36,000 --> 00:20:38,200 Хей Линда, Лори! 140 00:20:38,700 --> 00:20:40,200 Защо не ме чакате? 141 00:20:40,200 --> 00:20:41,000 Направихме го. 142 00:20:41,000 --> 00:20:45,400 15 минути. Никва не се появи. - Хич не е вярно. Ето ме. 143 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 Какво не е наред Ани? Не се усмихваш. - Няма да се смея повече. 144 00:20:52,000 --> 00:20:57,400 Пол ме завлече в мъжката стая за да ми покаже ... - Изследване на неизследвани територии?- Беше запланувано. 145 00:20:57,400 --> 00:20:58,600 Ние само си говорехме. 146 00:20:58,600 --> 00:20:59,800 Да, Да. 147 00:20:59,800 --> 00:21:04,600 Глупака хвърли яйцата и счупи прозореца. Техните го хванаха. 148 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 Не може да дойде днес. 149 00:21:06,400 --> 00:21:10,400 Това означава че си детегледачка. - Причината да гледа деца е да има място за ... - О гадост ... 150 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 Имам място за това. 151 00:21:14,400 --> 00:21:16,100 Забравих си Химията. 152 00:21:16,600 --> 00:21:21,100 На кой му пука? Винаги си зазабравям Химията и Математиката и Английския и ... 153 00:21:21,100 --> 00:21:22,900 да видим Френския и ... 154 00:21:22,900 --> 00:21:27,400 На кой му трябват учебници? На мене хич. Винаги си ги забравям. Аз смятам ... 155 00:21:27,400 --> 00:21:29,700 че няма значение дали имаш учебници или не. 156 00:21:31,300 --> 00:21:33,100 Хей, това не е ли Ван Греам? 157 00:21:35,000 --> 00:21:36,300 Не мисля така. 158 00:21:37,000 --> 00:21:38,600 Мисля, че е сладък. 159 00:21:42,900 --> 00:21:44,400 Ей, кретен ... 160 00:21:45,000 --> 00:21:47,100 Скоростта убива! 161 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 Ужас ... Не носи на майтап? 162 00:22:07,000 --> 00:22:09,700 Знаеш ли, Ани, някой ден ще ни вкараш в голяма беля. 163 00:22:12,700 --> 00:22:14,100 Абсолютно. 164 00:22:14,100 --> 00:22:17,600 Мразя момчето с колата и без чувство за хумор. 165 00:22:20,300 --> 00:22:22,300 Всички ли сме на линия довечера? 166 00:22:22,300 --> 00:22:25,300 Аз не искам да те забърквам в неприятности Линда. 167 00:22:25,300 --> 00:22:27,000 О стига Ани ... 168 00:22:27,000 --> 00:22:29,400 Боб и аз го планирахме цяла седмица. 169 00:22:29,400 --> 00:22:30,900 Добре. 170 00:22:31,300 --> 00:22:33,300 Сем. Уолас излизат в 19.00. 171 00:22:33,300 --> 00:22:34,600 Аз съм детегледачка в сем. Дойлс. 172 00:22:34,600 --> 00:22:39,600 Това е на 3 къщи надолу. Можем да си правим компания - Ооо, супер ... Аз имам троен избор. 173 00:22:39,600 --> 00:22:43,900 Да гледам как спи детето, да слушам Линда как крещи наоколо или да си говоря с тебе. 174 00:22:47,400 --> 00:22:49,700 Ти си толкова... 175 00:22:49,700 --> 00:22:51,000 Тук. 176 00:23:21,100 --> 00:23:22,700 Вечерта в колко часа? 177 00:23:22,700 --> 00:23:27,000 Не знам още. Мога да изляза само ако прецакам брат си - Пазиш се за Боб а? 178 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 Много смешно. 179 00:23:28,200 --> 00:23:30,400 Ше се видим . - Чао. - Чао. 180 00:23:43,600 --> 00:23:44,900 Ани, виж. 181 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 Къде да видя? 182 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 Зад храста. 183 00:23:49,600 --> 00:23:53,400 Не виждам нишо. - Човека премина много бързо, когато те извиках. 184 00:23:54,100 --> 00:23:56,000 И така, там ли е? 185 00:24:03,100 --> 00:24:04,900 Хей изрод! 186 00:24:07,700 --> 00:24:11,200 Лори, скъпа той иска да говори с теб. 187 00:24:12,100 --> 00:24:14,500 Иска да те изведе вечерта. 188 00:24:29,100 --> 00:24:30,600 Стоеше точно тук. 189 00:24:30,600 --> 00:24:32,300 Горката Лори. 190 00:24:32,300 --> 00:24:34,600 Уплашена още един път. 191 00:24:35,300 --> 00:24:37,800 Трагично е. Ти никога не излизаш на срещи. 192 00:24:37,800 --> 00:24:42,900 Съдбата ти е да се криеш в гледането на деца - Момчетата мислят че съм прекалено умна. 193 00:24:42,900 --> 00:24:46,900 Не мисля така. Мисля,че си куку. Сега виждаш мъже зад храстите. 194 00:24:49,500 --> 00:24:51,900 Е, дом скъп дом. 195 00:24:52,400 --> 00:24:54,000 До по-късно. 196 00:24:54,500 --> 00:24:56,400 Чао. - Чао. 197 00:25:11,100 --> 00:25:15,400 Извини ме, Лори. - О, Г-н Бракет, Съжелявам, Г-н Бракет. - Не исках да плаша. 198 00:25:15,400 --> 00:25:16,600 Съжалявам. 199 00:25:17,100 --> 00:25:20,800 Няма как Хелоин е . Предполагам, че всеки иска да изплаши някого. 200 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Да, сър. 201 00:25:22,200 --> 00:25:23,700 Приятен ден , сър. 202 00:26:02,300 --> 00:26:04,900 прецакай някого, прецакай някого. 203 00:26:08,600 --> 00:26:10,200 Ох детенце ... 204 00:26:10,200 --> 00:26:12,500 ще пораснеш в суверия. 205 00:27:01,200 --> 00:27:02,100 Ало? 206 00:27:06,000 --> 00:27:06,900 Ало? 207 00:27:09,800 --> 00:27:11,300 Кой се обажда? 208 00:27:21,400 --> 00:27:22,300 Ало? 209 00:27:22,300 --> 00:27:23,800 Защо си падаш по мен? 210 00:27:23,800 --> 00:27:24,600 Ани? 211 00:27:24,600 --> 00:27:25,900 Ти ли си? 212 00:27:25,900 --> 00:27:29,000 Разбира се. - Нищо не казваш. Плашиш ме до смърт. 213 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Пълна ми е устата. Не ме ли чуваш? 214 00:27:31,000 --> 00:27:32,900 Мисля че това беше извратено обаждане. 215 00:27:32,900 --> 00:27:37,700 Сега вече чуваш извратено дъвчене. Не загубух го, Лори. - Вече го изгубих. 216 00:27:37,700 --> 00:27:38,600 Съмнява ме. 217 00:27:38,600 --> 00:27:42,000 Слушай, майка ми остави нейната кола. Ще те взема в 18.30. 218 00:27:42,000 --> 00:27:44,400 Добре. Чао. -Чао. 219 00:27:56,600 --> 00:27:58,500 Просто се успокой. 220 00:27:59,800 --> 00:28:01,500 Това е нелепо. 221 00:29:17,600 --> 00:29:18,800 Побързай. 222 00:29:28,600 --> 00:29:30,000 Имаме време. 223 00:29:43,400 --> 00:29:45,700 Джудит Майерс. Майерс 224 00:29:46,700 --> 00:29:49,100 Ред 18 ... плоча 20. 225 00:29:50,600 --> 00:29:53,900 Хей нали знаеш. Знам, че във всеки град се случва нещо такова. 226 00:29:54,900 --> 00:29:56,500 Помня края в Ръселвил.. 227 00:29:56,500 --> 00:29:59,900 Стария Чарли Бойл. Преди 15 години. 228 00:30:00,400 --> 00:30:02,800 Една вечер, след като се навечерял ... 229 00:30:03,100 --> 00:30:05,900 И той станал от масата... 230 00:30:06,400 --> 00:30:08,800 излязал навън до гаража ... 231 00:30:09,300 --> 00:30:11,600 Сам взел един трион ... 232 00:30:12,500 --> 00:30:14,600 И когато се върнал в къщата.... 233 00:30:14,600 --> 00:30:17,500 Целунал жена си и двете си деца за довиждане... 234 00:30:17,700 --> 00:30:20,400 И те преминали ... - Къде сме? 235 00:30:21,900 --> 00:30:23,600 Краят е ето там. 236 00:30:24,400 --> 00:30:27,400 Майер, Джудит Майер помня я. 237 00:30:27,400 --> 00:30:28,700 Кой би повярвал. 238 00:30:28,700 --> 00:30:30,400 Това малко момче. 239 00:30:31,500 --> 00:30:32,900 Какво стана загубили се? 240 00:30:33,900 --> 00:30:35,600 Защо го правят? 241 00:30:35,600 --> 00:30:37,400 Проклети деца. 242 00:30:39,300 --> 00:30:41,300 Правят всичко заради Хелоина. 243 00:30:42,300 --> 00:30:45,400 Това тука е гроб. - О, знам това. 244 00:30:46,100 --> 00:30:47,800 18, 19 ... 245 00:30:50,800 --> 00:30:52,100 Джудит Майерс. 246 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 Прибрала се е вкъщи. 247 00:31:01,900 --> 00:31:03,400 Още си сдухана? 248 00:31:03,400 --> 00:31:05,000 Не съм. 249 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 Лъжеш. - Не съм. 250 00:31:07,900 --> 00:31:11,600 Виж някой седи в задния двор Ридълсови. - Вероятно Г-н Ридъл. 251 00:31:11,600 --> 00:31:16,300 Той ме погледна. - Ридъл те те гледа. Лори той е на 87. 252 00:31:16,300 --> 00:31:17,600 Не може да гледа. 253 00:31:17,600 --> 00:31:19,500 Това вероятмо е всичко което може да прави. 254 00:31:20,500 --> 00:31:26,000 За кого е тиквата? -Направих я за Томи. Да мълчи докато гледа Джак Лентърн. 255 00:31:26,000 --> 00:31:28,900 Винаги е казвал че си идеалната скаутка. 256 00:31:28,900 --> 00:31:32,600 Благодаря. -Това няма значение. Така или иначе съм си скаутка вечерта. 257 00:31:32,600 --> 00:31:36,100 Планирам да правя пуканки и да зяпам Др. Деменсиа. 258 00:31:36,100 --> 00:31:41,000 Шест часа нон стоп филми на ужасите. Дребоса Линдси Уолас ще се чуди откаде и е дошло. 259 00:31:50,700 --> 00:31:51,900 Баща ми! 260 00:31:51,900 --> 00:31:53,200 Отърви се от това. 261 00:32:01,900 --> 00:32:04,900 Лори спри да кашляш. Какво ти става? 262 00:32:05,900 --> 00:32:09,500 Бъде естествена. Ето го. Просто бъди естесвена Лори 263 00:32:14,000 --> 00:32:15,600 Здрасти, Ани Лори... 264 00:32:16,300 --> 00:32:17,500 Здрасти тате. 265 00:32:17,500 --> 00:32:21,000 Какво става? - Какво? Какво става? 266 00:32:21,000 --> 00:32:24,200 Някои разбил железарията. Сигурно деца.. 267 00:32:24,200 --> 00:32:26,400 За всичко обвиняваш децата. 268 00:32:26,400 --> 00:32:32,000 Когато всички са сложили маски въжета и ножове. Какво трябва да си помисля? 269 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 Трудно е да пораснеш с циничен татко. 270 00:32:35,600 --> 00:32:37,400 Няма ли да закъснееш ... - Уфф? 271 00:32:37,400 --> 00:32:41,400 Казвах не закъсняваш ли. - И тя така мисли. 272 00:32:45,300 --> 00:32:46,400 Чао момичета. 273 00:32:46,600 --> 00:32:48,300 Чао татко. - Чао. 274 00:32:56,600 --> 00:32:57,600 Шерифе. 275 00:32:58,800 --> 00:33:01,700 Извинете ме, аз съм Лумис. Д-р Сам Лумис. 276 00:33:01,700 --> 00:33:04,400 Лии Бракет - Искам да ви кажа няколко думи ако може. 277 00:33:04,400 --> 00:33:07,600 Ще отнеме няколко минути не повече - Важно е. 278 00:33:07,900 --> 00:33:10,100 10 минути. - Тук съм. 279 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Какво става с теб? 280 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Мисля че знае. Сигурна съм че се смее. 281 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 Не го е направила. - Напротив. 282 00:33:32,300 --> 00:33:33,900 Видя ли и погледа ? 283 00:33:34,300 --> 00:33:36,800 Тя винаги гледа така. 284 00:33:39,600 --> 00:33:41,500 Какво ще облечеш за танците утре? 285 00:33:41,500 --> 00:33:44,100 Не мисля за нещата по този начин Лори. 286 00:33:51,100 --> 00:33:53,600 Знаеш, трябва да помолиш някого. - Не, няма 287 00:33:53,600 --> 00:33:57,200 Така ли смяташ. Всичко което трябва да направиш е да отидеш до някого и да кажеш... 288 00:33:57,200 --> 00:33:59,100 Искам да танцувам с теб? 289 00:33:59,400 --> 00:34:01,400 Ти го можеш това, аз не мога. 290 00:34:02,400 --> 00:34:05,600 Или ще помолиш Дик Пакстър. Той иска да ходи с теб. 291 00:34:06,400 --> 00:34:08,100 Ще опитам да изляза с Бен Треймър. 292 00:34:09,300 --> 00:34:11,500 Бен Треймър? 293 00:34:12,100 --> 00:34:13,900 Знаех си! 294 00:34:14,900 --> 00:34:18,400 Видя ли и ти мислиш като мен Лори? 295 00:34:19,000 --> 00:34:21,400 Млъквай. - Той е сладък. 296 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 Бен Треймър 297 00:34:56,400 --> 00:34:57,300 Да. 298 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Чао. 299 00:35:30,900 --> 00:35:41,600 Номер или почерпка дай ми нещо да изям. 300 00:35:52,600 --> 00:35:56,600 Здрасти. - Здрасти Ани, влизай. - Как ти мина деня? - Добре. Ти как си? 301 00:35:57,000 --> 00:36:00,700 По кое време си лягат? - Лягат си към 21.00, добре ли е. 302 00:36:00,700 --> 00:36:02,000 Да си прекараш добре, скъпа. - Бъди добро момиче. 303 00:36:02,000 --> 00:36:03,900 Чао Чао. 304 00:36:30,000 --> 00:36:33,600 Някой живее ли тук? - Не, не и от 1963 когато онова се случи. 305 00:36:33,600 --> 00:36:37,600 Всяко дете в Хедънфилд си мисли че тук е прокълнато. - Може би са прави. 306 00:36:55,800 --> 00:36:57,400 Виж. - Какво? 307 00:36:57,600 --> 00:36:59,100 Какво е това? 308 00:36:59,400 --> 00:37:00,300 Куче е. 309 00:37:07,500 --> 00:37:08,800 Оше е топло. 310 00:37:10,000 --> 00:37:11,500 Огладнял е. 311 00:37:14,200 --> 00:37:15,600 Може ли да е скункс. 312 00:37:15,600 --> 00:37:16,700 Възможно е. 313 00:37:18,100 --> 00:37:19,600 Човек не би го направил ... 314 00:37:20,500 --> 00:37:22,000 Това не е човек. 315 00:37:58,400 --> 00:37:59,900 Станало е тук. 316 00:38:00,500 --> 00:38:02,900 Тя е била точно тук ... 317 00:38:10,900 --> 00:38:12,600 Можел е да види всичко през този прозорец. 318 00:38:14,800 --> 00:38:16,400 Изправен на поляната ... 319 00:38:16,400 --> 00:38:17,900 Можел е да вижда вътре. 320 00:38:27,400 --> 00:38:28,900 Сигурно си мислиш ... 321 00:38:28,900 --> 00:38:30,500 Много зловещ доктор. 322 00:38:33,400 --> 00:38:34,900 Ще го имам предвид. 323 00:38:37,000 --> 00:38:39,500 Изглежда ми, че просто доста ви е уплашил. 324 00:38:39,500 --> 00:38:40,400 Да. 325 00:38:40,400 --> 00:38:41,900 Да, Аз го... 326 00:38:43,200 --> 00:38:47,700 аз го срещнах ... преди 15 години. Както вече казах нищо не е останало 327 00:38:47,700 --> 00:38:55,300 Без причина ... без съвест, без разбиране без елементарни чувства, за живота,смъртта ... 328 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 добро или зло, правилно или грешно. 329 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 Аз срещнах ... 330 00:39:01,300 --> 00:39:04,100 6 годишно дете с неговото ... 331 00:39:04,100 --> 00:39:08,100 празно, бледо, студено лице, и ... 332 00:39:09,400 --> 00:39:11,300 най-черните очи ... 333 00:39:11,900 --> 00:39:13,800 дяволски очи. 334 00:39:14,500 --> 00:39:17,200 Прекарах 8 години да го изучавам... 335 00:39:17,200 --> 00:39:20,700 и още седм да го държа под ключ, защото осъзнах, че това 336 00:39:20,700 --> 00:39:24,600 което живее зад очите му е чисто и просто.... 337 00:39:24,900 --> 00:39:26,400 ... зло. 338 00:39:26,900 --> 00:39:27,900 Какво искате да направя? 339 00:39:28,900 --> 00:39:31,000 Той беше тук една вечер ... 340 00:39:31,200 --> 00:39:32,900 Мисля, че ще се завърне. 341 00:39:33,200 --> 00:39:35,000 Ще го чакам. 342 00:39:35,000 --> 00:39:38,100 Все още мисля да кажем на радиото и телевизията. - Не. 343 00:39:38,100 --> 00:39:43,800 Ако това стане ще го виждат зад всеки ъгъл, ще го търсят във всяка къща. Просто кажи на хората си да пазят ... 344 00:39:43,800 --> 00:39:45,900 устите затворени, а очите отворени. 345 00:39:48,500 --> 00:39:50,400 Ше проверя пак след час. 346 00:40:01,700 --> 00:40:03,200 ... О не, плачешия Артър. 347 00:40:03,200 --> 00:40:06,000 'Никой няма да премине оттук без бой!' 348 00:40:06,000 --> 00:40:07,600 'Така да бъде каза рицарят 349 00:40:07,600 --> 00:40:09,900 по смел и горделив начин. 350 00:40:09,900 --> 00:40:13,700 Не харесвам тази история. - Мислех, че Крал Артур ти е любимата. 351 00:40:13,700 --> 00:40:15,200 Вече не. 352 00:40:17,600 --> 00:40:19,100 Защо държиш тези отдолу? 353 00:40:19,100 --> 00:40:21,100 Мама не ги харесва много. 354 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 'Лазерния човек' ... 355 00:40:24,000 --> 00:40:26,900 'Неутронния човек' ... Не мога да разбера защо. 356 00:40:27,300 --> 00:40:28,900 'Тарантулата човек' ... 357 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 Лори ... 358 00:40:30,300 --> 00:40:32,000 какъв е Бугимен? 359 00:40:38,500 --> 00:40:39,900 Резиденцията на Дойл. 360 00:40:40,500 --> 00:40:42,600 Аз съм ... - Здрасти Ани, какво правиш? 361 00:40:42,600 --> 00:40:44,400 Правя пуканки ... 362 00:40:44,700 --> 00:40:46,200 Забавляваш ли се ... 363 00:40:46,200 --> 00:40:49,000 Няма значение, сигурна съм, че е така. 364 00:40:49,000 --> 00:40:52,500 Аз имам големи новини за теб ... 365 00:40:55,600 --> 00:40:56,700 Задръж минутка. 366 00:40:58,300 --> 00:40:59,500 Здрасти Лестър... 367 00:41:00,300 --> 00:41:03,000 Гледам да не ме изяде фамилното им куче. 368 00:41:08,600 --> 00:41:12,900 Линдси ... изведи кучето от кухнята веднага. 369 00:41:23,100 --> 00:41:27,000 Мразя това куче ... Аз съм единсвената на света, която не те понася. 370 00:41:27,500 --> 00:41:29,700 Така, коя е тази голяма новина? 371 00:41:30,100 --> 00:41:34,900 Какво каза, че ще направиш ако ти кажа че отиваш на танците довечера. 372 00:41:35,700 --> 00:41:37,500 Вероятно ще кажа, че си сбъркала номера. 373 00:41:38,200 --> 00:41:39,800 Емии ... 374 00:41:40,300 --> 00:41:46,800 Тъкмо говорих с Бен Треймър и той се развълнува, като му казах колко те привлича. 375 00:41:46,800 --> 00:41:48,000 О Ани... 376 00:41:48,600 --> 00:41:50,900 Направила си го. Не ми казвай, че си го направила. 377 00:41:51,300 --> 00:41:53,000 Кое да съм направила? 378 00:41:53,000 --> 00:41:57,300 Просто му се обади. Да не мислиш, че е лесно? 379 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Не мога да повярвам. 380 00:42:00,100 --> 00:42:01,700 Не мога да ти кажа нищо. 381 00:42:08,900 --> 00:42:10,200 Моля те кажи ми, че не си го направила. 382 00:42:10,500 --> 00:42:12,100 Направила си го. 383 00:42:13,000 --> 00:42:16,500 Лори ... - Объркана съм не мога да се срещна с него - Бугимен е отвън. 384 00:42:17,000 --> 00:42:19,400 Лори ... навън. - Задръж. 385 00:42:19,400 --> 00:42:21,500 Лори, Бугимен е отвън виж! 386 00:42:27,600 --> 00:42:29,100 Томи няма никой навън. 387 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 Отиди да гледаш телевизия. 388 00:42:31,800 --> 00:42:33,100 Томи беше. 389 00:42:34,900 --> 00:42:36,100 О моля, те Ани ... 390 00:42:36,800 --> 00:42:38,300 Не можеш да го правиш така. 391 00:42:39,000 --> 00:42:43,900 Виж просто е. Ти го харесваш, той тебе също. Просто ви трябва малко побутване. 392 00:42:45,100 --> 00:42:48,100 Няма да те заболи ако излезеш с него За Бога. 393 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 Гадост! 394 00:42:50,400 --> 00:42:53,700 Не, не казах го на себе си. Ще ти звъна пак. 395 00:42:53,700 --> 00:42:55,000 Бля гадост! 396 00:42:55,000 --> 00:42:56,500 Линдси ... 397 00:42:56,500 --> 00:42:58,600 Искам си пеньоара. 398 00:43:42,000 --> 00:43:43,100 Линдси ... 399 00:43:43,100 --> 00:43:47,000 Лестър дълбае нещо и ми лази по нервите. 400 00:43:50,500 --> 00:43:52,300 Няма значение... 401 00:43:52,600 --> 00:43:54,400 Предполагам си е уредил среща. 402 00:44:42,600 --> 00:44:45,400 Кажи за Джак Лентър? - След филма 403 00:44:46,100 --> 00:44:49,400 Кажи за останалите ми комикси? - След Джак Лентър. 404 00:44:49,600 --> 00:44:51,400 Кажи за Бугимен? 405 00:44:51,700 --> 00:44:53,200 Няма такова нещо. 406 00:44:53,200 --> 00:44:55,500 Ричи каза, че ще дойде за мен тази вечер 407 00:44:55,500 --> 00:44:57,400 Да не би да вярваш на всичко което ти казва Ричи? 408 00:44:57,400 --> 00:44:58,200 Не. 409 00:44:59,400 --> 00:45:03,100 Томи Хелоин вечерта е ... по това време всички си правят номера. 410 00:45:03,100 --> 00:45:06,100 Просто трябва да повярваш. Мисля, че Ричи иска да те изплаши. 411 00:45:06,100 --> 00:45:10,100 I saw the boogeyman. I saw him outside. 412 00:45:10,100 --> 00:45:11,900 Няма никой отвън. 413 00:45:11,900 --> 00:45:14,000 Имаше. - Как изглеждаше? 414 00:45:15,100 --> 00:45:16,600 Бугимен! 415 00:45:17,800 --> 00:45:19,400 На никаде не отиваме. 416 00:45:20,100 --> 00:45:21,000 Добре. 417 00:45:21,000 --> 00:45:23,300 Бугимен излиза само вечерта на Хелоин, нали? 418 00:45:23,300 --> 00:45:24,300 Правилно. 419 00:45:24,300 --> 00:45:27,600 Добре, аз съм тук тази вечер. Няма да позволя да ти се случи нещо. 420 00:45:28,400 --> 00:45:29,700 Обещаваш? 421 00:45:29,700 --> 00:45:31,200 Обещавам. 422 00:45:31,200 --> 00:45:33,500 Можем ли да гледаме Джак Лентърн сега? 423 00:45:34,900 --> 00:45:35,900 Да вървим. 424 00:45:58,500 --> 00:46:00,100 Чудесно. 425 00:46:17,600 --> 00:46:18,500 Ехоо? 426 00:46:20,500 --> 00:46:21,900 Кой е там? 427 00:46:23,700 --> 00:46:27,000 Пол това ли са ти гадните номера? 428 00:46:30,700 --> 00:46:31,900 Май не. 429 00:46:33,400 --> 00:46:35,600 Без трикове за Ани днес. 430 00:46:53,400 --> 00:46:55,000 Линдси! 431 00:46:55,900 --> 00:46:57,900 Линдси, върни се тук! 432 00:46:57,900 --> 00:47:01,900 Линдси, Аз съм в банята! Вратата е заключена! 433 00:47:01,900 --> 00:47:02,600 Разпръснете се всички. 434 00:47:02,600 --> 00:47:05,000 Трябва да опишем това нещо. 435 00:47:06,400 --> 00:47:07,700 Светата котка. 436 00:47:07,700 --> 00:47:09,500 Хей. - Да. 437 00:47:10,200 --> 00:47:13,800 Почти перфектно. Кое е грешно? 438 00:47:14,300 --> 00:47:17,300 Най-накрая свършихме. - Намерихме главния извор. 439 00:47:17,800 --> 00:47:20,500 Линдси дигни телефона Пол е. 440 00:47:21,300 --> 00:47:23,100 Линдси! 441 00:47:23,900 --> 00:47:26,500 Линдсиии! 442 00:47:44,400 --> 00:47:47,200 Не отговаряй. - Д-ре откъде е този пръст? 443 00:47:47,200 --> 00:47:49,000 Не знам М-р Скот. Ало? 444 00:47:49,000 --> 00:47:51,900 Линдси Пол е Ани там ли е? 445 00:47:51,900 --> 00:47:53,200 Да, тук е. 446 00:47:53,200 --> 00:47:54,600 Дай ми я за малко, може ли? 447 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 Тя си оправя дрехите. 448 00:47:56,600 --> 00:47:58,900 Виж, кажи и че съм е търсил, става ли? 449 00:47:59,100 --> 00:48:00,500 Добре. 450 00:48:05,500 --> 00:48:07,800 Ани, Пол се обади! 451 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 Търсеше те - Знам. 452 00:48:25,400 --> 00:48:28,000 Намести ми крака. Заклещена съм! 453 00:48:46,600 --> 00:48:49,900 Сега обещай ми, че няма да казваш на никой за това. 454 00:49:08,600 --> 00:49:11,100 Тя се заклещи на прозореца. Ей сега идва. 455 00:49:14,100 --> 00:49:16,100 Ало? Да Ани. 456 00:49:16,100 --> 00:49:18,300 О, здравей Пол. Заклещена, а ? 457 00:49:18,300 --> 00:49:22,900 Добре де. Случва се на всеки. Сигурно ... заседнала за прозореца. 458 00:49:22,900 --> 00:49:26,500 Така ли, аз пък съм те виждала заклещен в доста други позиции! 459 00:49:26,500 --> 00:49:27,900 Родителите ми ги няма. 460 00:49:27,900 --> 00:49:31,000 О, прекрасно. Кога излязаха? 461 00:49:31,000 --> 00:49:34,400 Половин час - Просто чудесно. 462 00:49:35,400 --> 00:49:37,600 И така защо не дойдеш тук? 463 00:49:37,600 --> 00:49:41,200 Ела и ме вземи. - Ами, не мога сега. Дрехите ми са в пералнята. 464 00:49:41,200 --> 00:49:47,000 Млъквай, тъпчо.Не мога по блузка съм само Само за това ли си мислиш. 465 00:49:47,000 --> 00:49:50,700 Мисля че това е всичко за което ти си мислисш. - Не е вярно, Мисля и за други неща. 466 00:49:50,700 --> 00:49:54,700 Защо не останем тук да си говорим за тях и после да ги направим? 467 00:49:55,900 --> 00:50:02,800 Заключете си вратите, Заковете прозорците и загасете лампите. 468 00:50:02,800 --> 00:50:06,600 Не отивайте никаде ...тук е мястото на действието ... - Страх ме е. 469 00:50:07,000 --> 00:50:09,100 Защо седиш тогава на загасени лампи? 470 00:50:09,100 --> 00:50:12,300 Ми не знам. - Хайде ела вземи си якето. Отиваме за Пол. 471 00:50:12,300 --> 00:50:14,600 Не искам. 472 00:50:14,600 --> 00:50:20,000 Виж Линдси, мисля че не се разбираме вече... - Искам да остана и да гледам. 473 00:50:20,000 --> 00:50:24,700 Ами ако с Томи Дойл оправим телевизора за да гледаш какво ще кажеш? 474 00:50:24,700 --> 00:50:27,600 Да. - Хайде, ела с мен. 475 00:50:33,000 --> 00:50:34,600 Хайде! Побързай. 476 00:51:04,200 --> 00:51:05,500 Здрасти Томи. 477 00:51:05,500 --> 00:51:06,200 Здрасти. 478 00:51:06,200 --> 00:51:10,500 Влизай. Гледаме Джак Лентърн. - Не ми се гледа телевизия. 479 00:51:12,100 --> 00:51:13,700 Ани, ела тук. 480 00:51:14,100 --> 00:51:18,000 ...и сега ужасяващия развръзка... 481 00:51:18,000 --> 00:51:20,200 ....за тях 482 00:51:22,400 --> 00:51:23,900 О, чудесничко. 483 00:51:23,900 --> 00:51:26,300 Това не е моята вечер. 484 00:51:27,900 --> 00:51:34,600 Разлях маслото . Дрехите ми са в пералнята. Заседнах на прозореца. - Ще, звънеш ли на Бен Трамър и му кажи, че си се пошегувала. 485 00:51:34,600 --> 00:51:39,600 Не мога. - Да можеш. - Не, ще пият с Майк Годфри и няма да се дойде скоро. 486 00:51:39,600 --> 00:51:42,400 Трябва да му се обадиш утре. 487 00:51:42,400 --> 00:51:44,700 Освен това трябва да прибера Пол. 488 00:51:45,700 --> 00:51:46,700 Почакай малко. 489 00:51:46,700 --> 00:51:51,700 Ако го видиш, ще си помисля, дали да говоря с Бен Треймър утре. 490 00:51:52,100 --> 00:51:53,100 Дадено. 491 00:51:54,600 --> 00:51:58,100 Мислех, че пол е пораснал. - Беше. Глупчото намери начин да се измъкне. 492 00:51:58,100 --> 00:52:02,000 Слушай ще ти звъна след час,добре ли е? - Да. 493 00:52:02,000 --> 00:52:03,600 Чао. 494 00:52:07,400 --> 00:52:10,000 Старите скаутки отвръщат на удара. 495 00:52:22,900 --> 00:52:26,900 * Моя Пол ... Всичко ще ти дам * 496 00:52:29,200 --> 00:52:35,600 * Без ключове, но моля те ... * *Моя Пол * 497 00:53:05,400 --> 00:53:10,900 * О, Пол ... * *тръгвам си вече... * 498 00:53:10,900 --> 00:53:19,000 * О, Пол. О, Пол ...* *Не мога да остана... * 499 00:53:19,000 --> 00:53:22,200 * Скъпи Пол ... * 500 00:53:23,400 --> 00:53:25,400 * Моя Пол * 501 00:54:21,500 --> 00:54:22,100 Внимание... 502 00:54:22,100 --> 00:54:24,600 Капитана и екипажа готови да обърнат поляритета. 503 00:54:24,600 --> 00:54:28,400 Стандартен Клас А сигурност ще бъде осигурена при кацане. 504 00:54:28,600 --> 00:54:31,600 {Y:i}And until further notice all land in and hold on. 505 00:54:31,600 --> 00:54:32,700 Това е всичко. 506 00:54:33,000 --> 00:54:34,200 Изкуствена гравитация готови ... 507 00:54:34,200 --> 00:54:36,100 дръжте главния курс. 508 00:54:36,100 --> 00:54:37,600 Стандартна височина. 509 00:55:01,800 --> 00:55:04,000 Линдси ... 510 00:55:04,000 --> 00:55:05,600 Линдсии .... 511 00:55:06,100 --> 00:55:07,600 Къде си? 512 00:55:33,000 --> 00:55:39,400 Ето го Бугимен! Отвън е! Виж отвънка е! - Какво става? 513 00:55:39,400 --> 00:55:43,300 Видях Бугимен! Знам това - О,Томи спри се! - Плашиш Линдси. 514 00:55:43,300 --> 00:55:47,000 Той е тук! - Томи, спри се. Няма никои отвънка! 515 00:55:47,400 --> 00:55:52,000 Няма Бугимен. Ако не спреш с това гася телевизора и си лягаш. 516 00:55:55,900 --> 00:56:00,500 Никой не ми вярва. - Аз ти вярвам Томи. 517 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 Не ме е страх. 518 00:56:33,500 --> 00:56:34,800 Бул. 519 00:56:34,800 --> 00:56:36,600 Не ме е страх. - Ами влез тогава. 520 00:56:44,400 --> 00:56:45,500 Шубе. 521 00:56:45,500 --> 00:56:47,000 Продължавай Лони. 522 00:56:48,100 --> 00:56:49,500 Влизай! 523 00:56:52,700 --> 00:56:53,500 Ей! 524 00:56:54,200 --> 00:56:55,700 Ей, Лони ... 525 00:56:55,700 --> 00:56:58,300 Разкарай си задника от там ... 526 00:57:10,600 --> 00:57:11,900 Господи. 527 00:57:11,900 --> 00:57:13,400 Добре ли сте? 528 00:57:13,600 --> 00:57:14,900 Да. 529 00:57:14,900 --> 00:57:20,600 Виж нищо не се случва, хлапетата си играят, купонясват, пият. 530 00:57:20,600 --> 00:57:22,900 Имам чувството, че всичко това е безмислено. 531 00:57:22,900 --> 00:57:26,100 Имаш грешно чувство. - Не прави нищо, за да ми докажеш обратното. 532 00:57:26,100 --> 00:57:27,900 Какво повече искаш? 533 00:57:27,900 --> 00:57:31,900 Ами трябва ми нещо повече от тези приказки за да не спя днес и да се крия в храстите. 534 00:57:31,900 --> 00:57:34,400 Аз го наблюдавам от 15 години ... 535 00:57:34,400 --> 00:57:38,400 Седящ в стая, стоящ до стената без да е вижда ... 536 00:57:38,400 --> 00:57:39,900 гледащ през стената. 537 00:57:39,900 --> 00:57:43,300 Изглежда че ... тази вечер нечовешки търпеливо. 538 00:57:45,100 --> 00:57:48,300 ще чака за нещо тайно, тих сигнал ... 539 00:57:48,300 --> 00:57:49,900 за да го събуди. 540 00:57:50,600 --> 00:57:54,300 Смъртта идва в твоя град Шерифе. 541 00:57:54,300 --> 00:57:57,500 Можеш да го игнорираш или да ми помогнеш да го спрем. 542 00:57:58,000 --> 00:57:59,600 Още странни приказки. 543 00:58:00,000 --> 00:58:01,900 Докторе, знаеш ли какво е Хедънфилд? 544 00:58:01,900 --> 00:58:03,000 Семейства... 545 00:58:03,000 --> 00:58:06,200 Деца ... всички наредени нагоре и надолу по тези улици. 546 00:58:06,200 --> 00:58:08,600 Ти ми казваш, че тук ще се стане кланица. 547 00:58:08,600 --> 00:58:10,200 Възможно е. 548 00:58:11,500 --> 00:58:13,600 Добре, ще остана с теб тази вечер ... 549 00:58:13,600 --> 00:58:14,900 само още един шанс за да ми докажеш, че си прав. 550 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 Ако изобщо си прав... 551 00:58:18,000 --> 00:58:20,400 проклет да си ако го оставиш да се измъкне. 552 00:58:42,100 --> 00:58:45,100 Така първо влязохме вътре. След това си поговорихме малко. 553 00:58:45,100 --> 00:58:50,100 Тогава Ани разсея Линдси и се качихме по стълбите и после в първата спалня която видяхме. 554 00:58:50,100 --> 00:58:52,400 Първо си свалих дрехите ... 555 00:58:52,400 --> 00:58:56,100 Не ми мачкай блузата, скъпа е идиот. - Тогава ти ми свали дрехите... 556 00:58:56,100 --> 00:58:59,000 После когато Линдси се съблече. Да мисля, че схванах. 557 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Напълно. 558 00:59:19,900 --> 00:59:22,600 Боб ... свали ме долу. 559 00:59:22,600 --> 00:59:25,500 Пусни ме долу. Това е глупаво. 560 00:59:25,500 --> 00:59:26,700 Пусни ме долу. 561 00:59:29,900 --> 00:59:32,100 Ей, тук е пълна тъмница. - Да. 562 00:59:33,000 --> 00:59:34,200 Ани! 563 00:59:34,600 --> 00:59:37,500 Ани къде си! - Чудя се къде ли е. 564 00:59:38,400 --> 00:59:41,100 Вероятно Ани е извела Линдси някаде. 565 00:59:49,500 --> 00:59:51,000 Ей , да проверим за бележка. 566 00:59:51,300 --> 00:59:52,500 Да пропуснем. 567 01:00:27,000 --> 01:00:28,600 Ще те хване ... 568 01:00:28,600 --> 01:00:32,600 Не няма. - Ей, никой няма да хваща никого. Престани да плашип всички. 569 01:00:48,700 --> 01:00:51,200 Всеки си прекарва добре тази вечер. 570 01:00:51,900 --> 01:00:53,700 Добре, момчета какво следва? 571 01:00:53,700 --> 01:00:57,700 Да направим пуканки. - Не няма достатъчно. Защо не догледаме филма? 572 01:00:57,900 --> 01:00:58,900 Да 573 01:01:16,400 --> 01:01:17,800 Дойлови. 574 01:01:17,800 --> 01:01:19,900 Здрасти Лори ... какво става? 575 01:01:19,900 --> 01:01:22,100 Просто си почивам за първи път тази вечер. 576 01:01:23,000 --> 01:01:24,600 Ей ... Ани да е наоколо? 577 01:01:25,000 --> 01:01:26,300 Не, мисля, че си е вкъщи. 578 01:01:26,300 --> 01:01:29,700 Трябваше да прибере Пол. - Ами, 100 процента не е тук. 579 01:01:31,500 --> 01:01:33,400 Вероятно е спряла някаде. 580 01:01:33,400 --> 01:01:37,400 Звъни ми като се появи. Линдси е тук и трябва да е слагам да си ляга. 581 01:01:37,600 --> 01:01:41,000 Добре. - Добре да си изкараш. 582 01:01:41,000 --> 01:01:43,100 Определено. 583 01:01:44,000 --> 01:01:45,200 Чао. 584 01:01:47,100 --> 01:01:52,100 Линдси няма да е има цяла вечер. - Ей, това е чудесно. 585 01:02:35,300 --> 01:02:37,400 По дяволите. Пак ли. 586 01:02:37,400 --> 01:02:39,400 Не мога да ти помогна. Телфона продължава да звъни 587 01:02:40,000 --> 01:02:42,900 О, така ли, задръж така? - Просто отвори проклетия телефон. 588 01:02:43,400 --> 01:02:45,900 Не мога. Кой е това Уолас ли? 589 01:02:45,900 --> 01:02:47,600 Ще докараме беля на Ани. 590 01:02:52,000 --> 01:02:53,600 Просто извади кабела. 591 01:03:28,300 --> 01:03:30,300 Чудесно. 592 01:03:32,700 --> 01:03:35,500 Най-накрая. - Да. 593 01:03:46,900 --> 01:03:48,600 Само това ли ще кажеш? 594 01:03:48,600 --> 01:03:49,400 Да. 595 01:03:52,400 --> 01:03:55,400 Иди ми вземи бира. - Мислех ти да ми донесеш една. 596 01:03:55,400 --> 01:03:56,500 Даа. 597 01:03:59,000 --> 01:04:00,600 Ей сега се връщам. 598 01:04:00,600 --> 01:04:02,800 Не се обличай. 599 01:04:58,600 --> 01:04:59,600 Ани? 600 01:05:00,900 --> 01:05:01,900 Пол? 601 01:05:05,700 --> 01:05:08,000 Линда, ти си задник! 602 01:05:12,200 --> 01:05:13,600 Добре, Линда. 603 01:05:13,600 --> 01:05:14,700 Излез. 604 01:06:17,900 --> 01:06:19,200 Е донесе ли ми бира? 605 01:06:26,400 --> 01:06:28,600 Много сладко Боб. 606 01:06:41,000 --> 01:06:42,500 Виждаш ли нещо, което ти харесва? 607 01:06:50,500 --> 01:06:52,900 Какво става? Мога ли да донеса твоя дух Боб? 608 01:07:01,400 --> 01:07:03,400 Добре, добре ела, къде ми е бирата? 609 01:07:09,700 --> 01:07:11,400 Добре, не ми отговаряй? 610 01:07:15,600 --> 01:07:17,100 Добре, не ми отговаряй? 611 01:07:18,500 --> 01:07:21,800 Ти си извратен! - Ще звъна на Лори. 612 01:07:21,800 --> 01:07:24,400 Добре ще звъна на Лори. Искам да знам къде са Ани и Пол. 613 01:07:24,400 --> 01:07:25,900 Работата отива наникъде. 614 01:07:30,100 --> 01:07:31,500 Най-накрая. 615 01:07:37,500 --> 01:07:38,500 Ало. 616 01:07:41,800 --> 01:07:42,700 Ало? 617 01:07:45,600 --> 01:07:50,000 Добре Ани. То човек да ти даде близалка ти му връщаш пищялка? 618 01:07:54,200 --> 01:07:55,700 Ани, добре ли си? 619 01:08:05,800 --> 01:08:07,600 Пак ли се бъзикаш? 620 01:08:09,100 --> 01:08:10,900 Ще те гръмна ако това е шега. 621 01:08:11,800 --> 01:08:12,800 Ани? 622 01:08:15,800 --> 01:08:16,800 Ани? 623 01:09:06,100 --> 01:09:07,900 Спете спокойно деца. 624 01:12:18,900 --> 01:12:20,100 Пол 625 01:12:21,100 --> 01:12:22,400 Линда? 626 01:12:30,500 --> 01:12:31,600 Линда? 627 01:12:43,100 --> 01:12:44,200 Ани? 628 01:13:02,300 --> 01:13:03,100 Ани? 629 01:13:06,500 --> 01:13:07,600 Линда? 630 01:13:10,300 --> 01:13:11,300 Боб? 631 01:13:27,000 --> 01:13:28,400 Добре Ани ... 632 01:13:53,600 --> 01:13:55,800 Добре свалячи. Шегичката приключи. 633 01:14:00,400 --> 01:14:01,400 Хайде, Ани 634 01:14:01,400 --> 01:14:02,500 Достатъчно. 635 01:14:06,500 --> 01:14:09,400 Това е определено най-тъпата шега. Сега ще затворя! 636 01:14:12,700 --> 01:14:14,100 Ще съжаляваш. 637 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Не. 638 01:17:53,100 --> 01:17:54,400 Помощ! 639 01:17:54,800 --> 01:17:57,300 Някой да ми помогне, помощ! 640 01:17:57,300 --> 01:17:59,400 Някой да ми помогне! 641 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 О, Господи помогнете ми! 642 01:18:02,100 --> 01:18:03,300 Моля! 643 01:18:03,900 --> 01:18:05,300 Моля, помогнете! 644 01:18:07,500 --> 01:18:09,000 Помощ! 645 01:18:09,700 --> 01:18:11,700 Помогнете ми! 646 01:18:12,000 --> 01:18:13,100 Ехоо! 647 01:18:13,600 --> 01:18:14,700 Ехоо! 648 01:18:15,000 --> 01:18:16,000 Ехоо! 649 01:18:17,100 --> 01:18:18,700 Ехо помощ! 650 01:18:18,700 --> 01:18:20,600 Искате ли да ми помогнете? 651 01:18:20,600 --> 01:18:21,900 Моля ви са ! 652 01:18:22,600 --> 01:18:24,200 Някой чува ли ме?! 653 01:18:24,700 --> 01:18:25,900 О,Боже ... 654 01:18:29,000 --> 01:18:31,300 Помогнете, ми! 655 01:18:42,900 --> 01:18:44,300 Ключовете! 656 01:18:44,300 --> 01:18:46,300 Ох, ключовете! 657 01:18:51,200 --> 01:18:52,500 Томи! 658 01:18:53,600 --> 01:18:55,500 Томи, аз съм! 659 01:18:57,500 --> 01:18:58,900 Томи! 660 01:19:07,700 --> 01:19:10,800 Кой е? - Томи отваряй, аз съм! 661 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Томи моля ти се! 662 01:19:14,600 --> 01:19:16,400 Томи побързай! 663 01:19:16,400 --> 01:19:18,500 Томи моля ти се! 664 01:19:21,900 --> 01:19:24,800 Побързай! Томи моля ти се! 665 01:19:24,800 --> 01:19:27,500 Томи отивай нагоре. - Какво има Лори? - Томи отивай горе вземай Линдси и заключи вратата. 666 01:19:27,500 --> 01:19:30,900 Уплашен съм!- Чу ли какво ти казах! - Бугимен е побързай! 667 01:19:43,100 --> 01:19:44,600 О, не ... 668 01:19:59,800 --> 01:20:01,300 Просто спри. 669 01:20:01,300 --> 01:20:02,800 Моля ... 670 01:21:17,900 --> 01:21:21,600 Къде си ? Бях до къщата на Майерс. - Намерих колата. Той е тук! 671 01:21:21,600 --> 01:21:25,900 Къде? - Три къщи надолу. Отиди зад къщите, аз ще гледам отпред. 672 01:21:26,100 --> 01:21:27,000 Действай! 673 01:21:57,500 --> 01:21:59,400 Томи ... Линдси ... 674 01:22:01,500 --> 01:22:03,000 Деца ... 675 01:22:06,800 --> 01:22:08,600 Ще направим малка разходка. 676 01:22:08,600 --> 01:22:09,900 Какъв е Бугимен? 677 01:22:10,600 --> 01:22:12,800 -Уплашен съм. -Няма от какво да те е страх. 678 01:22:12,800 --> 01:22:14,300 Сигурна ли си? 679 01:22:15,600 --> 01:22:16,800 Защо? 680 01:22:17,100 --> 01:22:18,500 Аз го убих. 681 01:22:19,200 --> 01:22:21,200 Ти не можеш да убиеш Бугимен. 682 01:22:25,000 --> 01:22:27,600 Влизайте там, хайде, Томи! Заключи вратата! 683 01:25:05,700 --> 01:25:07,100 Томи... 684 01:25:07,100 --> 01:25:08,400 Отключи. 685 01:25:11,900 --> 01:25:13,000 Ела насам. 686 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Сега просто ме слушай ... 687 01:25:16,000 --> 01:25:17,500 Искам да отидеш надолу по стълбите ... 688 01:25:17,500 --> 01:25:19,100 И да излезеш през входната врата. 689 01:25:19,100 --> 01:25:21,500 И да излезеш на улицата до Къщата на Макензи. 690 01:25:21,900 --> 01:25:24,100 Искам да им кажеш да извикат полиция. 691 01:25:24,100 --> 01:25:26,100 И да изпратят всички тук. 692 01:25:26,100 --> 01:25:28,000 Лори ... - Сега, разбра ли какво ти казах? 693 01:25:28,000 --> 01:25:29,600 Да. - Прави каквото ти казах. 694 01:25:51,200 --> 01:25:52,200 Доведете помощ! 695 01:25:52,200 --> 01:25:53,400 Хайде! 696 01:25:53,700 --> 01:25:55,000 Хайде! 697 01:27:19,200 --> 01:27:21,000 Какво е това Бугимен? 698 01:27:26,400 --> 01:27:28,000 Ако има някакво значение ... 699 01:27:28,000 --> 01:27:29,100 какво беше. 700 01:27:39,900 --> 01:27:45,600 Subtitles made by Icee@seznam.cz 701 01:27:45,600 --> 01:27:51,500 Corrected by MJJK Превод Бай Брадър Хелоина