Garfield - The Movie (2004) (Garfield CD2.srt) Свали субтитрите
Не може да излезем.
- Защо не?
- Оди избяга.
- Какво?
- Избягал е снощи. Чувствам се ужасно.
Обадих се в приюта, разлепих обяви...
търсих го навсякъде, но не мога да го намеря.
- Защо просто не ми каза?
- Мислех си...
че той е единствената причина да излизаш с мен.
- Хайде...
- Не, сериозно... мислех, че...
Не, имам предвид, хайде да излезем да намерим Оди.
Как може това куче да е такъв проблем, след като даже не е тук.
Е, аз пък не се притеснявам за него.
Мисля, че сте намерили кучето ми.
- Отговаря на името Оди.
- Оди?
Семейно име.
О, Оди! Ела тук!
Ето къде си бил.
Отново мога да живея.
Как мога да ви се отплатя?
Един автограф ще бъде достатъчен.
Така да бъде.
А, не.
Това е нелепо.
- Ей, дебелако, какво зяпаш?
- Нищо. Просто си търся компания.
Продължавай да търсиш, гадньо.
- Какво става тук?
- Знаем колко много мразеше Оди.
- Знаем колко много искаше да си отиде.
- Я чакайте малко.
Всичко, което исках, беше да спя в собственото си легло.
И за това го остави Оди навън, в големия и зъл град?
Видяхме как го заключи навън снощи.
Не мога да повярвам, момчета. Не знаех, че ще избяга.
Той е тъпо куче. Без да се обиждаш Лука.
- Какво?
- Не може да ме обвинявате за това.
- Всеки един от нас може да е следващия.
- Да.
Няма място за друг в света на Гарфийлд.
Това е малко драматично.
Е, може да съм бил малко строг, докато пазех територията си,
но не го мразя.
Разбрах, че Чапи има голяма изненада за нас.
Нещо специално. Какво имаш за нас, Чап?
Добро утро, Крис.
Да, работя с много специален приятел...
и бих искал да ви го представя.
Кучето Оди.
Я гледай, това е Оди.
Той е добре.
Малко е сменил дрешките.
Все още не може да танцува.
Е, това ме сдобрява с Джон и бандата.
- Аз ще съм героят.
- Това е едно талантливо куче.
Радвам се, че мислиш така, Крис, защото имам да направя едно малко съобщение.
Старият Чапман и кучето Оди...
ще се качат на влака,
за Ню Йорк, където ще имаме възможността
да сме новите звезди на "Добро утро, Ню Йорк".
Това ли му е фамилията? Шницел?
Благодаря ти за помощта вчера. Беше страхотна.
Джон, дават Оди по телевизията и носи някакви смешни дрехи.
Съжалявам. Гарфийлд, не сега.
Вдигнах наградата на $200...
и ще разлепя още обяви утре.
Той танцува.
Съжалявам. Гарфийлд, не сега.
- О, ще го пропуснеш.
- Извинявай Лиз, ще ти звънна по-късно.
Гарфийлд се държи като... Гарфийлд.
Трябва ли да лая като Ласи?
Хайде, последвай ме де.
Бързо!
Хайде, докато сме млади. Днес! Ела!
Бъдете щастливи.
Ще го пропуснеш, той е онзи малкия, малкия в ръката на онзи човек.
Гарфийлд, не съм в настроение.
Знаеш ли, никога не ми е харесвало, когато ми изключиш телевизора,
а този път май най не ми хареса.
Оди не е готов.
Трябват му месеци подготовка, за да може да се изявява, както трябва.
Чапи, ти обеща никога да не използваш това.
Този нашийник е нехуманен.
Този нашийник...
е бъдещето на кучето.
Имаш ли проблем с това?
Не.
Сега ще видим колко си умен наистина.
Веселия Чапман. Веселия Чапман.
Не сега, Гарфийлд.
Джон, по-тъп си от всякога.
Трябва да мисля нестандартно.
Хей, кутията!
Чакай малко.
Кутията ми... на кутията ми имаше нещо.
Да видим, КорниПопс, Чъкъл-Попс, Чокобалс.
КиблиКат, да ето я.
Телеграфната кула, там правят Шоуто на Веселия Чапман.
Да, ама колко далече е тая кула?
Може би... една лапа?
Лапа и половина, май. Работата е опечена, мога да се справя.
Не!
Не мога да го направя, достигнах предела на физическите си възможности.
Не трябваше да пробвам, без храна за из път.
Трябва да се върна и да презаредя.
Това е знак, че резервоарът е пълен.
Мога да се справя, след тази пресечка има... още една пресечка.
И после още една, и още една...
От друга страна се чудя, дали са останали някакви шницели в хладилника.
Не. Сега не е време за шницели.
Сега е време за смелост.
Дами и господа, Гарфийлд напусна сградата.
Е, това повече ми подхожда на стила.
О, такси.
Шофьор, настъпи газта.
Не, Оди не е ловджийско куче. Да, сигурен съм.
Не, не искам друго куче.
Благодаря ви все пак.
Гарфийлд, време е за обяд.
Приготвих ти любимата... лазаня.
Гарфийлд!
Гарфийлд!
Гарфийлд, къде си?
Някой може ли да ме упъти към розовата сграда,
която е на гърба на опаковката на КибилиКат?
Тази до сините и оранжевите дървета.
Е, това не изглежда като розова сграда.
Ехо?
О, плъхове!
- Плъхове с размерите на... плъхове.
- Хайде, деца.
Тази голяма оранжева топка, котка ли е?
Хей, защо ме обграждате?
Някои от най-добрите ми приятели са гризачи.
Най-накрая някакво месо.
Месо ли? Не, това не е месо. Аз съм... Мериха ме,
това е 100% телесна мазнина. Няма никаква хранителна стойност.
Е, и мазнина ни устройва.
Луис!
Гарфийлд, пич, къде си бе? Какво става тук? Той ми е приятел.
Хайде бе, Луис, имам 3000 гърла да храня.
Махайте се! Гарфийлд, какво правиш тук?
Освен да защитавам живота си? Джон имаше куче...
открадна го една телевизионна звезда и сега се опитвам да го спася.
Изглежда, че здраво си загазил, а?
Искаше ми се да можех да ти помогна с нещо.
Луис, мисля, че ти и аз още имаме неуредени сметки. Спомняш ли си?
- Хубавите бисквитки?
- Много ги обичам тия бисквитки.
- Извинявайте, хора, тази котка е с мен.
- Айде, стига бе!
Трябва да си вървите. Хайде, тръгвайте си.
Кой иска да отидем до алеята на Червения Рак?
Е, може би следващия път, малки гризачи такива.
Късмет с чумата, бяса и другите там.
Не си насилвай късмета, дебела котко.
Гарфийлд, не може просто да се скиташ из града.
Навсякъде дебнат опасности.
Канавки, метро, контрола по животните.
Мислиш ли, че можеш да ме заведеш до телеграфната кула?
Добави още 2 бисквитки и ще мога. Ама ще трябва да си намерим прикритие.
Колко трябва да сме прикрити?
Ей, Гарфийлд, с мен ли си?
Луис, това е малко повече, отколкото очаквах.
Ако нямах кутия на главата си, щях да се чувствам унижен.
Добре. Чакай. Почти стигнахме.
Когато ти дам сигнал, трябва да пресечем улицата.
- Чак ей там на хоризонта.
- Хайде, Гарфийлд. Да вървим!
Чакай. Чакай бе!
- Мъртъв ли съм?
- Гарфийлд, не мърдай!
Не мърдай? Нямаш проблеми.
Чакай за зеленото.
О, не, крака навсякъде! Крака!
- Само да се измъкна от това.
- Гарфийлд!
Гарфийлд!
Гарфийлд, къде си?
Гарфийлд, слезни бе, човек.
Не, няма да сляза.
Ще се радвам да изживея остатъка от живота си тук горе. Благодаря ти.
Лиз, Лиз!
- Какво става?
- Гарфийлд го няма. Мисля, че и той е избягал.
Първо Оди, а сега и Гарфийлд. Лиз аз съм най-лошия притежател на животни на планетата.
- Чакай, какво стана?
- Не мога да го намеря. Трябва да ми помогнеш.
Не мога да живея без Гарфийлд.
Да започнем от парка.
Да започнем от парка.
Пристигнахме ли? Пристигнахме ли? Пристигнахме ли?
Пристигнахме ли? Пристигнахме ли? Пристигнахме ли?
Гарфийлд, спокойно бе. Ето, пристигнахме.
Пристигнахме?
Телеграфната кула в цялото си величие.
Изглежда доста по-малка на кутията.
Трябва да се изкачиш чак до там? Късмет, пич.
Ще се видим по-късно. Аз не обичам тия вертикалните неща.
- Благодаря ти, партньоре!
- Внимавай за контрола.
- Какво?
- Внимавай за животните
- Животните по контрола.
- Какво?
- Контрол по животните, човече.
- О, това ли.
- Пази се.
- Благодаря ти, партньоре.
Не мога да мина през вратата. Няма да издържа още едно стадо крака.
Първото нещо, което ще направя понеделник сутринта...
е да поработя върху свалянето на последните 7 килца.
Добре, всичко изглежда наред.
Изглежда нещо препречва.
Ами май ще трябва да продухаме системата.
Извинете ме.
Това не беше моя стомах, нали?
О, хубавия, студен летен бриз.
О, горкият ми нос!
Джон, спри колата.
- Какво?
- Това е Оди.
Някой го е намерил. Улица "Еуклид" 52903.
Да вървим.
Оди!
Оди!
Оди!
Одстер!
Оди.
Тази работа със спасяването е много изтощителна.
Кога ядат героите?
Боже мой!
Това е Оди!
О-о-о-о...
Оди, намерих те.
Съжалявам, че те забърках в това.
Вярно, че не се разбирахме много добре...
Ама и ти можеш да бъдеш наистина досаден понякога.
И не ми даваш достатъчно място.
И си голям подмазвач.
Но имаме еднаква цел. Ние си делим Джон.
Джон се нуждае от нас дори повече.
А и аз искам да се върнеш у дома.
Така че, отдръпни се!
Почти успях.
Побързай, щастието не чака никой.
Мислиш ли, че е готов за прослушването?
Ами защо сам не се убедиш?
Хайде, Оди, време е за шоу.
Добро утро, Ню Йорк.
Не знам дали ще подскочите за Оди, но той със сигурност ще подскочи за вас.
Шокова каишка? Това е нехуманно.
О, Господи, страхотно куче.
Кога тръгва влакът?
След два часа.
Горкият Оди. Той е изправен пред бъдеще пълно с мъчения...
и деградация.
Хей, никой не може да се държи така зле с кучето ми, освен мен.
Ще бъда зад теб, малки приятелю.
Време е за сърфиране!
Гравитацията ще си свърши работата.
Препятствие на 12 часа.
Знаете ли...
мисля, че имах подобен кошмар веднъж.
За пореден път животът ми е спасен от чудото на лазанята.
Казах лимузина, не такси. Знаеш ли каква е разликата?
Оди, идвам. Не се притеснявай, приятелю.
Ще те спася!
Я, какво имаме тук.
Изглежда, че имаме котка без каишка.
Стига бе, човек. Става животинско престъпление...
ето там, точно зад теб.
Опитвам се да си върша спасителната работа бе, човек.
- Добре дошъл в моя свят, приятел.
- Ще се обадя на някой заради това.
Това е полицейско насилие.
Имам каишка, просто я оставих в другата си козина.
Това е злоупотреба вече. Това е злоупотреба.
Хайде, приятел.
- Защо в клетка?
- Заключвай.
Това е обидно, знаете че съм домашна котка.
- Ще ми дадете ли вестник?
- Успокойте се всички.
Правите огромна грешка.
Опитвах се да спася приятеля си,
който не е много умен и имаше нужда от помощта ми.
Аз не съм за тук. Имам си собственик.
Не съм бездомен.
- Здравейте, аз съм Джон Арбъкъл.
- Здравейте.
Мисля, че кучето ми Оди е у вас.
- Мисля, че имате грешка.
- Оди е моето куче.
Не, той е кучето на Веселия Чапман.
Веселия Чапман?
Човекът с котката от канал 37.
Той дойде и отведе Оди вкъщи.
Знаете ли, Оди е фамилно име.
- Е, приятен ден.
- Чакайте. Чакайте.
Веселия Чапман е взел Оди? Мислиш, че е взел и Гарфийлд ли?
Не знам, но със сигурност ще разберем.
Вземи млъкни бе!
Ще млъкнеш ли, ако обичаш? Охрана! Охрана!
Това вече е прекалено.
Ей, Пърсникити, котката на Веселия Чапман, какво правиш тук?
Бях неговата котка, докато не му писна от мен.
Смени ме с куче и ме захвърли в тази дупка.
- Всички хора са еднакви.
- Не и моя собственик - Джон.
Няма начин, той винаги прави каквото е най-добро за мен.
Той ме гледа и ме храни.
И те изпрати на почивка в този прекрасен приют? Ехо, събуди се!
Не, не за дълго, Персникити.
Ще престанеш ли да ме наричаш така?
Истинското ми име не е Персникити.
- Истинското ми име е Сър Роланд.
- Сър Роланд?
Да. Това е поредната жестокост на Веселия Чапман.
Знаеш ли, бях тренирана в класическия театър,
а сега съм известна котка, която я дават по кабелната телевизия.
С име, което не мога да понасям.
Това сигурно е тежко.
Аз се опитвам да спася кучето, което те замени, Персникити.
Имам предвид Роланд. Оди и Чапман се качават на влака след по-малко от 2 часа,
за да отидат в Ню Йорк и да бъдат участници в "Добър ден, Ню Йорк"
Чакай малко. Правилно ли чух?
Ти си котка, която се опитва да спаси куче?
Вярно е. Знам, това е престъпление срещу природата.
Първо си мислех, че е досаден, но ме е обсебил...
като нещо, което искаш да премахнеш, докато не осъзнаеш,
че то те определя.
Знаеш ли, че това е много мило?
Нека те питам нещо, приятел.
За какво говориш?
Как може да разбереш, той ми е приятел.
О, Господи, колко ниско съм паднал!
Охрана, може ли да ми дадете нещо, с което да се обеся, моля ви.
Добър ден. Точно навреме.
Извадете няколко котки, хайде размърдайте се.
- По-бързо. По-бързо.
- Какво става?
Осиновяване. Значи, че един от нас си тръгва.
Значи търсите котка?
Е, ще видим дали ще можете да си харесате някоя от нашите.
- Внимателно.
- Хайде, момчета, побързайте.
Мога ли само да кажа, че ръцете ти са страшно студени?
Хайде, коте, днес може да е щастливия ти ден.
Хайде ела.
О, доста си тежък.
Ами да, мускулна маса, нали знаеш. Прави те да изглеждаш дебел.
Виж това.
Хайде наредете се.
Лапите на бялата линия, опашките горе.
Няма нужда да бъда осиновяван. Джон ще дойде да ме вземе, сигурен съм.
- Тази.
- Наистина ли?
Тя ме избра! Тя ме избра!
- Избра мен, избра мен!
- Не тази.
Тази. Тази, която прилича на котката от телевизията.
Съжалявам.
Повече късмет следващия път. Бъди внимателен.
Ето.
Джон и без това ще е тук след 5 минути.
Когато дам сигнал, тичай като луда крава.
- Какво?
- Не искаш ли да спасиш приятеля си?
- Наистина ли трябва да тичам?
- Сега!
Ще видиш ти, Весел Чапман!
Не и червеният бутон!
Отново свободен.
- Бягай, бягай!
Към вратата!
Не спирайте! Не спирайте!
Тревога, тревога. Имаме бегълци.
Чакайте, спрете!
Гарфийлд е бил тук.
- Мога ли да ви помогна с нещо?
- Търсим Веселия Чапман.
Той е на път към гарата, отива в Ню Йорк.
Разрешено ли ви е да влизате тук?
- Ще трябва да ви помоля да напуснете.
- Благодаря ви.
Благодаря и на вас.
Извинете ме.
Всички да се качват!
Всички да се качват!
Добър ден, господа, какво ще поръчате: сьомга, пържола или лазаня?
Пържола, мразя лазаня.
Пазете се. Котка минава. Котка минава.
- Просто трябваше да го направя.
- Това е котка!
Последно повикване.
Последно повикване, влакът за Ню Йорк заминава от перон 12.
Не! Спрете, моля ви! Спрете!
Чакайте! Трябва да спрете.
Ти си чудовище, Чапман!
Не мога да надбягам влак.
Внимавай бе, приятел.
Ей, сетих се. Това е като влак играчка. Просто по-голям.
- О, не, закъсняхме!
- Не.
Ще спрем влака, хайде.
Някъде тук...
трябва да има голяма маса...
с всички влакове на нея.
Този изглежда подходящ.
А тук трябва да е мястото, където си държи масата.
Много съжалявам, господине. Няма начин да спрем влака.
Вие не разбирате. Трябва да спрете този влак.
Кучето ми и котката ми са на този влак.
Предполагам, че щом Джон може да направи това, значи и аз мога.
Така, трябва да намерим нашия влак. Да видим какво ще стане, като направя това.
Експресът до Бостън, тръгва по релси номер 18.
Съжалявам, но експреса до Бостън ще позакъснее днес.
Да видим какво ще стане, ако направя така.
- Внимание влакът от Сиатъл...
- Не, не ми трябва влака от Сиатъл.
Внимание: сблъскване.
Не, търся един определен влак.
Само секунда, опитвам се да намеря моя приятел.
Само секунда, опитвам се да намеря влака ми.
Внимание: сблъсък след 20 секунди.
Господи, звучиш като майка ми.
Добре, чакайте, всички спрете.
Внимание...
- 5, 4...
- Спрете де!
Спрете. Спрете. Спрете.
Добре, да започнем отначало.
- Трябва да спрете този влак.
- Чакайте малко.
Ще се видим на перона, Оди.
Всъщност, този влак е спрял. Връща се на перона.
На правилният влак ли се качихме?
Къде си?
Мисля, че познавам това скимтене.
Хайде стига де.
Ами такива места получаваш,
като си купиш билет в последния момент.
Радвам се да те видя, партньоре.
Хайде, да се махаме.
Внимание, влакът за Ню Йорк...
е спрял на перон 12 поради авария.
Господине, моля седнете си на мястото.
Не, кучето ми е избягало.
Може ли да забавиш темпото, цял ден тичам...
...и съм скапан. Сега сме в безопасност.
Свободни сме.
- И това, ако не е Невеселия Чапман.
- Отивате ли някъде?
Хубав аксесоар, но не мисля, че ми се играе с теб точно сега.
Да се махаме!
Не, не пак носът ми!
Наистина ли си помислихте, че можете просто да избягате от Веселия Чапман?
Това риторичен въпрос ли е?
Никое малко, тъпо животно няма да ме надхитри.
Хайде да видим как ще изглеждаш, когато 200 волта минат...
през малкия ти кучешки череп.
- Ела тук.
- Махни си ръцете от моя приятел!
- Здрасти, Бумър. Какво става?
- Радвам се да те видя, приятел.
- Тук сме, за да помогнем.
- Сър Роланд?
В цялото си величие.
Плъховее!
Добре, ето какво ще направим: котки дерете, както никога досега.
Кучета хапете, но не дъвчете и плъхове...
вижте дали може да сложите този хубав гердан на врата му.
Кучета, котки и плъхове...
време е за шоу.
Благодаря, момчета, ние ще поемем от тук.
по-добре тръгвайте, преди контролът по животните да е дошъл.
До скоро, Гарфийлд. Довиждане Гарфийлд.
Оди, би ли ми подал дистанционното, моля те.
Всяко куче си има своя ден, Чапи.
- Добро коте.
- Да видим какво дават по новините.
Нека ти кажа нещо, Чапман.
За теб Оди може да е само тъпо, миришещо куче,
но за мен, той е всичко това и много повече.
Той ми е приятел.
Оди, виж какво друго дават. Може би дават мач.
Добър завършек, приятел.
Оди? Гарфийлд?
Оди? Оди?
- Бъдете щастливи.
- Това е за дето ми открадна кучето и котката.
Той не ме е откраднал, Аз спасявах кучето.
Гарфийлд! Оди!
Елате.
Толкова ми липсвахте Притеснявах за вас.
Никога повече няма да ви изпусна от погледа си.
Никога. Вие сте най-добрите ми приятели.
Аз съм Уолтър Чапман...
с извънредни новини от гарата.
Аби Шийлдс е там в момента, какво имаш за нас Аби?
Детайлите се изясняват, но изглежда, че странен мъж...
може би е причинил тревогата тук.
Странен мъж? Какво става?
Полиция извежда заподозрения в момента.
Я, това е моя брат, идиота.
Ей, това е Веселия Чапман.
Ще се повози в патрулката.
Информатори споделят, че в този инцидент...
са замесени куче и много смела котка.
- Гарфийлд!
- Той е спасил Оди!
- Сега той е герой.
- О, не го осъзнах.
Дават Гарфийлд по телевизията, той е герой.
Гарфийлд! Това е Гарфийлд.
- Гарфийлд е герой!
- Благодаря на всички.
Герой!
Звучи искрено. Благодаря.
Приятно е да бъдеш разпознаван.
Нямаше да се справя без теб.
Ние...
Ти си наистина добър приятел.
Джон, искам да бъда повече от приятел.
- Така ли?
- Да.
Откъде я намират тая енергия?
Да, просто едно голямо щастливо семейство.
Да бе, да. Отивай на пода!
Шегувам се, приятел. Можеш да дойдеш.
Ела де. Сериозно, ела.
Хайде долу. Разбираме се така добре,
защото и двамата харесваме едно и също нещо и то е...
...мен!
Ей, Оди, помогни ми. Не мога да стана.
Оди, приятелю, донеси ми малко лед.
Ще побързаш ли бе, тъпо куче? Боли ме!