Joey - 01x20 (2004) Свали субтитрите
Красиви жени излизат от онзи апартамент
от приблизително час.
Цял час?
Защо не ме извика?
Бях в джакузито!
Не исках да ми видят краката!
Здравей прекрасна.
Краката ми не са пилешки!
Това е като сън.
Ощипи ме.
По ръката!
Кой щипе за задника?
Трябва да видя какво става там.
Здравей.
Здрасти. Мога ли да ти помогна?
Да.
Аз живея отсреща
и искам да се присъединя[br]към клуба, който се среща тук.
Тук няма клуб.
Това са моите клиенти.
Аз съм фотограф.
Уау.[br]Обичам еротичната фотография.
Не съм казала еротична.
Определено чух[br]някой да го казва
Аз съм Джоуи.
Сара.
Аз съм Майкъл...[br]Изчезни.
Добре.
Впечатлен съм, че си фотограф
Искам да кажа,[br]че ти си толкова красива,
че трябва да[br]си пред камерата
Уау. Ти найстина[br]не се даваш лесно, а?
Добре, добре, нека[br]опитам различен подход.
Видях цвете тази сутрин
и си помислих,
че то е най-красивото нещо[br]което някога съм виждал
докато не видях теб.
Ммм...
Слушай, наистина[br]оценявам усилието
но няма нужа да се[br]трудиш чак толова.
Ако искаш да ме поканиш на[br]среща, просто го направи.
Какво?[br]Просто да те поканя?
Да.
Виж това...
Искаш ли да излезем в събота?
Да.
Чудесно, имаме среща.
Чакай, чакай, чакай.
Дори не ти направих[br]комплимент за очите.
Знам... баща ми[br]трябва да е бил крадец
защото е откраднал[br]две звезди от небето
и ги е сложил в очите ми.
Този не го знаех.
Добър е.
Вземи ме в 8:00.
Здравей.
Видях цвете тази сутрин.
Помислих си,[br]че е най-хубавото[br]нещо, което съм виждал
докато не видях теб
Наистина ли?[br]Благодаря ти.
Добре, значи не съм луд.
Превод: nhsqr
email: nhsqr@bitex.bg
Здравейте!
Уау. Ново секси бельо, а?
Боже!
От къде знаеш?
Когато бях дете си[br]пожелах супер сила.
И това получих.
Е, какъв е специалния случай?
Ами, съпругът ми[br]ще се прибере утре,
затова Джина ме заведе[br]да си взема секси бельо.
И направих много добре,
защото тя носеше
памучени панталони за баби.
Е, наистина ще е чудено
да го видя.
Нямаше го заоколо[br]два месеца.
Това е дълго време да[br]бъдеш далеч от мъжа си.
Опитвали ли сте някога[br]телефонен секс?
Да. Не съм много[br]добра в това.
Склонна съм да се смея[br]много и да описвам стаята.
Хей, дала си апартамента[br]на това ново момиче?
Добра работа.
Мерси, че ми[br]доведе красавица.
Помислих се, че може да[br]излезе нещо между вас.
Липсва ми Melrose Place.
Е, аз имам среща[br]с нея събота вечер.
Тя живее точно отсреща.
Какво ще стане,[br]ако нищо не излезе?
Може да стане много неловко.
Моля те, няма неловка ситуация
която не мога да загладя[br]или да избягам.
Нали?
Но трябва да кажа,[br]че това момиче е от трудните.
Никоя от обикновенните ми[br]реплики не работят при нея.
Ще трябва да използвам[br]най-добрата си тактика.
И каква е тя?
Ами, водя я в ресторанта,
където сервитьорът[br]знае името ми
и се суети много около мен
Тогава той ни настанява[br]на маса, където тя не[br]може да пропусне
моята снимка[br]окачена на стената.
"Ооо, колко неловко"
Тогва, по време на вечерята
някой от моите[br]"изветни приятели"
ми изпраща бутилка вино...[br]може би Боби Дювал...
Е и?
Или Селин Дион.
Добре, виждам,[br]че така става.
Вълнуваш ли се[br]за срещата довечера?[br]О, да.
Обадих се в ресторанта[br]и уредих всичко.
А кой ще кажат,[br]че изпраща виното?
Ами, реших да са Алан Тик[br]и Лу Даймънд Филипс.
Даа... Харесва ми идеята,[br]че са мои приятели.
Хей, Джоуи, как си?
Хей, Ерик, добре дошъл.
Благодаря.[br]Здравей скъпа.
Здравей.
Е, кога беше[br]голямата среща?
Това беше.[br]Той току що се прибра.
Наистина ли?[br]След два месеца?
Защо си още тук[br]и говориш с мен?
Отивай там и си наваксайте[br]загубеното време.
Джоуи, средата на деня е.
Не можем да направим това.
Можем ли?
Мисля, че можем.
Мисля, че ще го направя!
Браво!
Не позволявай този нов[br]каиш да отиде на вятъра!
Невероятно!
През памученото кадифе?
Ще ти хареса това място.
Храната е чудесна.
Проблема е, че са[br]склонни да се суетят,
когато дойдат актьори.
Ооо, не съм голяма[br]почитателка на актьорите.
Не обичаш актьори?
Не. Те са толкова[br]погълнати от себе си
и се нуждаят от[br]прекалено много внимание.
Но те са Американските[br]царски особи.
Г-н Трибиани![br]Добре дошли.
Шоуто вчера[br]беше много добро.
Да, Тони, на мен също[br]ми хареса.[br]Новакът.
Насам моля.
Запазих много[br]специална маса за вас.
Мм...
Благодаря.
Мерси.
Е, обичаш ли спорта или ъъ...?
Какво е това?[br]Това ти ли си?
Това твоя снимка ли е?
Не, това не е,[br]което стената означава.
Изядох бифтек от 96 унции.
Както и Бернадет Питърс.
Джуои, какво става тук?
Исках да те впечатля.
Затова искарах[br]най-добрата си тактика.
Всичките ми най-добри[br]движения... моите...[br]моите най-добри реплики
Няма нужда да правиш[br]това когато си с мен.
Добре, може би просто[br]трябва да поръчаме.
Да, добре.
Знеш ли, щях[br]да поръчам пица,
но не съм намерил хубава
откакто се преместих от[br]Источното Крайбрежие.
Аз също.
Всичи препоръчват това[br]място наречено "При Марио"...
Бях там.
Беше ужасно, нали?
Толкова лошо, че трябваше[br]да отида някъде другаде
и да изям още една цяла пица
само за да премахна вкуса[br]от устата си!
Късметлия съм, че майка ми[br]ми изпрати пица от вкъщи.
Чакай, от къде си?
Филаделфия.
Обичам вашите сандвичи!
Г-н Трибиани,
поздрави от Алан Тик[br]и Лу Даймънд Филипс.
Интересна двойка.
Благодаря.
Е, да ти налея ли вино
с порздрави от Ванила Айс[br]и Том Скерит?
Браво.[br]Да разбира се.
Уау. Тези са страхотни.
Ти ли...[br]Ти ли ги направи всички?
Да.
Тази я направих в Бурма.
Малкото момиченце проваше[br]дъвки на улицата.
Нейните очи бяха толкова[br]меланхолични,
въпреки това...[br]изпълнени с надежда.
Не можа да я накараш[br]да се усмихне, а?
Какво смяташ да правиш?
Имаш много интересно лице.
Виждам защо си станал актьор.
Благодаря.
Нещо против да те снимам?
Не.
Седни.
Джоуи, не позирай.
Разбрах.
Така няма да усетя[br]кой си всъщност.
Ами, какво ако...
това е което наистина съм?
Слушай, знаеп ли какво,[br]нека прекъснем за малко.
Ще пийнем малко вино и[br]ще те снимам по-късно.
Звучи добре.
Хей, не бях готов.
Не, страхотна е.
Но аз не правех нищо.
Просто се отпусни.
Бъди себе си.
Виж, ако бях на среща с[br]всяко друго момиче,
използвайки най-добрата си тактика,
щях да се наведа и да[br]те целуна веднага,
но не съм...[br]сигурен какво да правя сега.
Ами, този фотоапарат е моята[br]най-добра тактика,
затова нека направя[br]това по-лено за теб.
Вероятно ще използвам[br]доста от това за в бъдеще.
Добро утро на всички.
Е да разбирам ли,[br]че срещата ти със[br]Сара мина добре снощи?
Да, беше наистина приятно.
Тя не е като другите жени,[br]с които съм излизал.
Искам да кажа,[br]че не сме правили секс,
но въпреки това чувствам,[br]че сме направили връзка.
Странно ли е това?
Хей.
Хей.[br]Хей.
Как е да имаш пак Ерик?
Ами, страхотно е.[br]Добре е.
Предизвикателство е.[br]Трудно е.
Наистина?[br]Какво не е наред?
Предполагам, че съм забравила[br]какво е да живееш с някого.
Ооо, това е компромис.
Да, на Майкъл и[br]мен ни отне месеци
да направим всичко[br]както ни харесва.
Да, различно е с Ерис тук.
Като че ли решавах[br]кръстословица тази сутрин
и въпроса беше:[br]"ТВ адвокат Али празно място"
и той каза "Макбийл"
искам да кажа, че съм[br]адвокат и съм издръжлива.
Мисля, че знам коя е Али Макбийл, нали?
Е, сигурна съм,[br]че да си е в къщи
и на него му е нужно[br]време да се приспособи.
О, да, особено сега[br]когато страда
от ужасното страдание наречено[br]"самолетно забавяне"
Може да не сте чували[br]за него, защото очевидно[br]съпругът ми
е първият човек,[br]който го има
Аз съм имал "самолетно забадяне"
Беше наистина лошо.
Той беше в Кливланд!
Добре, значи те занася.
Опита ли се да[br]поговориш с него?
Ъъъ... не.
По начина по който израстнах,[br]ние не говорехме[br]за проблемите си.
Когато майка ми беше[br]разстроена заради баща ми
тя отиваше на тенис и[br]работеше над замаха си.
Винаги се връщаше[br]толкова щастлива.
Сигурно е било заради[br]успокоителното[br]отношение на Диего.
Да, сигурно е било от него.
Въпреки това, може би ти[br]и Ерик трябва да поговорите.
Да, сигурно си прав.
Добре. Ще опитам.
Повярвай ми.[br]Ще помогне.
Имам предвид, че когато[br]се нанесох тук
имах голям проблем с[br]хъркането на Майкъл.
Но когато поговорихме[br]всичко се оправи.
"Поговорихме"?
Ти сложи памучени топчета[br]в носа ми и ми запуши устата.
И така се справихме.
Хей.[br]Хей.
Исках само да намина[br]и да ти багодаря
за всичките "Бифтеци със сирене на Фили"[br]които ми изпрати.
Мисля, че 30 сандвича ще[br]ми отнемат малко време.
Знам, че звучи много,
но бифтека е [br]многофункционална закуска.
Яж по пътя?[br]Бифтек.
Уморена след тенис?[br]Бифтек.
Не можеш да намериш[br]бебешки подарък?[br]Бифтек.
Наистина го оценявам.
Хей, съседа отреща е[br]направил нещо мило за теб
и ти искаш да му[br]кажеш багодаря?
Бифтек.[br]Бифтек.
Да.
Знаеш ли Джоуи,[br]трябва да ти кажа.
Ти не си точно този[br]за който те мислех.
Искаш ли да излезем[br]пак утре вечер?
Питаш ме просто така?
Имам предвид, че искам, но...
бих искал да се[br]потрудиш малко повече.
Добре. Ако можех[br]да пренаредя азбуката,
щях да сложа теб[br]и мен заедно.
От къде ги[br]взимаш тези неща?
Ще се видим утре вечер.
Добре.
Еее, виж ти.
Току що бях[br]поканен на среща.
Наистина я харесваш.[br]Да, така е.
Всъщност я харесвам[br]толкова много,
че ще направя нещо което[br]не съм правуил никога до сега.
Няма да се срещам с други[br]жени докато не видя[br]Сара отново.
Ти си на среща с нея утре.
Това е около 24 часа.
Знам. Това са три много[br]разочаровани дами.
Имам предвид, че ако[br]Сара ме види с друго момиче,
може да се[br]почувства странно.
Искам да кажа,[br]че тя е точно отсреща.
Виждаш ли сега...[br]заради това
не се срещам с[br]момичета от сградата.
Добре приятел.
Направи ли[br]вечерята вече скъпа?
Все още е 3:00 следобед.
Боже, какво да ти кажа,[br]все още съм по[br]Кливландско време.
О, Боже, имам закъснение.
Лошо е.
Трябва да кажеш нещо.
Не знам.
Скъпа, за твоята[br]кръстословица пропуснла[br]си едно лесно.
"Герой от Улица Сезам:[br]празно място чудовище."
Това е[br]Бисквиденото Чудовище.
Добре,[br]трябва да поговорим.
Знаете ли какво?
Ще ви оставя на саме.
Скъпи...
знаеш, че те обичам.
Но не съм[br]свикнала да си наоколо
и има някои неща,[br]които ме притесняват.
Много съжалявам.[br]Просто...
Знаеш ли, знам[br]че не съм на себе си,
но просто съм уморен от...
Самолетното закъснение![br]Да.
Странно, че го споменаваш,
защото един от проблемите
е, че постоянно[br]говориш за това.
Оу, не съм го усъзнал.
Съжалявам.
И моля те остави ме да[br]решавам кръстословицата сама.
Добре.
И ако използваш[br]колелото за упражнения,
може би трябва да сисложиш[br]някакви шорти нали?
Тези две катерички[br]пак ли го правят?
Алекс най-накрая[br]казва всичко,
което й тежи на Ерик.
И наистина не ми харесва[br]това, че ме критикуваш,
когато пея под душа.
Ами, като музикант[br]ме притеснява това,[br]че бърка нотите.
Като музикант[br]също ме притеснява,
че никога не[br]си бръснеш краката.
Като адвокат ме[br]притеснява това,[br]че семейството ти не струва!
И знаеш ли...[br]Ще ги махнеш ли от там?
Хей, Майкъл виж там,[br]Сара чете.
Е, ами всеки диамант[br]има своя недостатък.
Уаа, виж[br]момичето, което[br]прилича на стриптизьорка.
Прилича на стриптиьорка?
Тя е стриптизьорка!
Срещнах я на...
О, Боже, тя е тук за мен!
Сещаш ли се, че не се[br]срещам с никого заради Сара?
Ами, отмених обяда,[br]вечерята, но не и резервата.
Забравих за резервата!
По дяволите,[br]дори не помня името й.
Тами? Тери?
Защо е там?
Ами, тя определено[br]се е загубила.
Тя ще попита[br]Сара къде живея.
Нещо си с "Т"[br]какво правиш там?
Добре трябва ми помощта ти.
Добре, какво[br]мога да направя?
Добре, искам[br]Сара да помисли, че
"Нещото с Т" е тук[br]заради теб, разбра ли?
Затова отиди там[br]и я докарай тук.
Това наистина не е една от[br]най-силните ми страни Джоуи.
Не мога да лъжа, както[br]не мога и да се[br]оправям с жените.
Не мога и да[br]ходя много добре.
Има 15 фута от[br]джакузито до апартамента.
Хайде Майкъл.
Можеш да го направиш.[br]Вярвам в теб.
Добре, няма ли[br]някакъв друг начин?
Ако имаше, щеше[br]ли да изпращам теб?
Здравей.[br]Помниш ме нали?
Аз съм Майкъл,[br]племеника на Джоуи.
Да. Здравей.[br]Здрасти.
Е това е моята среща.
Аз съм тук за нея[br]и тя е тук за мен.
Има... връзка, вълнуващо е,
но не съм сигурен[br]на къде върви.
Извинете.
Търся един апартамент.
Знаете ли къде...
живея аз?[br]Да, точно там.
Аз съм.
Кой си ти?
Кой съм аз?
Аз съм Майкъл,[br]любовникът ти.
Ъъъ... Моят какво?
Какво става тук?
Нищо не става.
Това е просто...[br]Това е...
Разкрит съм![br]Разкрит съм!
Отивай в стаята си и си[br]помисли какво направи!
Дами, преди да се[br]включа в разговора,
каква е ситиацията,[br]с която всички са наясно?
Ами, ако трябва да гадая,
ще кажа,[br]че тази мила жена...?
Чарлийн.
Уау, съвсем съм исключил.
Чарлийн беше[br]тук за среща с теб
и ти си казал на[br]Майкъл да излезе
и да се престори,[br]че тя е тук заради него.
Това... Това...[br]Това не е така.
Тогава как е?
В беда си!
Ще се видим[br]по-късно Джоуи.
Сара, чакай...
Чарлийн виж ще трябва...
Ще трябва да отменя[br]срещата, става ли?
Наистина трябва да[br]отида и да се рзбера с нея.
Добре.[br]Обади ми се, Джоуи.
Уау.[br]Ти си игрива.
Хей, Сара, слушай.[br]Наистина съжалявам за това.
Но трябва да знаеш,
че направих тази[br]среща преди да те срещна.
Не съм разстроена от[br]това, че имаш среща.
Нямам нищо против да[br]се виждаш с други жени.
Но ти ме излъга и[br]направи това глупаво шоу.
Прото бъди честен, Джоуи.
Това е най-вайното нещо.
Значи, да обобщим,[br]аз мога да се виждам[br]с други жени?
Да. Мисля, че ти[br]си от типа мъже,[br]които имат много срещи.
Нямам нищо против.
Наистина ли?
Излязохме само[br]на една среща.
Колко неуместно от моя[br]страна ще е да ревнувам?
Много!
Уау, ти си толкова готина.
Мисля, че ще[br]се сработим страхотно.
Хей, Сара.
Хей, Рик.
Хей, по-добре да тръгваме,[br]ако искаме да гледаме филма.
Знаеш ли какво?[br]Трябва ми минутка,
така че чувствай[br]се като у дома си.
Разбира се.
Значи...[br]Ти също си правиш срещи.
Това добре ли е?
Да, разбира се.
Това е страхотно.[br]Харесва ми.
Много добре, бифтек!
Виждаш ли, когато имаш среща[br]с друг? Бифтек.
Как мина със Сара?
Ами, не ми е сърдита.
Всъщност няма нищо против[br]да се виждам с други жени.
Това е чудесно.
Нещо такова...
Тя всъщност е[br]с друг мъж сега.
Ти съгласен ли си с това?
Всъщност не.
Малко ревнувам.
Това не е нещо[br]в което имам опит.
Не ме интересува.
Е, направихме го.
Ерик и аз разговаряхме.
Малко покрещяхме.
Изкарахме всичко наяве.
Беше наистина напрегнато.
Виж Алекс, съжалявам,
но може ли да[br]говорим за това друг път?
Опитвам се да[br]превъзмогна някои неща сега
Има мъж там с неговите ръце
върху всичкия ми бифтек.
Ерик и аз ще се разделяме.
Това е по-голямо.
Извинявай.
Да?
Видях цвете тази сутрин
и си помислих, че е[br]най-хубавото нещо което[br]накога съм виждал,
докато не видях теб.
Уау.
Благодаря ти.
Искаш ли да отидем[br]и да си вземем по кафе?
Да.
О, Боже.
Краката ти.
Трябва да тръгвам.
По дяволите пилешки крака!!!