One Hour Photo (2002) Свали субтитрите

One Hour Photo (2002)
ФОТО ЗА ЕДИН ЧАС
Обърнете се надясно.
Готов сте, г-не. Продължете по оранжевата линията.
Проявихме филмчетата от раницата ви, г-н Периш. Не са приятна картинка.
Бяхте оставили фотоапарата в хотела. Извадихме снимките и от неговия филм.
Може ли да ги видя?
Не го направихме от любезност, г-н Периш.
Те са доказателства.
Собствена лаборатория ли имате, или ги проявявате навън?
Имаме си лаборатория.
Адвокатът ви ще дойде до 30 мин.
Не сте длъжен да говорите с мен, докато тя не дойде.
Нали знаете това?
Може ли да ви задам един въпрос?
- Разбира се.
Какво толкова ви разстрои у Уилям Йоркен?
С какво провокира той всичко това?
Семейните снимки улавят усмихнати лица.
Раждания, сватби... ваканции.
Рождени дни на дечица.
Хората заснемат щастливите мигове в живота си.
Ако някой гледа албумите ни, би заключил,
че сме водили най-щастливото и безгрижно съществувание.
Без никакви трагедии.
Никой не заснема нещо, което иска да забрави.
Ще тръгваме.
Сигурна ли си, че не ви трябвам?
- Да.
Извинявай, дечко, имам работа.
Няма нищо.
Ще взема готова храна за вечеря.
- Добре.
До скоро.
Джейк, идваш ли?
- Ей сега!
Тук има свободно място.
- Добре.
Може ли да разгледам играчките?
- Само докато оставя филмчетата.
И искам да те виждам.
- Добре.
Здравейте, г-жо Йоркен.
Нося ви три филмчета.
- Добре.
Как ви беше адресът?
- "Сирано...
"Сирано Терас" 326, Йоши.
Аз ще обслужа г-жа Йоркен. Какво имаме за днес?
Две филмчета, и мисля, че още едно във фотоапарата.
По два комплекта от всеки.
"Менилокс"! Много хубав апарат!
Наистина? Защото Уил ме убеждава да си взема цифров...
Недейте!
Ще ме оставите без работа.
Останала ви е една поза.
- Нищо.
Жалко е да се губи.
- Не, няма нищо.
Моля ви, не! Изглеждам ужасно.
Как е Джейк?
- Много добре.
Имаше рожден ден и...
На девет ли стана?
- Точно така, сега ги навърши.
Готови сме.
За кога ще ви трябват?
- Може ли за днес?
В неделя затваряме в седем.
Не е толкова важно. Утре ще мина да ги взема.
Г-жо Йоркен, вие сте от най-добрите ни клиенти.
До седем ще ви ги приготвя.
Много благодаря.
- Моля.
Ще ида да напазарувам.
- Чакам ви след 40 мин.
Благодаря. Чао засега.
Джейк!
Преекспонирал си последния филм, Сай.
Да, знам, Йоши. Направих грешка.
Г-жа Ливет има проблем. Пусни й проявяването безплатно.
Добре.
Вече 20 години се занимавам с проявяване и вадене на филми.
Смятам това за важна работа.
Когато пламне пожар, какво спасяват хората
след любимите си и домашните любимци?
Семейните снимки.
Някои хора мислят, че това е чиновническа работа.
Смятат, че всеки идиот след двудневен семинар
усвоява изкуството да вади красиви снимки за по-малко от час.
Но разбира се, както в повечето неща,
и в това се съдържа повече, отколкото на пръв поглед.
Виждал съм какви снимки изкарват на хората по ония фотостудия.
Бледи, смити снимки... или пък твърде тъмни.
Без усет за вида услуга, която се извършва.
Аз вадя снимките, сякаш са мои собствени.
Някой е имал страхотно тържество!
Извадих ви ги 13:18.
Исках ги 10:15.
По-големите са по-хубави. Не съм ви оскъпил цената.
Е, хубаво тогава. Колко ви дължа, Сай?
30,06. Да го приравним на 30.
- Благодаря.
Знаете ли, че имаме специални подаръци за рожденици?
Така ли?
- Точно така.
Рождениците получават безплатни фотоапарати.
Джейк, какво ще кажеш?
Благодаря.
- Моля, приятелю.
Този уикенд ще водим Джейк на състезание, така че...
Много скоро пак ще се видим.
- Довиждане.
Чао.
- Довиждане, Джейк.
Страшен фотоапарат, нали?
Лека нощ, Ейнджи.
Страхотно.
Виж тази! Чудесна е.
Хубав камион.
Виж ги тук!
- Сладури.
Страшна снимка.
Тази заминава на боклука.
Дай да видя.
Виж си лицето. Класика!
Искам си я.
- Няма да ти я дам.
Не й я давай.
- Сериозно говоря.
Не й я давай!
- Тя е сериозна.
Казах ти.
А тази как се е озовала тук?
Това е Сай.
- Сай ли?
Служителят от фотото.
- Да.
Щракна се на последната поза.
Сега имаме снимка и на Сай от фотото.
Хайде, момчета, отдавна трябваше да сме по леглата.
Искаш ли още нещо, Сай?
- Не, благодаря, само сметката.
Това семейни снимки ли са?
- Да.
Може ли да ги погледна?
Прекрасно!
Хубава снимка.
Роднини ли са ти?
Да, това е малкият ми племенник Джейк.
- Хубаво момченце.
Нали?
Подарих му фотоапарат за рождения ден.
Значи си любимият му чичо.
Не знам.
Сигурен ли си, че не искаш още кафе?
Да, достатъчно ми беше.
Приятна вечер.
И на теб.
Мамо?
Какво, сладкишче?
Мъчно ми е за един човек.
За някого, когото го няма?
- Не.
Какво имаш предвид?
Когато някой изглежда тъжен, няма приятели
и другите му се подиграват, ми става мъчно за него.
Кой е тъжен и няма приятели?
Сай.
Сай ли?
Служителят от фотото за един час?
- Да.
Джейк...
- Наистина ми е мъчно за него.
Но, Джейк... Откъде разбра, че Сай е тъжен?
Та ние почти не го познаваме.
И може да си има много приятели.
Сигурно си има приятелка и мама и татко, които го обичат.
Не мисля.
Толкова е трогателно, че съчувстваш на хората по този начин.
Слушай, Джейк...
Не всички са щастливи като нас.
Но може би ако им изпратим хубава мисъл,
ще се почувстват по-добре.
Затова да затворим очи и да изпратим на Сай хубави мисли.
Добре.
- Нали?
Готов ли си?
- Да.
Обзалагам се, че при следващата ни среща
Сай няма да изглежда толкова тъжен.
Добре.
А сега трябва да заспиваш.
Обичам те.
Лека нощ.
- Лека.
А така. Добро момче.
Как мислиш, че плащаме за всичко това?
Питам те. Да не мислиш, че има фея,
която всеки месец ми мушва един плик под възглавницата?
За какво говорим въобще?
Как... всичко това... Новият мерцедес,
комбинираната миялня и сушилня,
дори шибаният пуловер на теб, как и откъде, а?
Обичам те, Нин, наистина.
Но ако непрекъснато искаш животът ни да е като по списание,
съжалявам. Аз трябва да работя, за да го постигна.
Ти чуваш ли се какво говориш?
Тук не става дума за вещи, Уил. Не става дума и за пари.
Ти ни пренебрегваш.
Разбираш ли?
- Какво?
Ти си емоционално невнимателен съпруг
и емоционално невнимателен баща.
Така значи, невнимателен?!
- Та теб те няма тук, Уил.
Никога не си при нас.
Лягам си.
Понеделник е най-натовареният ни ден.
Хората снимат най-много през уикендите.
Магазинът ни има няколко редовни клиенти.
Ето я г-жа Вонънуърт, която снима само котките си.
Никога не съм виждал нейна снимка на човек.
Само котки.
Два комплекта, г-н Периш.
Това е г-н Сискин.
Той е се занимава с определянето на застрахователни искове.
Носи снимки само на смачкани коли.
Обичайното, Сай. Трябват ми за 15,00 ч.
И всички нови родители, които са особено интензивни в този квартал.
Новите родители пощръкляват да снимат.
Не знам колко филмчета нося.
Синди - сестра в близката клиника за пластични операции, също е редовна.
Ние вадим всички снимки "Преди и след" на д-р Фрийд.
Благодаря, Сай.
А това е аматьор фотограф на порно.
Детско порно и жестокости с животни сме длъжни да докладваме,
но за всичко друго не се задават въпроси.
Колко копия искате?
Само един комплект.
Сай, ти занасяш ли ме?
- Какво?
Днес имам три такива машини, които не работят.
До три трябва да съм във Фийбърспрингс.
Лари, искам само да погледнеш снимките.
Плюс 0,3. Ти занасяш ли ме?
Никой не го е грижа за такова отклонение.
Отива в синия сектор.
"Блуд бед бред" обръщат внимание на 0,3.
Ти заплашваш ли ме?
Късаш ми нервите за 0,3 отклонение.
Скапаняк.
Следващия път, като ме викаш, гледай поне пожар да е станал!
Чудесно поведение, Лари. Благодаря за прецизната работа.
Сай, какво правиш, по дяволите?
Моля?
Каква беше тази история с онзи от "Аква"?
Опитвам се да осигуря минимално ниво на качество за клиентите си.
За твоите клиенти?
- А за него отклонение 0,3 е нищо,
като то е страшно!
Сай, нека още веднъж се опитам да ти обясня нещо.
Пак обърни внимание на мястото си в хранителната верига.
Клиентите не са твои, а на "Сейвмарт".
Ако не си забелязал, това тук не е дори "Маркъс".
Хората идват тук с децата си, забавляват се
и спестяват някое и друго пени за тоалетна хартия и чорапи.
Ако искаха да слушат крясъци, щяха да си стоят вкъщи.
Беше грешка да правя сцена пред толкова клиенти.
Няма да се повтори.
Ти нямаш ли неизползвани дни за отпуск?
Вероятно имам.
- Трябва да си ги вземеш.
Иди на санаториум, почини си.
Попечи се на слънце, наслади се на живота.
Ще помисля за това, Бил.
И обедната ти почивка свърши преди половин час. Какво правиш тук?
Извинете, имам нужда от помощ. Искам да разбера как работи това.
Съжалявам, това не е мой сектор.
Вие сте Уил Йоркен.
Да.
- Сай Периш.
Служителят от фотото. Проявявам всичките ви снимки.
Да, Сай от фотото.
Ето ви тук, от плът и кръв.
Понеже не ви виждам твърде често.
Предимно Нина пазарува. Ще ми помогнете ли за това?
Де да можех, но това са компютри, а аз съм към фото сектора.
Бързам, а имам само един въпрос.
- Няма проблем.
Ще извикам някой колега.
Клиент се нуждае от съдействие на пътека 4.
Всеки момент ще дойдат.
- Благодаря.
Останалата част от семейството тук ли е?
Джейк е тук някъде.
Вие сте голям щастливец, г-н Йоркен.
Моля?
Имате прекрасно семейство.
И ако мога да кажа, и чудесна къща.
Благодаря, Сай. Оценявам го.
Но сега трябва да купя това и да изчезвам.
Разбирам.
Но благодаря за помощта.
Поздравете домашните от мен.
Задължително.
Ще се връщам на работа. Всеки момент някой... Ето го.
Тук не пише дали това ще работи за "Мак"?
Джейк!
- Здрасти.
Тъкмо говорих с татко ти.
Какво е това?
"Еванджели".
Следващата поредица на "Еванджели".
Какво може да прави?
От добрите е, може да лети
и има сребърен меч, дето убива лошите.
Наистина?
- Да. И е два метра висок.
Много ли го искаш?
- Да.
Джейк? Хайде, стига играчки. Тръгваме си.
Трябва да вървя.
- Аз ще оставя това на мястото му.
Благодаря, до скоро.
- Довиждане.
Сигурен съм, че клиентите ми не мислят за това,
но тези снимки са тяхната съпротива срещу потока на времето.
Чува се щрак.
Светкавицата светва.
И сме спрели времето.
Та дори само за едно мигване.
И ако тези снимки имат някакво важно послание
за идните поколение, то е следното:
"Аз бях тук. Съществувах.
Бях млад и щастлив и някой дотолкова държеше на мен,
че да ме заснеме."
Колко струва тази?
Повечето хора не снимат малките неща.
Използвана опаковка.
Мъжът на бензиностанцията.
Оса в желето.
Но именно малките неща създават истинската картина на живота ни.
А хората не ги снимат.
Джейки... трябва да почистваш стаята си.
Сигурно майка ти хиляди пъти ти го е казвала.
Здрасти, Чаз.
Добра игра.
Здрасти, Сай.
- Нали каза, че днес ще излизаш?
Чичо Сай!
Ще ми помогнеш ли да го сглобим?
Колко копия искате?
- Само един комплект.
Мая - много красиво име.
- Благодаря.
Вадили ли сте си снимки при нас?
Може би веднъж, но беше отдавна.
Лицето ви ми е много познато.
Наблизо ли работите?
Може да се каже.
Сигурно съм ви виждал по щандовете.
- Редовно съм тук.
Днес сме малко натоварени. За 18,00 часа добре ли е?
Няма да мога да ги взема до утре или вдругиден.
Значи дотогава.
Мешай се повече!
Хайде!
Започвай.
Добър изстрел. Така се рита топка!
Стой отпред, синко.
Джейк, искам да му я забиеш.
Определи си в кой ъгъл ще стреляш и давай.
Браво, Джейк.
- Не беше добре, трябва да тренираш!
Внимавайте, момчета. Повече концентрация.
Вкарай я, Мати. Хайде!
Добър изстрел.
Следващата тренировка е в четвъртък.
Ако не можете да дойдете, обадете се.
Здравей, Джейк.
- Здрасти.
Тъкмо се прибирах от работа, когато те видях и реших да се отбия.
Джейк, добре ли си?
- Да.
Майка ти ще те взима ли?
Не, с колелото съм.
Добре ритна онази топка.
Треньорът ти беше малко груб.
Може повече да те окуражава.
Искаш ли да поговоря с него?
- Няма нужда.
Не ми е проблем.
- Няма нужда.
Като бях колкото теб, не ме биваше в спорта.
Бях малко тромаво хлапе. Всъщност си бях дебел.
През цялото време боледувах.
Не можех да се отърва от пневмонии и хепатити.
После си счупих ключицата и трябваше да нося този странен гипс.
Цяла зима си държах ръката така.
Не бях сред най-популярните деца.
Как си счупи ключицата?
Паднах от едно дърво.
Как е баща ти?
- Добре.
Идва ли да гледа как играеш?
- Понякога.
Идвал ли е въобще?
- Много е ангажиран в работата.
Не знам, вечно е зает.
Явно е важен човек.
- Сигурно, компанията е негова.
Старае се да осигурява каквото искате с майка ти,
като например това хубаво колело и обувките ти за футбол.
Тези неща струват пари.
Ако можеше, щеше да дойде.
Сигурно.
Донесъл съм ти нещо.
Можеш ли да познаеш какво е?
Какво има? Нали него искаше?
Г-н Периш, не мога да го взема.
Можеш, разбира се.
- Нашите няма да ми дадат.
По-добре да тръгвам за вкъщи.
Сигурен ли си?
- Да, но все пак благодаря.
Ще се видим в магазина.
- Добре.
Джейк, казвам се Сай.
- Добре, Сай.
Има някаква промяна.
Не знам.
От няколко седмици.
От пет седмици.
Или шест.
Знам това, но...
Усещането е друго.
Слушай, сега не мога да говоря.
Ще ти се обадя по-късно.
И аз те обичам. Чао.
Здравей, Сай.
- Здрасти.
Видях те отгоре и реших да се отбия и да те поздравя.
Зареждам гориво за пазар.
Не съм те засичал извън магазина.
След толкова години човек би помислил, че би трябвало да се видим някъде.
Наблизо ли живееш?
- В центъра.
Доста път биеш.
Свикнал съм.
Имаш прекрасен син.
- Джейк ли? Да.
Може би твърде чувствителен, но... Той много те харесва.
Нарича те "Сай от фотото".
Гледам го как расте от бебе.
- Така е.
От дълго време правиш снимките ни.
Чувствам се почти като чичо Сай.
Чака ме сериозен пазар.
- Разбира се.
Всичко хубаво.
Господи!
- Какво?
Толкова е странно. В момента чета същата книга.
Шегуваш се.
- Не.
Не мога да повярвам, че и ти я четеш.
И той пише за съвпаденията, нали?
- Да.
И това, дето го казва за страха...
"Нещата, от които най-много се страхуваме,
вече са ни се случили."
Не знаех, че си такъв задълбочен мислител.
Не бих се нарекъл такъв.
Имаш ли деца, Сай?
Аз ли? Не, не съм женен.
И нямаш приятелка?
- Не.
Но имам снимка на майка ми.
Много е хубава.
- Тя почина.
Съжалявам, Сай.
Господи... Трябва да вървя.
Беше ми хубаво, че си побъбрихме.
- И на мен.
Сигурно много скоро ще се видим. Не минава и ден, без да снимаме.
Значи имаме късмет.
Довиждане, Сай.
- Довиждане.
Сай Периш при управителя, моля.
Сай незабавно при управителя, моля.
Какъв е този костюм, Сай?
- Сряда е, зареждам с проявител.
Има някои нередности в материалите.
- Сигурно е Йоши.
Има много слаби умения, казах ви го, като го прехвърлихте от "Аудиото".
Всички нередности са от поръчки с твоите инициали.
Така ли?
- Да.
Сигурно в края на седмицата, когато си малко уморен...
Не говорим за няколко невинни грешки.
Вътрешните летни са с показател 0, както винаги.
Но изходящата бройка снимки не съответства.
Дори бегло не доближава до твоята.
Вероятно е проблем при преброяването.
Говорих с Лари за това.
Какво каза той?
Провери си сметките и каза, че излизат.
Каза също, че за 14 години не е виждал такова погрешно отчитане.
Наистина ли?
Въпросът е къде са отишли тези неотчетени материали?
За какво несъответствие говорим?
За стотици снимки, Сай.
Това не е възможно, Бил.
- Аз лично ги сметнах.
Заместникът ми го потвърди.
Не знам нищо по въпроса.
- Мисля, че знаеш, Сай.
Не знам, Бил.
Слушай, Сай, аз имам семейство. Няма да си губя работата заради това.
Уволнявам те.
Не!
Достатъчни са и тези несъответствия, но ти кръшкаш от работа -
правиш си 90 мин. обедна почивка,
правиш сцени пред клиентите...
Раздаваш безплатно стока.
- Какво?
Безплатни фотоапарати за клиенти на рождените им дни?!
Идеята трябва да е твоя, защото не е политика на компанията.
Не можеш да го направиш!
- Вече го направих, Сай.
Вече говорих със Симс.
Довърши си седмицата и си изпразни шкафчето.
И ако направиш нещо - като да прецакаш днешните снимки...
Не съм прецаквал снимки на клиенти от 11 години насам!
Връщай се на работното си място.
Следващо ниво...
Сай?
Джейк иска да проявиш снимките от подаръка му за рождения ден.
Моля?
От фотоапарата.
Да, от подаръка.
Брой копия?
- Един комплект ни стига.
10:15, 13:18?
Каквито обичайно ни правиш.
- Стандартни.
Джейк много се забавлява с фотоапарата, нали, мили?
Какъв ви беше адресът?
"Сирано Терас" 326.
Сай, добре ли си?
- Да.
Утре ще са готови.
Благодаря, Сай.
- Довиждане.
Довиждане.
МАЯ БЪРСТЪН
Днес си тръгвам по-рано, Йоши.
- Добре, Сай.
Няма да се връщам, Йоши.
Бил ме освободи.
Уволни ли те?!
- Да.
Наистина ли?
- Да.
За мен бе радост да работя с теб.
И за мен, Сай.
Сай, исках само...
Исках да ти благодаря.
За какво?
Задето ме научи на всичко.
Моля, Йоши.
Не оставяй студиото да се затрие.
- Няма да го оставя.
Ето ги.
Хайде!
Какво им е сбърканото на тези хора?
С всеки изминат ден вселената се смалява.
Трябва да има сигурност за всички, или никой не е в безопасност.
Не ни касае как управлявате собствената си планета,
но ако заплашвате да разширите насилието си,
тази ваша Земя ще бъде сведена до горящо кълбо.
Не твърдим, че сме постигнали съвършенство,
но имаме система и тя работи.
Изборът ви е прост.
Присъединете се към нас и живейте в мир
или продължете досегашния си път и намерете унищожението си.
Ще чакаме отговора ви.
Решението е ваше.
Според оксфордския английски речник изразът "моментен кадър"
за първи път е използван през 1808 г. от спортиста сър Андрю Хокър.
Той отбелязал в дневника си, че почти всяка птица,
която свалил същия ден, била отстреляна в "моментен кадър".
Т.е. с изстрел в движение, произведен без умишлено премерване.
"Моментен кадър" първоначално е ловджийски израз.
Мога ли да ти помогна, Сай?
Ще оставя филми за проявяване, като клиент.
Мога да пазарувам тук, нали, Бил?
Не, Сай, не можеш.
Мисля, че мога.
Никой закон не ми забранява да пазарувам тук
само защото са ме уволнили.
Проверих го.
- Има хиляди места за проявяване.
Няма причина да идваш точно тук и да се ебаваш с мен.
Има много основателна причина.
Аз лично съм калибровал машината.
Това е най-добрата минилаборатория в щата.
Добре, Сай, само за този път.
Но ти казвам, намери си друго фото студио. Не те искам тук.
Благодаря, Бил.
Какво има, Йоши? Не бива да оставяш поста си празен.
Мисля, че трябва да видите това.
Какво е? Пак ли анален секс?
САЙ ПЕРИШ
По дяволите!
Какво беше изражението на г-н Периш, когато дойде?
Изражение ли?
- Да.
Как ви се стори? Разстроен или раздразнен?
Не знам, изглеждаше добре.
Със Сай си разменихме любезности, когато влезе.
Предвид обстоятелствата, се учудих, че го виждам,
и го попитах какво прави тук.
С малко по-силни думи го посъветвах да носи снимките си другаде.
Йоши, искам да ксерокопирам тази снимка.
Ще ми покажеш ли къде е ксероксът?
- Да.
Г-н Доунс, защо не седнете и не се успокоите?
Жена ви и детето на безопасно място ли са?
При майка ми са. Съжалявам, малко съм изведен.
Разбирам, съвсем нормално е.
Той как прие уволнението?
Уволнявал съм много хора. Всички се разстройват.
Той също беше разстроен.
И е знаел, че г-н Роки ще види снимките и ще ви ги покаже
и че вие ще се обадите на нас. Мисля, че е било само предупреждение.
Но вие трябва да се отнесете сериозно!
- И още как.
Животът на детето ви индиректно е бил заплашен.
Управлението ни не търпи рискове. Колата му е пусната за издирване,
а полицаи пътуват към дома му със заповед за обиск.
В магазина ви има цивилни полицаи, готови да действат.
Той може да се върне за снимките, но може и да не се върне. Не се знае.
Аз лично се съмнявам, че ще дойде.
Дали това е разумно? Тук е пълно със семейства.
Ако е достатъчно глупав да се върне, няма да излезе от магазина.
Г-н Периш, от полицията сме.
В апартамента ли сте? Кажете ни, веднага!
Спри това.
Г-н Периш!
Няма никой.
Тук полицай Лайн, 66321.
Прехвърлете ме на Венбези. Незабавно.
Дан, погледни тук.
Какво намери?
Й-о-р-к-е-н.
Съжалявам, сър, нямаме такова име.
Проверете на Мая Бърстън.
Чакайте така.
Свързвам ви със стаята й.
Обаждам се от румсървиза.
Извинете за безпокойството, но поръчката ви е готова.
Само да попитам дали искате и кафе към нея.
Уил, искаш ли кафе?
Не, само напитките.
За стая 217?
Не, ние сме в 511.
511? Боже! Явно гледам друга страница.
Простете, идвам след минута.
Централа.
- Румсървиз, моля.
Един момент.
Тук е румсървиз, аз съм Джон. Може ли да взема поръчката ви?
Джон, аз съм Уил Йоркин от 511. Решихме да излезем за обяд.
Ще може ли да отменя поръчката?
- Няма проблем.
Вие бяхте от 511, нали?
- Да, Джон. Много благодаря.
Моля, г-н Йоркин.
Да?
- Нина Йоркин?
Здравейте, аз съм детектив Венбези от отдел "Заплахи и атентати".
"Заплахи и атентати"? Джейк добре ли е?
Всички са добре, всъщност... Искаме да говорим със съпруга ви.
Уил е на работа. За какво става дума?
Може ли да влезем за момент?
Разбира се.
Как мога да ви помогна, сър?
- Здравейте.
Искам стая.
Но да не е много високо.
Нека проверя.
Можем да ви предложим 313.
А нещо на петия етаж?
Сега ще проверя.
Офисът на Уил Йоркин.
- Дуейн, Нина е. Искам да говоря с Уил.
Сега го няма, но ще му предам да ви се обади.
Дуейн, искам веднага да ме свържеш с него. Спешно е.
Добре, сега ще пробвам. Превключвам ви на изчакване.
Но, Дуейн...
Опитва се да го намери.
Къде е синът ви, г-жо Йоркин?
- При приятеля си Ерик.
Може би е разумно майката на Ерик да го докара.
Господи.
Г-жо Йоркин?
- Да, Дуейн.
Пробвах на мобифона му, но нищо. Оставих му съобщение да ви звънне.
Дуейн, знам, че чука Мая Бърстън и в момента не ми пука за това,
само ми кажи къде е!
Румсървиз.
Оставете подноса отпред.
Боя се, че трябва да се подпишете.
Само секунда.
Ти... Отивай на леглото.
Веднага на леглото!
Виж, имам много пари в портфейла.
- Млъкни!
Пусни завесите. Пусни ги!
Кой ти каза да правиш това?
- Нали пуснах завесите?
Казах ли ти да се загръщаш с кърпа?
- Не.
Нека ви обясня как стоят нещата. Аз ви казвам какво да правите
и вие го правите точно както съм ви казал.
Казвам ви го само веднъж и няма да повтарям.
Схванахте ли идеята?
- Да.
Разбирате ли ме?
- Да.
А сега и ти на леглото.
Не!
На стена ли говоря?
Да съм ти казал да я докосваш?
- Не.
Не искам да я докосваш.
Ако я докоснеш отново, ще те пронижа в сърцето.
Позвънете още веднъж в стаята.
А сега, госпожичке, свали халата.
Не.
Не те питам, а ти казвам!
Сваляй!
Тя ще се справи.
Какво е това? Какво е?!
Няма ли да престанеш да хленчиш?
Трябва да изглежда забавно.
Не се пипайте.
Усмивки.
Трябва да изглеждате весели, сякаш това е игра.
Хайде!
Усмихвайте се!
Избърши си носа, отвратителна си.
Постави онази му работа в устата си.
Не го прави!
Наужким! Всичко е наужким!
Само не ми крещете!
Искам да направиш така!
Не!
Може ли за момент?
- Да.
Аз съм детектив Вандези, а това е детектив Отобридж,
говорихме по телефона.
- За какво става дума?
Обадиха ли се от стаята на г-ца Бърстън?
Не.
- Виждали ли сте този човек?
Регистрира се в хотела преди час.
- В коя стая?
В 511.
- Осигурете ми резервни ключове.
Г-н Периш, от полицията сме. Отворете.
Ретиналният имплантант е микро електронен процесор,
който може да обърне ефекта от ретиналната дегенерация.
Джеймс?
Да намерим Йоркин.
Провери в 511.
Къде е той? Къде е?
Задният изход на кухнята.
Отзад, през задния изход на кухнята.
Г-це Бърстън?
Полиция! Не мърдай!
Уилям Йоркин?
Хвърли раницата!
Направи го!
Постави ръцете на главата.
Г-це Бърстън?
Аз само снимах.
Имаш право да мълчиш. Ако се откажеш от това право,
всичко, което кажеш, ще се използва...
- Отобридж, хванахме го.
Татко!
Женен ли сте, детективе? Имате ли деца?
Тук аз ще задавам въпросите, Сай.
- Аз имам само един въпрос.
Вие семеен човек ли сте?
- Не е твоя работа, Сай.
Така е, не е моя работа,
но по отговора и халката ви съдя, че сте.
Това ви прави много щастлив човек.
По досегашното ви отношение и подходът към работата съдя още,
че сте добър мъж, съпруг и баща и човек, оценяващ късмета си.
Вие не сте от бащите, които изневеряват на жените си...
нараняват семействата си и изменят на доверието им.
Вие никога не бихте пренебрегнали и тормозили децата си.
Не бихте изисквали ужасни неща от децата си.
Не бихте ги карали...
Не бихте карали децата си да правят неща...
... неща, които едно дете не бива да прави.
Вие никога не бихте правили мръсни, гадни, извратени снимки
на децата си, докато правят онези неща!
Никога не бихте се отнасяли към децата си като към животни.
Уил Йоркен имаше всичко и се отказа от него с лека ръка.
Той не е добър баща.
Мисля, че вече разбирам, Сай.
Благодаря, че отговори на въпросите ми.
Моля.
Сега може ли да видя снимките си?
Разбира се, Сай.
Благодаря.
Превод и субтитри: THIEVERY HoldinG