24 - 04x14 (2001) Свали субтитрите
Знаем, че отпечата някакъв документ преди ЕМП да се задейства.
Къде е той?
Ти решаваш кога да спре болката.
Хвърли пистолета или ще го застрелям!
Пол, къде е разпечатката?
Скрих я.
Това ли е?
Да, кодирана е.
Не можах да разбера нищо от нея.
Трябва да я занесем в CTU.
Тони, ценя това, че пое отговорността докато Мишел дойде.
Защо не я информираш за това, което става.
Човекът отговорен за планирането на днешните атаки, Хабиб
Марван е бил дълго време служител на МакЛинън-Форстър.
Джак Бауер и Пол Рейнс отидоха в компанията, за да проверят файловете му
Докато те вършеха това, бе задействан ЕМП
и изтрита цялата база данни на компанията.
Трябва да предположим, че този, който е задействал ЕМП
е разбрал, че Джак и Пол са открили нещо и е искал да ги елиминира.
Къде отиваме сега?
За оръжие и амуниции.
Махай се от тук или следващия път няма да пропусна.
Аз съм федерален агент.
Нуждаем се от помощта ти!
Кой ви преследва?
Това има общо с терористичните атаки.
Имам важни доказателства, които трябва да предам на властите.
Ако вие се борите срещу хората, които причиниха днешното кръвопролитие,
тогава ние ще ви помогнем.
Време е.
Джак!
Тук съм!
Добре ли сте с Рейнс?
Да.
Искам да занесеш това в CTU.
Трябва веднага да го разшифроват.
Джак, внимавай!
Пол...
Пол!
Извикайте лекар!
Време е да тръгваш.
Готов ли си?
Разбира се.
Действай според плана.
Президентът на САЩ има сгъстена програма.
Не трябва да закъсняваме.
Следващите събития се случват между 20:00 и 21:00 ч.
Много силно кърви!
Предупреди ги на земята да приготвят два литра А-положителна.
Хайде Пол, дръж се.
Почти стигнахме.
Ало?
Одри, аз съм.
О, Джак, благодаря на Бога, че си добре.
Одри, искам да ме изслушаш.
Пол беше прострелян!
Одри?
Одри?
Колко зле е ранен?
Лекарите са с него.
Ще пристигнем след няколко минути.
Джак, как се случи това?
Бяхме осигурили зоната.
Един от тях се опита да ме застреля.
Пол успя да ме изблъска.
Той спаси живота ми.
Одри?
Тук съм, само...
Джак, не знам какво да кажа.
Не трябва да казваш нищо.
Хирурзите са предупредени.
Те ни очакват.
Искам да знаеш, че ще направим всичко, което е по силите ни.
Разбираш ли?
Да, разбирам.
Съжалявам.
Трябва...,трябва да тръгвам.
Ще се видим след минута.
Да, ОК.
Г-н Президент, всички доказателства, които събрахме потвърждават, че този човек,
Хабиб Марван е пряко отговорен за всичко, което се случи днес.
Взривяването на влака, отвличането ми, саботажа в ядрените ни електроцентрали...
Дали нещо в доказателствата ви предполага, че са били планирани и други атаки?
Страхувам се, че да.
Националната агенция по сигурност е отбелязала пик на разговорите по телефона.
Те в момента пресяват информацията и се опитват
да определят потенциалните цели, както и евентуалното време на атака.
"Да се опитват" не е достатъчно.
Хеликоптера с Пол каца, сър.
Трябва да предотвратим бъдещи атаки.
Разбирам, сър.
Най-добрият ни шанс да направим това е като заловим Марван.
Колко близо сте до залавянето му?
Джак Бауер е възстановил документ, който вярваме, че съдържа данни за контактите на Марван с мрежата му.
CTU ще го използва, за да проследи Марван.
И ако това се провали?
Г-н Президент, ние просто трябва да се надяваме, че това няма да стане.
Джим, днешните събития продължават да създават безпрецедентно ниво на страх
Не съм сигурен дали обществото ще издържи на друга атака
Трябва да предвидим някои неща.
Да предвидим?
Граждански бунтове, които мисля, че са неизбежни
в случай на още една терористична атака.
Да не ми казвате, че трябва да обявим военно положение?
Помолих генерал Ейкфилд да се срещне с теб в Ел Ей, за да обсъдите това.
Кога?
Сега.
Самолетът му е кацнал.
Той ще ти се обади, за да потвърди сигурно място за срещата.
И, Джим...
запази това между нас.
Разбира се, г-н Президент.
Кръвното му налягане пада.
Трябват ми десет СС адреналин.
Да вървим.
Пол?
Пол, чуваш ли ме?
-Трябва веднага да го вкараме в хирургията!
-Пол..
Съжалявам...
Моля те, кажи ми, че няма да умре.
Ела тук.
Джак, кажи ми.
Не знаем.
Просто не знаем.
Джак, добре ли си?
Да, добре съм.
Слушай, успяхме да дешифрираме листа, който ни изпрати и да измъкнем едно име от него.
Кой е?
Един от списъка ни за заподозрени.
Но нямахме представа, че е свързан с Марван.
Влез. Ще ти разкажем за това.
Съжалявам, мис Рейнс, ще трябва да останете навън,
докато подготвяме съпруга Ви за операция.
Моля ви, нека да поговоря с него за секунда?
Пол, хей..
хей, Одри е.
Чуй ме.
Искам само да знаеш, че съм тук, ОК?
Тук съм.
Трябва веднага да го подготвим.
И ще бъда тук, когато излезеш от операцията.
Разбираш ли ме?
Пол...
Името му е Джозеф Файед, доцент в Грийн Юнивърсити.
Инженер химик.
Дошъл е в САЩ през 1985 за да вземе научна степен.
Изпращаме сега екип да го прибере.
Това е грешка.
Защо?
От всичко, което видяхме днес,
Марван пази вътрешния си кръг много внимателно.
Този човек ще умре преди да каже нещо.
Вероятно си прав, Джак, но какво можем да направим, освен да го арестуваме?
Да изпратим някой под прикритие.
Да опитаме.
Те могат да ни заведат до Марван.
Хайде, Джак, знаеш, че нямаме
да вкараме наш човек под прикритие.
Аз не говоря за някой от нашите хора.
Дина Араз.
Тя изпълни вече това, което обеща, Джак.
Издействахме имунитет на сина и.
Нямаме какво друго да и предложим.
Може би да, може би не.
Нека да поговоря с нея, докато съберете тактическия екип.
Ако не успея да я убедя да ни сътрудничи, докато те се приготвят, ги изпращаш,
но нещата са прости, или откриваме Марван,
или няма да спрем това, което е планирал.
Ще се срещнеш с тях в хотела на Олд Ривър Роуд, на половин километър от базата
Кога?
Тръгваш сега.
Ще ми трябва целият му летателен план,
включително разрешенията и идентификационните кодове.
Ще получиш всичко, което искаш.
Това ли е всичко?
За сега, да.
О, хайде.
Не съм те виждал от седмици.
Да, трябва да стигна в базата.
Тази вечер летя.
По дяволите, ще закъснея така.
Погледни ме, целия съм измачкан.
Не бих се притеснявала за това.
Ало.
За теб е.
Какво?
Жена ти е.
Но това е твоя телефон.
Доли.
Те имат пистолети, Джон.
Казват, че ще убият децата ако не направиш каквото искат.
Какво става, Доли? Кой е там?
Не знам.
Слушай, Доли, който и да е там, дай му телефона.
Моля те, Джон не им позволявай да наранят децата!
Доли... Доли.
Облечи се, Джон.
Къртис подготвя тактическия екип.
Което означава, че имаш пет минути да направиш това.
Познавате ли този човек?
Не.
Той е свързан с Марван.
Не го познавам.
Казах вече това на другия агент.
Марван не позволяваше комуникации между групите.
Името му е Джозеф Файед.
Той е доцент в Грийн Юнивърсити.
Вие знаете повече за него от мен.
Той също така е единствения начин да стигнем до Марван.
Не можем да направим това без Ваша помощ.
Защо трябва да ви помагам?
Вече получих всичко, което трябваше за сътрудничеството си.
Това не е съвсем истина.
Знам, че обичате сина си.
Вече ми показахте това днес.
Но ако не ни помогнете да се доберем до Файед,
това ще бъде последният път, когато го виждате до края на живота Ви.
Деслър е.
Добре, дръжте ги в готовност.
Тактическите екипи са готови.
Могат да стигнат до къщата на Файед за десет минути.
Да му дадем още няколко минути.
Предлагам Ви свобода, Дина.
Двамата с Берюс ще бъдете включени в програмата за защита на свидетели.
Ще ви бъдат дадени нови имена, документи, всичко.
Това е по-добра сделка от предишната.
Предлагам Ви живот със сина Ви.
Точно сега, въпросът е: Какъв живот искате?
Какво искате да направя?
Искам да отидете при Файед и да му кажете, че искате да говорите с Марван.
Той няма да ме пусне да вляза, камо ли сама да се доближа до Марван.
Ще го направи, когато му кажете, че имате заложник, който може да му помогне.
Заложник?
Кой?
Аз.
За какво е всичко това?
Какво правиш?
Предавам те на някого.
На кого?
Не знам.
Не знаеш за кого работиш?
Работя за себе си.
Някой ти плаща.
Не ги питам кои са и те не ми казват.
По този начин оставам жива.
Добре, време е.
Ако не ни сътрудничиш, семейството ти ще умре.
Разбираш ли?
Всичко е там.
Махай се от тук.
Събери си нещата.
Трябва да хващаме самолет.
Повишения телефонен трафик показва, че Хабиб Марван планира нова атака.
Наложително е да го открием преди да е имал възможност да задейства атаката.
Започваме операция под прикритие, която
ще ни доведе до него чрез този човек...
Джозеф Файед.
Направихме сделка с Дина Араз да работи за нас,
и да се приближи до Файед.
Но Марван знае, че сме арестували Дина Араз.
Опитваме се да използваме това в наша полза.
Джак ще ни запознае с плана, който направихме.
Планът е следния:
Преди час,
аз съм транспортирал Дина Араз до федерален затвор, където колата ми
е била атакувана от оцелели членове на терористичната група на Нави Араз
на кръстовището на Сепулведа и Национал.
Аз съм успял да раня или убия всичките нападатели.
Но по време на престрелката,
Дина Араз е успяла да се добере до едно от оръжията и да ме вземе като заложник.
Тя ще ме заведе при Файед.
Да се надяваме, че той ще ме заведе при Марван.
И ако Марван се хване, ние ще те проследим до него.
Да.
Трябва да предположим, че те ще претърсят Джак и Дина,
което ще направи проследяването с устройства проблематично.
Ще трябва да направим това пасивно.
Ще използваме сателит, параболични и лазерни усилватели.
Но какво ще кажеш за Дина Араз?
Мислиш ли, че тя ще може да играе убедително?
Е, тя е успяла да живее тук в САЩ
през последните пет години неоткрита, като част от терористична група.
Да.
Тя е експерт в измамването.
Доколко не мами нас.
В момента това е най-добрият и единствен шанс да намерим Марван.
Но без значение колко добре сме измислили този план,
Джак ще бъде в огромна опасност.
Трябва да сме в състояние да се намесим при първи знак на опасност.
Имаме нулева толерантност за грешка.
Благодаря.
Късмет на всички.
Къртис...
задържаните от МакЛинън-Форстър са закарани в отдела.
Искам ти да ги разпиташ.
Готово.
Благодаря ти.
Едгар...
искам да се свържеш с полицията и транспортния център.
Ще трябва в техните дневници да бъде отразено нападението срещу Джак.
Трябва ми точното време.
Той току що ни го каза.
Преди час.
Знам.
Просто не знаех дали има обновен сценарий.
Не, Едгар, ти не внимаваше.
Виж, не можем да ти позволим да губиш концентрация в такива моменти, нали?
Повдига ми се от хора, които разговарят с мен сякаш не знам какво правя.
Особено пък хора, които всъщност не работят тук.
Има ли някакъв проблем с Едгар?
Майка му остана в
заразената зона на Сан Габриел.
Самоубила се е.
Досега той се справяше много добре,
но мисля, че нервите му започват да сдават.
Мислиш ли, че е в достатъчно добра форма, за да се справи с комуникациите на тази операция?
На базата на това, което се случи?
Не.
Къде е Клои?
Не съм я виждал на активно дежурство.
Дрискол я принуди да напусне.
Защо?
Явно, Клои е действала против заповедите на Дрискол,
взимайки страната на Джак.
Излезе, че Джак е прав.
Благодаря.
Ало?
Клои, Мишел Дреслър е.
Обаждаш ми се от отдела?
Всъщност аз съм пак в CTU.
Министър Хелър ме помоли да заема мястото на Дрискол.
Уволнили са я?
Това е много лошо.
Слушай, би ли казала на Едгар да ъпгрейдва софтуера за разпознаване на Ленгли.
Той понякога е претоварен.
Ще се погрижа за това.
Благодаря.
Слушай, Клои,
ти си най-добрата в работата си от хората с които съм работила.
Трябваш ми тук.
Благодаря ти, че казваш това, но за днес ми стига.
Клои, това е за Джак,
не само за CTU
За какво говориш?
Той ще започва рискова операция под прикритие.
Трябва да започнем масивно следене в кратко време.
Нямам доверие, че Едгар ще може да се справи сам.
Аз няма какво да направя за това.
Клои...
нуждая се само от няколко часа от времето ти и след това можеш да си тръгнеш.
Искам само да направя всичко възможно да осигуря безопасността на Джак.
Добре.
Но само за днес.
Благодаря ти, Клои.
Няма защо.
Поставят коли на мястото на нападението, в случай че Марван иска да провери.
Използваме мъртви тела от освобождаването на Хелър.
Добре, екипа за преследване ще стои възможно най-близо,
но да ти кажа истината, Джак,
ти този път скачаш без предпазна мрежа.
Ако решат да те очистят без предупреждение,
няма да можем да направим нищо.
Знам.
Виж, Одри е още в клиниката.
Време е ако искаш да си вземеш довиждане с нея.
В момента и се струпа много на главата
Джак, тя трябва да знае какво започваш.
Достатъчно преживя днес.
Искаш ли да погледнеш времевата графика,
и след това ще поговорим за детайлите.
Няма да правя нищо докато не видя сина си.
Сега нямаме време за това.
Искам да видя сина си. Това не подлежи на преговори.
Тони.
Трябва да научиш всеки детайл от легендата си, животът ти зависи от това.
Не се притеснявай за мен.
Можеш да видиш сина си, но само за минута.
Това е всичко.
Да вървим.
Мамо...
не искаха да ми кажат къде си, дори това дали ще те видя пак.
Ние ще бъдем заедно.
За какво говориш?
Няма да ти разрешат да дойдеш с мен.
Всичко се променя.
Съгласих се да направя нещо за тях и те ще ме оставят да дойда с теб.
Какво искат да направиш?
Да им помогна да намерят Марван.
Той е много опасен.
О, мога да се оправя с Марван.
Моля те, мамо...
недей.
Не се притеснявай.
Ще бъда добре.
Моля те, мамо.
Мисис Араз, време е.
Наблюдението на място ли е?
Имаме аудио.
Може да има някои мъртви зони, но ще можем да слушаме в цялата къща.
При положение, че се стигне до там.
ОК, благодаря.
Да.
Хайде, хайде.
Защо не минаваш?
По дяволите!
Използвай филтър на Данцигер.
Можеш да го свалиш отвътре, ако знаеш какво правиш.
Тогава ще влезеш.
Клои, какво правиш тук?
Мишел мисли, че може да имаш нужда от помощ.
Прехвърли списъка на задачите си на станция 12.
Аз ще покрия претоварването ти.
Мога да се оправя със задачата си.
Е, явно не можеш.
В противен случай, Мишел не би ме повикала.
Едгар, исках да ти го кажа преди Клои да дойде.
Вижте мисис Деслър.
Мога да си върша работата.
Не се нуждая от помощ.
Не казвам, че не можеш, но аз не поемам рискове.
Виж, знам, че тръгваме към изненадващ старт, но...
Едгар, това не е спор.
Това е заповед.
Сега информирай Клои, така че да работите по сателитното следене и го направи бързо.
Джак наближава зоната.
Тук е Барон.
Тук е Деслър, при нас сме готови.
Сателита и наблюдаващия екип са на място.
Започвайте внимателно.
Прието.
Оставяме тази линия отворена.
Сами ли ще влезем?
Агентите ни извършват аудио наблюдение.
Какво значи това?
Потвърдете, че ме чувате.
Прието
Какво правиш?
Трябва да изглеждам ранен при атаката.
Вземи моя пистолет.
Това ще изглежда най-убедително.
Вземи пистолета ми.
Трябва да знаеш, че искам да те убия.
Да.
Но знам, че няма да го направиш заради Берюс.
Да вървим.
Те тръгват.
Ние сме в готовност.
Какво ще стане ако Файед не ни повярва?
Тогава и двамата сме мъртви.
Кой е?
Джозеф, Дина Араз е.
Кой?
Дина Араз.
Приятел съм.
Съпругът ми Нави.
Той беше убит.
Не знам за какво говориш.
Моля те, тръгвай си.
Трябва да говоря с Марван.
Не познавам никакъв Марван.
Познаваш го.
Отивай си преди да съм извикал полиция.
Няма да извикаш полиция и ние двамата знаем защо.
Какво искаш?
Имам заложник.
Някой, когото Марван ще иска.
Името му е Джак Бауер.
Той е агент на CTU.
Сега моля те пусни ме вътре преди някой да ме е видял.
Затвори вратата!
Остави пистолета там!
Веднага!
Как ме откри?
Съпругът ми ми каза.
Не познавам съпруга ти.
Той те познаваше.
Кажи ми какво е станало.
Мъжът ми беше убит, а аз бях арестувана.
Те ме караха към CTU.
Чух експлозия, и колата, в която пътувахме се разби.
бяха нашите хора...
бяха дошли да ме спасят.
Всички загинаха, освен аз и Бауер.
Той беше ранен и аз успях да му взема пистолета.
Къде стана това?
На пресечката на Сепулведа и Национал.
На километър от тук.
Не мърдай.
Какво има?
Файед е.
Една жена, Дина Араз, дойде при мен.
Как те е открила?
Твърди, че мъжът и и е казал.
Какво иска?
Иска да ти доведе заложник.
Агент на CTU , Джак Бауер.
Джак Бауер?
Можеш ли да чуеш какво говори другата страна?
Не. разговорът се транслира през сателитен превключвател.
Сигналът е кодиран.
Докато е била транспортирана наши хора са нападнали
колата на пресечката на Сепулведа и Национал.
Всички са били убити, но тя е успяла да избяга с Бауер.
Какво искаш да направя?
Доведи ги при мен.
Ще ти се обадя след пет минути с подробностите.
Бъди готов.
Разбираш ли?
Да.
Разбирам.
Марван иска да ви види.
Барон, започваме.
Чух.
Организирай следенето, а ние ще го координираме от тук.
Добър вечер, сър.
Добър вечер.
Отворете багажника, сър.
От кога претърсвате колите на офицерите при влизане, сержант?
Повишено ниво на заплаха.
ОК, можете да тръгвате, сър.
Благодаря.
В базата съм.
Продължавай със следващата фаза.
ОК, вкарах те в базата.
Нека да говоря със семейството си.
- Отвори багажника, капитане.
- Нека да говоря с жена ми.
Казах да отвориш багажника.
Моля те...
нека да говоря със семейството си.
Семейството ти е мъртво...
Ти също.
Мисис Рейнс, съпругът Ви е бил прострелян, в гърдите и в стомаха.
Ние успяхме да извадим единия куршум, но аз извиках
неврохирург от Сидърс, за да помогне да извадим втория.
Защо неврохирург?
Защото куршумът е до 5-тия гръбначен прешлен и
искаме да избегнем допълнителна гръбначна травма.
Не мога да повярвам, че това се случва.
Ще ви уведомя веднага, щом имам новини за състоянието му.
Благодаря Ви.
Татко..
не мисля, че си давах сметка до сега колко много държа на Пол.
Знам, че това не е подходящото време, но президентът се обади и аз трябва да изляза.
Ще можеш да се свържеш с мен по телефона.
Докторът ще ме държи в течение.
ОК.
Обичам те, Одри.
И се гордея, че съм твой баща.
И аз те обичам.
Бъди внимателен.
Къде ме водите?
Млъквай!
Колко далеч отиваме?
Няма да е много.
Изглеждаш нервен.
Какво очакваш?
Нямаше да се свързвам с теб ако имах избор.
И като резултат, аз нямам избор.
Ние правим всичко, което трябва за каузата.
Тогава какъв е проблема?
Няма проблем.
Той наближава пресечката.
Завиха по Олимпик.
Минаваме на следващия канал.
Влиза в страничната улица.
Колие авеню.
Поддържай дистанцията.
Разбрано.
Насочва се към тунела.
Намалява.
Барон, дръпни се назад.
Не трябва да забележат опашката.
Изоставаме.
Влиза в тулела.
Поддържай дистанцията.
Твърде далеч е за подслушване.
Няма да мога да чувам какво става вътре.
Тунелът е дълъг 200 метра.
Ще бъдат извън обсега на сателита за около 20 секунди.
Спри пред камион.
Какво става?
Излизайте от колата!
Какво правите?!
От Марван.
Да.
Прекалено дълго се бавят.
Видяхме ги. Излизат от тунела.
Виждате ли ги?
Това е.
Виждаме ги отпред.
Файед свива по Напиер.
Напиер завива обратно към Олимпик.
Това означава, че той през последните пет минути е карал в кръг.
Може би се опитва да разбере дали го следят.
Клои, можеш ли да превключиш на инфрачервено?
Изчакай.
В колата има само един човек!
Направили са прехвърляне в тунела!
Барон, частта от операцията под прикритие се прекратява.
Всички екипи към колата.
Екип Алфа, отрежи му пътя на моста. Ние сме отзад.
Организирайте периметър около зоната.
Спирайте и претърсвайте всички коли.
Клои, имаш ли нещо от сателита?
Нищо около зоната на колата на Файед.
Можеш ли да се върнеш назад и да разбереш какво е станало?
Да, ще отнеме няколко минути.
Направи го.
Барон, какъв е статуса ти ?
Приближавам се.
Обградихме го на моста.
От страната на пътника.
Твое ляво.
Заобиколи го.
Излез от колата и си вдигни ръцете!
Излез от колата!
Бомба!
О, Господи.
Марван ни изигра.
Алмейда.
Агент Барон е мъртъв.
Също и Файед.
Има ли някаква следа от Джак?
Още не.
Други противници в района?
Районът е осигурен.
ОК.
Ще ти изпратя подкрепление възможно най-бързо.
Има архивните сателитни снимки.
Върни назад..
ОК, докато колата на Файед е в тунела са излезли три коли.
Проврете буса.
Можеш ли да видиш номера на тази кола?
Не от сателита. Нека да видим трафик камерите.
Едгар, дай ми връзка с агенцията по транспорта.
Имаме отворен канал.
Логни се.
Готово.
ОК, има камера на входа на тунела.
Търсим подходящ кадър.
Ето я.
Изпрати това на екипите.
Искам подкрепа от всички агенции за установяване мрежа за следене.
Работя по това.
Имаме номера на колата: бял Шевролет, от края на
'90-те, Номер СВА, 3-2-2.
Ти ми причини много неприятности.
Съжалявам за загубата ти, Дина.
Нави беше голям човек.
Надявам се, че хората ми не са били много груби с теб.
Беше необходимо в случай, че си била под наблюдение.
Разбирам.
Но не ни следяха, бях внимателна.
Ти си добра лъжкиня, Дина.
Какво?
Файед се е самовзривил.
Хората, които ви следяха с мъртви.
Какви хора?
Достатъчно лъжи!
Марван, моля те повярвай ми.
Не съм те предала.
Докажи ми го.
Убий го.
Точно каквото си мислех.
Изведете го от тук.
Превод и субтитри: Turezki