Escape From L.A. (1996) Свали субтитрите

Escape From L.A. (1996)
{c:$FFFF99}
Към края на 20 век
враждебните групировки в Съединените Щати се умножават.
Престъпност и безчинства разтърсват Лос Анжелис.
За да бъдат предпазени гражданите,
се сформира Полицейският фронт на САЩ.
Президентски кандидат заплашва, че в зората на хилядолетието Ел Ей
ще бъде разрушен от земетресение - знак за божие наказание.
Като пестницата на Господ
Армагедон ще съсипе града.
Този град на греха, на Содом и Гомора.
Водата ще го залее
и ще изтрие това греховно място от картата на нашата родина.
Земетресение 9.6 по скалата на Рихтер
разтърсва града в 1 2:59 на 23 август 2000.
След разрушението е нанесена поправка в конституцията
и новоизбраният президент поема поста до края на живота си.
Столицата е преместена от Вашингтон
в родния град на Президента Линчбърг, щата Вирджиния.
Остров Лос Анжелис престава да бъде част от САЩ
и се превръща в място за депортация
на всички неблагонадеждни и нежелани американци.
Полицейският фронт на САЩ
се разполага по бреговата линия.
Така бягството от Ел Ей става невъзможно.
От Ориндж до Малибу, във всички посоки,
гигантска стена изолира Ел Ей от континенталната част.
Като главнокомандващ, първата стъпка на Президента е Указ 1 7 -
"Всички американци, които бъдат лишени от гражданство,
"се депортират на този остров на обречените без право на завръщане."
ДНЕС
Внимание. Тревогата не е вдигната.
Останете на пост. Повтарям, останете на пост.
ЛОС АНЖЕЛИС ПЕТЪК 1 9:00 ЧАСА
Гледате канал "Полиция" и основните новини.
В току-що получена новина Фронтът съобщава
за пристигането на най-известния престъпник в Америка
на База Седем - център за депортация на остров Ел Ей.
Предлагаме ви репортаж от мястото на събитието.
Ветеран от войната. Престъпник. Най-търсеният човек от Фронта.
С обвинения за 27 морални престъпления.
Задържан преди две седмици за участие във въоръжен грабеж
в Ню Вегас, Тайланд, САЩ.
1 6 години след бягствт му т Ню Йрк
и съобщения за местонахождението на Плискен...
Капитане?
Все още имаме сигнал от спасителната група, сър.
- Какъв е сигналът?
- Стационарен.
Това може да означава, че или се крие, или е заловен, или е мъртъв.
На Плискен ли да разчитаме тогава?
Той е златният ни шанс.
Здрасти, Плискен.
Добре дошъл в Ел Ей.
Хайде да вървим.
- Това ли е Снейк Плискен?
- Ти какво очакваше?
Толкова ретро изглежда. Все едно са го извадили от 20 век.
Така беше в добрите стари дни. Да вървим.
Влизате в Центъра за депортация.
Обвинени сте в неморални престъпления в ущърб на САЩ
и сте осъдени на живот извън границите на страната.
В случай на неподчинение ще бъде използвана сила.
Гледай ги, Плискен.
Проститутки, неверници, бегълци...
Изхвърляме само боклука.
"Боб Плискен, Специални части." Имаш два ордена?
Най-младият гражданин, отличен от Президента.
През 97-ма освобождава друг президент.
Как си стигнал дотук, ветеране?
Бил си отличник. Сега си като тях.
Постигнал си толкова много, но си се обърнал срещу страната си. Защо?
Нацията е вперила поглед в теб.
Всички честни и трудолюбиви хора те гледат.
Какво ще кажеш в своя защита, Плискен?
Наричай ме Снейк.
Влизате в залата за проверка.
Следващият полет за Ел Ей е след един час.
Ако се покаете,
ще сложим край на страданията ви - чрез електрически стол.
Ако се спрете на този вариант,
информирайте отговорника в проверовъчната зала.
Как си, смотаняк?
Трябва да ти призная нещо.
Мислех, че сме те спипали още в Кливланд.
- Как ги правиш тия работи?
- Казвай, каквото имаш да казваш.
- Моля?
- Трябвам ви за нещо. За какво?
Покажи му.
В 1 0:30 в сряда правителствена делегация
започна посещение на лабораторията за космическа отбрана "Бенфърд".
Сред посетителите беше дъщерята на Президента - Утопия.
По време на обиколката тя се добра до свръхсекретен уред.
Един час по-късно се качи на "Еър Форс 3" за Линчбърг.
Към американския народ -
сега е моментът да се надигнем и да свалим Президента.
Да сложим край на това пропито с лъжи и терор управление!
В 1 1 :40 тя отвлече "Еър Форс 3".
Направихме тази снимка.
Погледни я.
Това е зората на един нов свят.
Дните на империята са минало.
На Президента, на моя баща...
Знаеш какво е това
и ако не отвориш границите,
и не позволиш на всички невинни да се завърнат у дома,
няма да се поколебая да го използвам.
Совалката, с която избяга, се приземи някъде в Ел Ей.
Електронният сигнал беше прекъснат веднага.
Пратихме отряд от пет човека.
Час след като се приземиха, всички, с изключение на един, бяха избити.
Страшен отряд.
Не ме интересува мнението ти, Плискен.
Наричай ме Снейк.
Продължавай.
След самоубийството на сестра й,
Утопия започна да се затваря в симулатора за виртуална реалност.
С дни стоеше в него.
Не е била сама.
Беше изтрила записите от виртуалната реалност -
с изключение на един.
Намерихме това в самия край на последната лента.
Куерво Джоунс. Перуански терорист. Член на "Сияйна пътека".
Той е начело на "Борците Мескалито",
най-мощните и опасни гангстери в Ел Ей.
Куерво е успял да влезе във виртуалната база данни.
Утопия е търсела път в живота
и той се е възползвал, за да се докопа до черната кутия.
Тъжна работа. Имаш ли цигара?
Това са сериозни неща, Плискен.
Черната кутия е въпрос на държавна сигурност.
Явно вече принадлежи на любовника на Утопия.
Точно така. Но си я искаме обратно.
Сигурен съм.
Каква е функцията й?
Държавна тайна. Не може всеки да знае.
След като съм от тези, които няма нужда да знаят,
си гледайте работата. Отивам в Холивуд.
Ако измъкнеш кутията от Ел Ей,
ще бъдеш напълно оправдан.
Това и друг път съм го чувал.
Искам отговор веднага.
Да или не?
Ти пък кой си?
Президентът.
Разбрах, че имаш домашни проблеми.
Ако ми върнеш черната кутия, си свободен.
Виждам, че си много притеснен за дъщеря си.
За мен Утопия вече не съществува.
- Последен шанс, смотаняк.
- За какво?
За свобода.
В Америка? Тук такова нещо отдавна няма.
Наслушах се на глупости.
Обяснете на този новак защо няма избор.
Какво иска да каже?
Чувал си за вируса Плутоксин Седем.
Създаден по генетичен път. Смъртоносен.
Нервната система блокира напълно.
Кръвта ти изтича като на заклана свиня. Неприятна гледка.
Ясно.
Мислите си, че ще се съглася на всичк, какт стана в Ню Йрк?
- Точно така...Снейк.
- Имам един въпрос.
Кой от вас ще се жертва, за да ме инжектира?
Не разбираш ли? Вече си заразен.
Бързо схваща.
Броячът е включен.
Модерни вируси, Плискен. Това е бъдещето.
Имаш по-малко от десет часа живот.
Вече е в кръвта ти. Пипни там.
Разбира се, има анти-вирус,
който неутрализира вируса веднага след инжектирането.
Лично ще наредя да ти бъде сложен след края на мисията.
Твърде тъп е, за да оцелее в Ел Ей.
Ние сме холограми, Плискен.
Покажи уважение. Не сме толкова задръстени.
Изчистете ме от вируса.
Значи се разбрахме.
Радвам се, че ще работим заедно, смотаняк.
Само се моли да не се върна.
Всички се молете.
Пълнители и амуниции.
500 броя.
Стрелички с отрова. Замайват противника.
Всички от спасителния отряд имаха чипове за проследяване.
Един може би е оцелял. В часовника имаш устройство за проследяване.
Холографски апарат - възпроизвежда образа ти.
Можеш и да говориш.
Това е прототип. За объркване на противника.
Ядрената батерия работи 8 минути, но еднократно.
Пази я за краен случай.
Кибрит - може да ти потрябва нещо старовремско.
Къде ми е оръжието?
Чаках да попиташ.
Прикриващо облекло. Спира топлинното ти излъчване.
Сложи го.
Ще взема палтото.
Ще вземеш всичко.
Смята се, че от Ел Ей ще започне офанзива срещу САЩ.
Обявена е война, Плискен, или не беше разбрал?
Забравих. На теб просто не ти пука.
Куерво Джоунс е лидерът на "Сияйна пътека". Искат северна Америка.
Отмъщението на примитивните общества.
"Сияйна пътека" обединява всички страни от Третия свят.
Кубинците и бразилците ще нападнат Маями.
Колумбийците вече са на границата. Атакуват ни отвсякъде.
- Важен момент.
- Как ще се прехвърля?
С едноместната подводница "Акула 3".
Като турбинния модел е, само че има ядрен двигател.
Управлението е много просто.
Излез при прохода Кахуенга.
Прекоси планините в посока Холивуд Боул.
Открий оцелелия от спасителния отряд.
Той е единственият ти източник на информация.
- Да го върна ли обратно?
- Не.
- Разбрано.
- Сигурно вече е мъртъв.
Минеш ли от другата страна, сам си.
С черната кутия се добери до подводницата.
Друг начин няма. Плискен!
Знаеш как да постъпиш с момичето.
Няма смисъл да харчим пари за безсмислени дела.
Убий я.
Това нареждане на Президента ли е?
Да. Така е най-добре за страната.
А кой ще ми достави анти-вируса?
- Медицински екип.
- Но не и вие?
- Не.
- Това е добре.
Това беше предвидено, смотаняк. Първият пълнител е с халосни.
Довиждане, Снейк. Успех.
Леко.
- Проверка.
- Тук съм.
Приготви се за старт.
8 часа, 8 минути, 26 секунди
до блокиране на нервната система.
Стартери.
Пусни гориво.
Готово.
- Достатъчно.
- Добре.
Атомният двигател на 75 %%% мощност.
75 %%% мощност.
Приготви се за старт.
Пет...
четири...три...
две...едно.
Старт.
Внимавай със скоростта. Пътят не е чист.
Претоварва двигателя.
Намали скоростта. Претоварваш двигателя.
Ти намали, тъпак. Аз така или иначе умирам.
Претоварване на двигателя.
Срив в навигационната система.
Вече нямате контрол.
Препятствие.
ЗАКЛЮЧЕНО...ОТКЛЮЧЕНО
Пристигнах. На прохода Кахуенга съм.
Какво стана с подводницата? Изчезна от мониторите.
Трябва да вървя.
Съжалявам за лодчицата, братко,
но не биваше да се промъкваш на нашия остров.
Само минавам.
Познавам те отнякъде.
- Какво искаш?
- Нищо.
- Сетих се кой си, нищо повече.
- Нищо повече?
Хайде, братко, не си търся белята.
Много често те даваха по канал "Полиция".
Много си печен, Снейк. Бива си те.
Но си те представях по-висок.
Накъде е Холивуд Боул?
Натам.
Трусовете са нещо нормално. Случва се редовно.
Мерси, че не ме уби. Длъжник съм ти.
Киселинен дъжд.
Какво всъщност правиш тук, Снейк?
Чух, че добре са те наредили в Кливланд.
Местонахождение на член на спасителния отряд -
в радиус от 50 метра.
Местонахождение на член на спасителния отряд - 40 метра.
Член на спасителния отряд в радиус от 3 метра.
Сто долара и ще видиш, че няма къде повече да го намушкаш.
Искаш ли да пробваш?
Хей, едноокия, на теб говоря.
Къде мога да намеря Куерво Джоунс?
На гид ли ти приличам?
- Печелиш, сладур.
- Трябва ми Куерво Джоунс.
Защо ти е? И Хърши го търсеше.
- Къде да го намеря?
- На Сънсет е. Ще дойде по-късно.
"Сънсет"?
Булевард "Сънсет". Явно си съвсем нов.
Ела, скъпи. Ще ти покажа.
Все нататък върви и ще го намериш.
Хей, едноокия!
Гледай ме в очите като ти говоря, лайно такова.
7 часа до блокиране на нервната система.
Казвай.
Намери ли нашия човек?
Да, използват го като мишена.
Какво смяташ да правиш?
Амигос, няма значение откъде сте
и какъв е цветът на кожата ви - всички сме в кюпа!
- Гледай какъв митинг.
- Какво?
Северът е наш.
Нали? Нали?
Ще се видим в Царството на щастието.
Нека сега се забавляваме,
защото утре ще поемем по пътя към славата!
Ура! Ще си върнем свободата! Имаме бъдеще!
Този прилича на Снейк Плискен.
Кой е той?
Беше престъпник. Изчезна преди две години.
Разбрах, че е решил да успокои топката.
Не ми изглежда така, Куерво.
Внимавай! Внимавай!
Недей, бе, човек!
Никой не може да показва неуважение към мен в този град.
Нито Снейк Плискен, нито който и да било друг.
Разкарайте го оттук!
Ще ви дам шанс, тъпаци такива.
Какво ще кажете да си поиграем.
По моите правила.
Никой да не мърда, докато това не докосне земята.
Готови ли сте?
Сега можете да мърдате.
Оставил си е палтото.
Малой.
Ето ме. В теб ли е черната кутия?
Не. Останах без оръжие и холоапарат.
Не ме интересуват проблемите ти. Трябва ми кутията.
Остават ти 7 часа и половина. Чуваш ли ме?
Слушай, Малой. Този има повече охрана от Президента.
Ще се докопам до кутията, но ми трябва още време.
Плискен, главоболието, което сега започва, ще стане по-силно.
Започваш да усещаш симптомите на вируса.
Скоро ще те втресе.
Не забравяй това. А сега напред, войнико.
Не стреляй. Не стреляй.
Така си и мислех.
Веднага те познах.
Тук съм от години,
но не съм и подозирал, че ще видя Снейк Плискен.
Радвам се да се запознаем.
Аз съм Еди, правя Картата на звездите.
Къде е седалището на Куерво Джоунс?
Този, който се мъкне с дъщерята на Президента.
Готви нещо внушително, но ти това сигурно го знаеш.
Местонахождение.
Натам.
Ако ще минаваш през Бевърли Хилс, ще ти трябва карта.
Записана е. Аз давам напътствията.
Добре дошли в Картата на звездите.
Това е моят глас.
Развлекателната индустрия беше изтрита от картата на Ел Ей,
но блясъкът на Холивуд не е мъртъв.
Разгледайте къде живеят звездите...
Снейк, това ще ти свърши работа. Повярвай ми.
Давам ти я за 50 бона. Това е много изгодна цена.
Справочникът на Еди...
Нещастник.
Скрий се. Ще те видят.
Това е едва втората смяна. Само да мръднеш и ще ни усетят.
Ако ще вдигаш шум, намери си друг храст.
Ти вдигаш шум.
По дяволите!
КРАЙ
Устройството за проследяване на Плискен се изключи.
Изключи се?
Точно така. Не можем да го следим - сигурно е сложил палтото си.
- Какво ще правим сега?
- Ще стоим и ще чакаме.
Да чакаме? Докога? Сигурно вече е мъртъв.
Не прибързвайте, господин Президент. Имайте търпение.
Казах ти да не се показваш. Виж какво стана.
Не мога да повярвам.
Да не си Снейк Плискен?
Много си приличате...донякъде.
Между другото, гений такъв, и двамата ни чака смърт.
Какви са тези?
Хирургически издънки.
Тук живеят.
Прекалили са със силикона.
Мускулите им стават на желе.
Оцеляват, ако се сдобият със здрави органи,
които си трансплантират непрекъснато.
Господи.
Кой е това?
Главният хирург на Бевърли Хилс.
Тези не стават.
Даже за подарък не са.
А тези...
Този не ми върши никаква работа. Изхвърлете го.
Не мога да работя с подобен боклук.
Тези двамата...
Изглеждат добре.
Та те са истински.
Какво красиво синьо око.
Жалко, че е само едно.
Сестра!
Все пак...
Едно око е по-добре от нищо.
Ако някой мръдне, ще му пръсна мозъка, а после и на останалите.
Ти...подай ми оръжието.
Веднага.
Назад.
Не мърдайте и няма да го гръмна.
Помогни ми.
Няма да можеш да се измъкнеш оттук без мен.
Наистина.
Освободете я.
Оттук.
По-бързо.
Скачай.
Май ни изгубиха.
Май ние се изгубихме.
Оттук.
Оттук миналата година прекарвахме оръжия за "Черния джихад".
Превозвахме ги през тези тунели.
Познавам ги като петте си пръста.
Ти си Снейк Плискен, нали?
Бях.
Мислех, че си по-висок.
- Какво правиш в Ел Ей?
- Чакам си смъртта.
Аха. Но първо сигурно имаш някаква работа?
Дъщерята на Президента. С Куерво Джоунс е.
Искаш да знаеш къде живее Куерво ли?
- Ходила съм веднъж.
- Покажи ми.
Добре.
Казват за теб,
че никой не може да те хване.
Страхотно, Снейк.
Рано или късно хващат всички.
Давай.
Къщата на Куерво Джоунс е в тази посока.
Свий на изхода за Вермонт. Тръгни на юг. Ще го намериш.
Но се пази. Това е територия на "Корейските дракони".
Много е опасно.
Довиждане.
Като намериш дъщерята на Президента,
вкъщи ли ще я върнеш?
Не.
- Ще останеш ли в Ел Ей?
- Надявам се, че не.
Слънцето ще изгрее след няколко часа.
Облъчването ще е силно.
Знам къде можем да преспим...
ако искаш.
С гаджето ми се разделихме тази вечер, така че...
Иска ми се да се погрижа за теб,
да се почувстваш добре.
Мога да ти кажа какво те чака в бъдеще.
Бъдещето е сега.
...не обричай невинните.
Господи, бъди ни подкрепа и убежище.
Благодарим Ти за живота си
и се молим за Твоята закрила...
Снейк, аз съм. Таслима.
Ще дойда с теб при Куерво. Става, нали?
Нови са.
Не са от никой лагер.
Много ги е страх. Това е всичко.
И аз бях същата, когато ме депортираха.
- Защо си тук?
- Мюсюлманка съм...от Южна Дакота.
Оказа се, че това е престъпление.
Исках да кажа защо все още си тук? Иди на юг - в Мексико.
Ел Ей е уникално място. Помисли как е на други места.
Там е затвор.
Това е единственото свободно място.
Черен рай.
Поне някои неща са като хората.
Жените все още могат да носят кожени палта, ако искат.
Като свикнеш тук
виждаш, че не е толкова зле.
Залегни!
Откъде идва?
От колата на долната улица!
Скачай, Снейк. Хайде.
Никой не се измъква жив от Бевърли Хилс.
- Затова ме прати, нали?
- Имаш нужда от карта.
Слушай, Снейк. Имам връзки тук.
Не може да се мотаеш без да познаваш нещата.
Кривваш малко и си мъртъв.
Спри тук.
Както кажеш.
Щях да те закарам при Куерво Джоунс.
- Къде живее той?
- Ето там.
Жестоко, нали? Това е колата на Куерво. Дава ми да я карам.
Спокойно, това е само пистолет-играчка.
Какво усещаш?
Истинска примка, братко. Задушава те на секундата.
Когато си на сантиметър от смъртта, разбираш живота.
Всъщност, аз съм агент на Куерво. Искаш ли и твой да стана?
Можем да станем съдружници. Ще ти тръгне кариерата.
През последните две години съвсем зачезна...
Разбрах за какво са го изпратили.
Плискен е вторият спасителен отряд - трябват му кутията и момичето.
Искам малко заплащане за тази услуга.
- Почти сме готови, Куерво.
- Чудесно.
За пръв път чух за това, когато работех за НАСА.
Обикновено дистанционно. Всеки има такова, нали?
Но не съвсем.
Този диск те свързва с "Дамоклевия меч".
Това е най-модерната отбранителна система.
Виждаш ли?
Сателитен пръстен, който обикаля земята.
За всеки сателит е прикрепена неутронна бомба.
При детонация сателитът
изпуска мощно електромагнитно поле,
което не уврежда живота на земята.
То, обаче, блокира всички източници на енергия, електрически уреди,
коли, самолети, тостери,
компютри, всичко...даже батериите.
С това устройство се прицелваш
с невероятна точност.
Можеш да си максимално прецизен при блокирането.
Такси в Буенос Айрес, цяла Испания. Невероятно е.
Можеш да изключиш цялата планета
и да я пратиш обратно в тъмното средновековие.
- Мъртъв е.
- Съгласна съм.
И друг път е бил мъртъв, но не задълго.
Прекратяваме мисията.
Не трябваше да се отказвам от идеята за въздушно нападение.
Заповед за въздушно нападение. С пълна сила.
Изравнете Лос Анжелис със земята.
Не!
Какво каза?
Куерво Джоунс командва положението, сър.
Ако види наш изстребител, ще натисне копчето и сме загубени.
Отидоха си и самолетът, и Съединените Щати.
Той знае ли изобщо как се борави с пустата кутия?
Снейк Плискен, американски престъпник.
Това ще ти хареса.
Не забравяй, Куерво. Първо трябва да вкараш кода за света - 666.
Това ще постави сателитите в готовност.
За глупак ли ме смяташ?
Не. Не. Съжалявам, Куерво.
Докарай ги.
Хайде, върви.
Здравейте, северна и южна Америка.
Да, аз съм Куерво Джоунс.
Чакай.
Това е Плискен.
Тук е Ел Ей. Ние сме хората без надежда и без родина.
Знаех си. Жив е.
Нали знаете какво искаме - свобода.
Сега е наш ред.
Благодарение на това устройство, аз поемам ръководството.
Предупредих ви да не се опитвате да си върнете кутията.
Не ме послушахте. Тогава...
Вкарва кода.
Наведете се, господин Президент.
Време е да ви напляскат.
Целта му е Линчбърг. Това ще блокира столицата.
Свържете ме с Белия дом.
- Това излъчване е наживо...
- Свържете ме с жена ми.
- Гледаш ли телевизия?
- Да, гледам.
Знам.
Вечерен час.
Ало?
Господин Президент,
мълчанието е злато, нали?
Не ми казвайте, че това поне малко не Ви забавлява.
Ако жена Ви е като дъщеря Ви,
трябва да е много симпатична, но никога не млъква.
Стига толкова, Куерво.
Кутията е нагласена.
Ще изключим Съединените Щати.
Очаквам да ми пратите хеликоптер в Царството на щастието,
но не по-късно от 5 часа сутринта.
Когато излетя, ще дам допълнителни заповеди.
Само не си играйте с мен, защото ще ви пусна шалтера.
Аз съм в ръцете на един луд.
Не отписвайте Плискен, сър.
Спукана му е работата. Нали е в плен.
Още не е умрял.
Шест, пет, четири, три, две, едно!
Просрочи.
Разкарайте го.
Това е лудост.
Точно това целя.
Стига.
Обещах ви, че тази нощ ще бъде незабравима.
Обещах и още една вълнуваща смърт на тази историческа сцена.
Сега ще имате възможност да й се насладите.
За вас е...
смъртта на Снейк Плискен!
Според някои хора вече си мъртъв, Снейк.
Според други няма да умреш никога.
Оцеля след Кливланд,
избяга т Ню Йрк,
но това е Ел Ей.
След малко ще разбереш, че в този град може да умре всеки.
Зрелищата започват!
Баскетбол.
Два коша. Цялото игрище. Време за стрелба 1 0 секунди.
Не вкараш ли - куршум.
Ако пресрочиш времето - куршум.
По две точки за кош. Тройки не даваме.
Трябва да направиш 1 0 точки. Това е всичко.
Имай предвид,
че никой не си е тръгвал жив от това игрище.
Никой.
Добре тогава.
- Добър изстрел.
- Уморен изглежда.
В този град обичат победителите.
Той спечели, Куерво.
- Не можеш да го убиеш.
- Трябва.
Махни се.
Силен трус!
Намерете го!
Отиваме в Анахайм.
Тръгвай.
Куерво, чакай.
- Разкарай се, агенте.
- Добре работим, братко.
Разбери едно.
Лазиш ми по нервите и това не е на добре.
Аз ли те ядосвам? Та аз се грижа за интересите ти.
- Няма го, Куерво.
- Продължавайте да търсите!
Влизай в колата.
Ако се държа грубо, само ми кажи.
Снейк, не стреляй. Аз съм Утопия.
Сама съм.
Тук е истински ужас.
Куерво е убиец.
По-жесток е от баща ми.
Искам да се върна с теб.
Господи.
Баща ми те е пратил да ме убиеш, така ли?
Мълчи.
Сега се разкарай.
Хайде, върви.
Чакай, Снейк. Не можеш да им занесеш това.
Не можеш да му помагаш.
Иска да има контрол върху всичко, точно като Куерво.
Ако не я върна, ще умра.
Ново земетресение!
Да бягаме!
Свърши.
Искам доклад за пораженията.
Да, сър.
Слава Богу.
Може би това е начинът да се спасим.
Може би...всички са умрели.
Може би.
Куерво, едвам отървахме кожата.
Всичко се срути върху главите ни.
Къде е Плискен?
Мъртъв е. История. Аз го направих.
Аз го убих. Застрелях го.
Нали така? Кажи му.
Дай ми кутията.
Разбира се. Спасих я, Куерво.
Всичко е на мястото си.
Снейк, ти ли си?
Страхотен си.
Намери ли Куерво?
Чакай, Куерво. Работата е свършена.
Убих Плискен и спасих момичето.
Къде е той тогава?
Застрелях го.
Строполи се.
Трупът му е някъде тук.
Значи знаеш точно къде е.
Донеси ми главата му.
- Къде е Царството на щастието?
- Анахайм - мястото на инвазията.
Всички ще са там - без мен.
Ще чакам тук, братко. Чакам голямата вълна.
- Заведи ме там.
- Какво?
Не си ли добре, Снейк? Нека ти помогна.
Дръж се.
- Кой те простреля?
- Няма значение.
Прав си.
Говори с Хърши. Мрази Куерво.
Бяха гаджета, но се разделиха.
- Коя?
- Хърши.
Живее на лодка. Мъкне се със "Сайгонските сенки".
Много са опасни.
Какво става?
Това е цунами, Снейк. Цунами!
Сърфът започва.
Стегни се, защото няма да успееш да се спасиш.
Какво сърфиране те чака!
Да тръгваме. Хайде.
Страхотно, братко.
Остави се на вълната. Нека тя те издигне.
Не изпускай сърфа. Чака те сигурна смърт.
Страхотно!
Дръж се, Снейк.
Не мога да повярвам на очите си.
Ще се видим по-късно.
Как да стигна до центъра? Трябва ми Хърши.
Няма проблем, Снейк.
Ще ме убиеш ли?
Хърши.
Върви все напред. Две улици по-надолу завий вдясно.
Предупреждение. Един час до блокиране на нервната система.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запознах се с Хърши като пристигнах тук.
Помогна ми да се устроя. Тя е много влиятелна.
Куерво има оръжие, но тя има амбиция.
Ако се хванете заедно, няма да имате равни.
Какво?
Спокойно, Снейк. И аз го виждам. Хайде.
Много ще те хареса, Снейк. И ти ще си паднеш.
Сигурно ще излезе нещо.
Скъсах с Куерво. Не знае какво е лоялност.
Оттук.
Да?
Как си? Отдавна не сме се виждали.
Помниш ли ме? Еди с Картата на звездите.
Този иска да говори с Хърши.
Това е Снейк Плискен.
Оръжието.
Чудесно. Мерси, приятел.
Пуснаха ни. Нека аз й обясня.
Как си, Хърши?
Чакайте. Та това е Снейк Плискен.
Иска да говори с теб, Хърши. Има бизнес предложение.
- Аз какво ще спечеля?
- Чакай.
Този глас ми е познат.
Това е Карджак Малоун.
Бях.
Познавате ли се?
Колкото повече нещата се променят, толкова остават същите.
Още ли носиш оръжие между краката си?
Чакай, скъпи...
В Кливланд ме предаде.
Хърши, била си в Кливланд?
Бяхме с Майк Ший. Тогава изглеждаше по-различно, Карджак.
Разбери едно. Вече не съм Карджак Малоун.
Аз съм Хърши Лас Палмас, най-опасната жена наоколо.
Какво стана в Кливланд?
- Хванаха мен, но не и теб.
- Не ме лъжи.
При мен нещата се наредиха другояче. Тук съм от пет години.
Имам предложение. Ако ми помогнеш, няма да те убия.
Нямам намерение да ти помагам, Снейк.
Ако нещо ми се случи, се считай за мъртъв.
Вече съм мъртъв.
Разбирам. Какво предлагаш?
Заведи ме при Куерво Джоунс. Имам само един час.
Надявай се, синеок чародеецо.
Сбогувай се, Карджак.
Куерво е въоръжен до зъби. Никой не може да го хване.
В него са и черната кутия, и момичето.
- Каква черна кутия?
- С която се изключва енергията.
Точно така. А вирусът Плутоксин Седем те очиства за 1 0 часа.
- Какво?
- Това са глупости.
Приказки. Пропаганда. Поредната лъжа.
Вярно е, Хърши. Бях агент на човека, който го изобрети.
Честна дума, Снейк.
Какво ще се споразумеем, красавецо?
Взимаме кутията и момичето, и да ни няма.
Всички?
- Да.
- И аз ли?
Защо да се махаме?
Обичам Ел Ей.
Къде ще идем?
Колко ще получа?
Един милион за този, който ми помогне.
Един милион зелени? Имам десет милиона под дюшека.
Сини.
- Стига, Снейк.
- Честна дума, Еди.
Това е по-важно от Кливланд.
Не ми изглежда така.
Куерво ли искаш да управлява света?
Това би било ужасно. Как да се спасим тогава?
Ще ти кажа като стигнем.
Плискен, голям нещастник си.
Само глупости съчиняваш.
Затова те изоставих в Кливланд.
Ти си отрепка като всички нас. Няма да тръгна!
Ще ни чака хеликоптер.
Това звучи по-добре. Как ще стигнем за час?
Ти отговаряш за тази част.
Доколкото виждам,
ще се влачим поне два часа и половина.
Да тръгнем по въздуха.
Санта Ана. Можем да използваме нощния бриз.
- За какво става дума?
- "Смърт от високо".
Не съм много сигурен.
Ако не искаш, не идвай.
Откъде тези обноски, Карджак?
Казвам се Хърши. Ясно ли ти е, Плискен?
Имам идея.
Имаш ли червен лак за нокти?
- Какво?
- Хайде де.
- Искам си го обратно.
- Да, бе, да.
Изглежда точно като диск с инструкции за "Дамоклевия меч".
Ще пробвам един номер.
- Ако стигнем дотам.
- Не се притеснявай.
Появи се бризът. Да тръгваме!
34 минути до блокирането.
ЦАРСТВО НА ЩАСТИЕТО КРАЙ МОРЕТО
Готови ли сте за новия свят?
Офанзивата започва.
- Какво става?
- Спукана ни е работата!
Виждаш ли Плискен?
25 минути до блокиране.
Пригответе самолета. Заредете гориво.
Не може да бягате. Твърде късно е.
Трябва да приемете последствията.
Господин Президент.
Пристигна информация.
Военни кораби са отплавали от Куба.
Очакват се във Флорида след 45 минути.
Офанзивата започва.
Оттеглям се.
Трябва да се моля.
Върви с него. Внимавай да не направи някоя глупост.
Еди, прав ли съм да смятам, че това е...
Да. Няколко пъти си сменя собствениците. Накрая банкрут.
Това в Париж ги уби.
Трябва да заобиколим.
Куерво!
Успях. Чакайте ме.
По дяволите!
Ще го убиете ли вместо мен?
Имам новини! Ще ни атакуват!
Яко ще те ударят. Плискен стои зад атаката.
Нали каза, че си го убил.
Така си мислех,
но го намерих нещо като жив.
Нещо? Къде?
- Куерво.
- Какво?
- Толкова се радвам да те видя.
- Къде е Плискен?
- Не е далеч.
- Нещо криеш, Еди.
Говори или ще те гръмна.
Погледни назад!
Това ти беше последната лъжа в живота.
Бързо! Да вървим!
Скачайте в хеликоптера. Брониран е.
Сега е моментът да си прибера палтото. Задник такъв.
- Вземи ме с теб.
- Затвори.
Дистанционното е в теб. Чудесно.
Дай ми истинското.
Не съм ги сменял.
Точно това направи. Видях те.
Дай ми оръжието.
По дяволите. Карджак, от твоята страна е.
Улучих го!
Плискен, върни се!
Навлизат в квадрант 4, сър.
- Имаме радиовръзка.
- Увеличи.
Пригответе анти-вируса!
Плискен, в теб ли е кутията?
В мен са дистанционното и дискът с инструкциите.
Викайте колите! Горим!
2 минути, 27 секунди до блокиране.
Всички аварийни коли към северния изход.
По дяволите!
Тревога.
Къде отива?
Приготви се за скок.
Тичай към дърветата и се скрий.
Хайде.
Слава Богу!
Слава Богу!
Добре дошъл.
Дайте ми проклетата инжекция.
Броячът спря. Времето изтече.
Казах ви, че е глупак.
Това не беше вирус.
Плутоксин Седем е силна форма на грип.
Много добре.
Спокойно, ветеране.
Малко те излъгахме. Ти се върза.
Дай сега тези неща.
Това ти трябва, така ли?
Ела да си го вземеш.
- Сър!
- Какво толкова може да направи?
Пуснете ме!
Не завърши мисията, Снейк.
Явно аз ще трябва да я довърша вместо теб.
Чакайте, господин Президент.
По дяволите.
На този ще се спрем.
Разкарайте я.
Татко...
Прати я на стола.
Толкова обичаше страната си...
че пожертва единственото си дете.
Пригответе се за излъчване...
по целия свят.
По целия свят!
Не е знаела, че й е в джоба, нали?
Чудех се какъв тъп номер ще ми скроиш.
Много си предвидим.
Предполагам.
Имаш ли цигара?
В Съединените Щати не се пуши.
Няма пушене, пиене, наркотици, а жените са само за женените.
Не са позволени оръжия, мръсни думи, червено месо.
Земята на свободата.
Нямам нужда от помощ.
Тук е Президентът на Съединените Щати.
Нареждам незабавното оттегляне на всички сили,
заплашващи страната.
Ако нареждането ми не бъде спазено,
ще бъдете разрушени напълно.
Господин Президент, кубинската атака се очаква след 4 минути.
Четири минути.
Прицелете се в Куба и Мексико.
Куба - седем, седем, девет.
Седем...седем...
девет.
Единственото разрешение.
Добре дошли в Картата на звездите.
Развлекателната индустрия беше изтрита от картата на Ел Ей,
но блясъкът на Холивуд не е мъртъв...
Много забавно.
Точно така.
Дано да ти е харесало,
защото те чака смърт.
Всеки го чака смърт.
Убийте го.
Донесете ми истинския уред.
- Сър, още сме в ефир.
- Чудесно. Нека гледат!
Хайде.
Хайде!
Готови!
Огън!
Него го няма. Това е холограма.
Бързо схваща.
Трябва да е в радиус от един километър. Мобилизирайте хората.
Чакай.
Сър, врагът е на две минути път от нашия бряг.
Кого избираш, Плискен - нас или тях?
Изключи Третия свят. Те губят, ти печелиш.
Изключи Америка.
Ти губиш, те печелят.
Колкото повече се променят нещата, толкова остават същите.
Как ще постъпиш?
Ще изчезна.
СВЕТОВЕН КОД АКТИВИРАН
Вкарал е кода за целия свят.
Не код за определен район.
Сър, така ще изключи цялата планета.
Казах ви, че ще съжалявате, ако се върна.
Ако натиснеш това копче, 500 години труд отиват по дяволите.
Науката, животът ни, цялата наша история.
Ще трябва да започнем отначало.
За Бога, не прави това, Снейк!
Казвам се Плискен.
Направи го.
Изключи земята.
АМЕРИКАНСКИ ДУХ
Добре дошъл сред хората.
Bulgarian