Twin Peaks - 02x02 (1990) Свали субтитрите
Будистката традиция проникнала в Тибет през пети век след Христа.
Първят тибетски крал, докоснат от Дарма, бил крал Хатхатна Ригнампутсан.
Той и неговите наследници били известни като "Щастливото Поколение".
Някой историци казват, че са живели в годината на Водната Змия - 213 след Христа.
Други в годината на Водния Бивол - 173 след Христа.
Удивително, нали? "Щастливото Поколение".
Агент Купър, наистина съм развълнуван от мистичната история на крал ХО-ХО-ХО,
но в момента се опитвам да се съсредоточа върху по-важни неща тук, в Туин Пийкс.
Албърт, ще се изненадаш от връзката между двете.
Направо ще съм изумен.
Ронет Пуласки се събуди от комата.
И?
Мисля, че има да ни разкаже интересна история, когато може отново да говори.
Значи не може да говори?
Събуди се, но мълчи. Сигурно е в шок.
Ще и покажа скици на Лио Джонсън и Боб, човекът от виденията на Лора Палмър.
Мъжът, които беше и в моя сън.
Някой изобщо виждал ли е Боб от плът и кръв?
Още не.
Добре. Направих аутопсия на Жак Рено. Ето съдържанието на стомаха.
Кутийки от бира, регистрационен номер от Мериленд, половин велосипедна гума, коза
и малка дървена кукла, отговаряща на името Пинокио.
Шегуваш се.
Искам да мисля за себе като един от "Щастливото Поколение".
И между другото дебелака не е бил удушен с ръце. Убиецът го е задушил с възглавница.
Носел е ръкавици. Завързал е китките му с бинт от склада на болницата.
Ако Жак е имал тайни, ще ги отнесе под земята.
Ами дъскорезницата?
Умишлен палеж. Подозирам Лио Джонсън.
Трябва да разпитам Шели Джонсън.
От болницата казаха, че е достатъчно добре.
Ти как се чувстваш?
- Аз?
- Мисля, че е нормано да питам за здравето някой, който е бил прострелян три пъти.
- Благодаря, че питаш.
- Не се разнежвай.
Кой ме простреля, Албърт?
Моите хора проучиха гостите на хотела -
обичайната сган от боклуци и пияни рибари.
Засега нищо. И имат най-отвратителния рум сървис в целия свят.
Не се изненадвам. Или както дядо ги наричаше - скитници.
Албърт. Пръстенът ми го няма.
Един ден е тук, а на следващия го няма.
Е и?
Радвам се, че си тука, Албърт. Нуждаем се от най-доброто.
Отдадеността ми към работата не беше единственото нещо, което ме върна тук, Купър.
- Кое друго?
- Уиндъм Ърл.
Агент Ърл? Той се пенсионира.
Да, седеше по цял ден в удобно кресло с ивици отстрани.
- И какво стана?
- Никой не знае.
Бившият ти партньор си би камшика, Куп. Избяга.
- Изчезна безследно.
- Това не е добре.
Госпожо Тримън? Аз съм от "Храна на колела".
Влез.
Госпожо Тримън?
- Може ли да оставя тук храната?
- Да, тук е добре.
- Госпожице.
- О, здравей.
Понякога нещата се случват просто така.
Царевично пюре.
Виждаш ли царевично пюре в чинията?
Да.
Не съм поръчвала царевично пюре.
Виждаш ли царевично пюре в чинията?
Не.
Внукът ми учи фокуси.
Това е хубаво.
Коя си ти?
Аз съм на мястото на Лора Палмър в "Храна на колела".
Тя е мъртва.
Добре ли я познавахте?
Не.
Добре, госпожо Тримън. Ще дойда утре да взема чинията и да ви донеса обяда.
Носеха ми храна от болницата.
Представяш ли си?
Млада госпожице... Можете да попитате господин Смит от съседната къща.
Той беше приятел на Лора.
J'ai une ame solitaire (имам самотно сърце).
Господин Смит не напуска дома си.
Тя е много мило момиче.
Ронет.
Хари, не мога да се оправя с това.
Извини ни, Ронет.
Спри!
Прочети инструкциите преди да го използваме.
"Застанете до стола и хванете крака.
Не го оставяйте в легнало положение. Сложете крака на земята.
Издърпайте крака и вдигнете облегалката нагоре, докато чуете изщракване".
Съжалявам, Ронет.
Ронет. Можеш ли да ме чуеш?
Добре. Радвам се, че си по-добре.
Не искам да те разстройвам, но ни трябва помощта ти.
Ще ти покажа едни скици. Кажи ни, ако си виждала тези мъже и преди.
Искам да знам дали някой от тях те е наранил.
Познаваш ли този човек?
Той ли те нарани?
Не...
Ронет.
- Влак... влак...
- Ронет?
- Влак... влак...
- Сестра! Елате!
- Влак? Във вагон ли се намираш?
- Да, да...
- Вагон?
- Влак... влак...
Добре, успокой се.
Братко Бен, имаме две счетоводни книги
и едно малко прасенце от сирене.
Кое да изгорим?
Само да не е прасенцето ми.
Истинската счетоводна книга показва как дъскорезницата лека по лека банкрутира
под ръководството на Катрин.
А тази, която е фалшифицирала, показва как дъскорезницата процъфтява.
Та... коя ще изгорим?
Катрин е мъртва. Всичките и пари отиват у Джоси.
Ще препишем вината за пожара на Катрин.
Джоси прибира парите от застраховката и ни продава дъскорезницата и земята, и...
Не, чакай малко. Първо трябва да убеди скъпия Пийт да подпише.
Защо Пийт трябва да подпише?
Според завещанието на Андрю, за да се продаде дъскорезницата, трябва подписа на Катрин или наследниците и.
Та коя ще изгорим?
Щом Джоси ни продаде дъскорезницата, ще обявим по-висока цена, за да изглежда доходоносна.
Значи ще изгорим истинската?
Но от друга страна истинската ще ни спести бъдещи неприятности.
С оглед на ситуацията, изглежда, че двете книги са свързани.
Да. Може би трябва да ги изгорим и двете?
Изглеждаш сто процента сигурен, че не си сигурен.
Джер... нещо трябва да се изгори.
И след като не искаш да запалим твоето порасенце от пушено сирене...
защо да не... опитаме това?
Бонбони?
Бен! Къде са ти шишовете?
Маргарет. Винаги ми е приятно да те видя...
но този път като плюеш смолата, моля те използвай пепелник,
а не плота, както миналия път.
Ще искам "Мечешки нокът".
Носиш блестящи неща на гърдите си.
Така е.
- Гордееш ли се?
- Не, постиженията са ми единствената награда.
Гордостта ти потъмнява. Сметана?
Дънерът ми има нещо да ти каже. Познаваш ли го?
Мисля, че не сме се запознавали.
Дънерът не се запознава.
Можеш ли да го чуеш?
Не, не мога.
Аз ще превеждам.
Предай съобщението.
Разбираш ли?
В интерес на истината, разбирам.
Няма съобщения, полицай Бренан.
Просто ме изслушай, Луси Моран.
Когато банката за сперма в Такома търсеше донори, аз бях доброволец,
защото това е гражданският ми дълг, а и обичам китовете (spermwhale).
Рутинните изследвания, които ми направиха, показаха, че съм стерилен.
Мислех, че просто трябва да си взема един душ, но докторите ми казаха истината.
Казаха ми, че не мога да имам деца.
Така че искам да знам защо и как си бременна?
Здравей, Ханк.
Помолих Луси да ти каже да изчакаш отвън.
Възможно е.
Готин елен, Хари.
- Да не си губим времето.
- Добре.
Защо не се подпишеш като добро момче
да не те мисля другата седмица.
Наистина се радвам да ви видя отново.
Интересно.
Откога с Ханк сте приятели?
Израснахме заедно.
Някога Ханк беше Книжар.
По онова време... Ханк беше един от най-добрите.
Шериф Труман, Бен Хорн е на телефона. Да ви го предам ли?
Не него, а обаждането?
Свържи ме, Луси.
Господин Хорн, Луси е. Сега ще ви свържа с офиса на шериф Труман.
Той в момента е със специален агент Дейл Купър. Сега изчакайте...
Шериф Труман, свързвам ви с Бен Хорн.
Натиснете на мигащата светлинка.
Кажи, Бен?
Хари... Одри я няма.
- Какво?
- От около... два дена.
Изчакай.
Одри Хорн е изчезнала.
Една неподписана застрахователна полица.
Неподписана?
Агентът каза, че около Катрин имало някои нередности.
Като например, че Джоси е посочена за наследница.
Агентът не е трябвало да и го показва.
Имайки предвид съдбата на Катрин, така е най-добре за нас.
Едни губят, други печелят.
Да видим какво правят исландките ни приятели.
Господа, ето какво измислих.
Този инцидент с пожара несъмнено ще забави подписването на договора за момента,
затова трябва да се уверим, че този момент няма да се удължи много.
Предлагам да проведем бърз, но сърдечен разговор с Исландия
до нашият приятел Айнар и да му обясним ситуацията.
Можеш да се обзаложиш.
Бен Хорн търси Айнар Торсен.
Какво съвпадение.
Здрасти, Айнар.
Какво?
Откъде чу?
Господин Палмър ти се е обадил да ти каже за пожара.
Не, не бих казал, че е бедствие.
Уверявам те, Айнар,
че това по никакъв начин няма да се отрази на благоустройствения ни план.
Обажда се Джери Хорн, Айнар... искам да те поздравя... за бързата работа...
Разбира се, Айнар. Ще ти пратим по факса всички подробности.
Да, обещавам. Не искам да тревожиш красивата си руса глава с тези работи.
Айнар, имам среща. Трябва да затварям.
Лийланд... Лийланд...
Имам идея. Не се бъркай повече в оценяване на щетите,
а се концентрирай върху нещо, с което можеш да се справиш, като данъците ми.
- Познавам го.
- Моля?
Лятната вила на дядо в Пърл Лейкс.
Той живееше в съседната къща.
Бях малко момче.
Но го познавам!
Трябва веднага да кажа на шерифа.
Джери, моля те, убий Лийланд.
Това истина ли е, Бен? Или е някакъв странен и объркан сън?
- Куршумът е попаднал в гръбначния стълб на Лио.
- Всичко е наред, Шели, ела.
Беше заседнал, но го махнахме успешно.
Още е твърде рано да се говори за възможна парализа.
Лио е загубил много кръв. Повечето, преди да го оперираме.
Страхувам се, че недостигът на кислород е увередил мозъка му и е довел до кома.
Като зеленчук ли е?
- Боли ли го?
- Не го боли. Повече е трудно да се каже.
Можете ли да го оправите?
Можем да поддържаме сегашното му състояние като го храниме и следим жизнените му показатели.
И остава да чакаме.
- Съжалявам, Шели.
- И аз.
- Ще отиде ли в затвора?
- Знам, че е заподозрян в няколко престъпления.
- Предполагам, че и в момента е в нещо като затвор.
- Предполагам.
Хайде, ще те заведа до стаята ти.
Том те чака долу да те закара вкъщи.
Шерифското управление.
Кого да кажа, че го търси?
Съжалявам, но не мога да ви свържа със шериф Труман, ако не си кажете името.
Няма?
Съжалявам, но не мога да ви свържа със шериф Труман, ако не ми кажете кой сте.
Много съжалявам, но ще трябва да ви затворя.
- Хей, аз ще поема оттук.
- Не, няма.
Няма проблеми.
- Добре, но внимавай с това.
- Добре.
- Защо изключи прахосмукачката?
- Погледни тези пръсти.
Какви пръсти?
Донесох леда.
Фрости? Малката ми снежинка.
Почвам да чувствам хлад.
Здравей, Емъри. Помниш ли ме?
Май доста си е поувързал.
Познай какво? Ще ти разкажа приказка за лека нощ. Готов ли си?
Имало едно време едно сладко малко момиченце на име Червената Шапчица - това съм аз.
Тя срещнала стар лош вълк - това си ти.
Тя го пребила и после разказала всичко на баща си.
После отишла в полицията и лошият вълк лежал в затвора милион години.
- Какво искаш?
- Искам всичко, което знаеш, Емъри.
Парфюмерийния щанд, Лора Палмър, Ронет Пуласки и "Едноокия Джак".
- Ти си луда.
- Луда ли?
Аз съм Одри Хорн и винаги получавам каквото искам. Ясно ли е?
Да, добре... Работя за собственика на "Едноокия Джак".
- Който е?
- Работя за собственика на "Едноокия Джак".
- Който е?
- Баща ти.
Целият е негов. По дяволите, той притежава всичко.
Вербувам момичета от парфюмерийния щанд.
Аз вербувах Ронет и Лора.
- Лора идвала ли е тук?
- Един уикенд. Надруса се.
Изхвърлихме я и повече не я видяхме. Кълна се.
- Баща ми знаеше ли, че Лора е тук?
- Да.
Господин Хорн дава одобрението си лично за всяко момиче.
- Тя знаеше ли, че той го притежава?
- Какво да притежава?
- "Едноокия Джак"!
- Да, вероятно е знаела.
Лора винаги е получавала, каквото иска. Разбираш ли?
Точно като теб.
Смени станцията.
Тази е добра.
Обадих се. Казах, че съм братовчед на Лио.
Докато не е в затвора, Лио ще получава инвалидна пенсия.
Това са много пари, Шели. Повече от 5,000$ на месец.
Но ще ги получава, само ако си е у дома.
Не ми пука за парите. Не го искам Лио вкъщи.
Лио е в страната на сънищата.
Ще го сложиме в ъгъла и ще му закачаме понички на ушите.
Шериф Труман ме помоли да дам показания.
Не могат да те принудят да свидетелстваш срещу съпруга си.
Просто трябва да прибереш Лио вкъщи. Ще си седиш и ще броиш чековете.
Лио ти е длъжник, скъпа. И сега е момента да го накараме да плати.
Искаш ли да си купиш нещо хубаво? Или да отидеш на някое специално място?
Лио плаща. Разбираш ли?
Предполагам, че ще е добре да не се тревожа повече за пари.
- Имам доста сметки да плащам.
- Сметки?
Забрави за сметките. Говоря ти за нов живот.
Заедно.
Какво ще кажеш?
Ще кажа, че искам да живея охолно.
Като по европейски, както казва татко.
Боби Бригс... ще те изям.
- Обещаваш ли?
- Само гледай.
Даян, днес получих много лоши новини.
Уиндъм Ърл е изчезнал.
Изчезването на бившия ми партньор е изключително обезпокоително.
Също така научих, че и Одри Хорн е изчезнала.
Изчезването на Одри ме развълнува по начин, който не съм си представял.
Хванах се да разсъждавам върху улики и доказателства, мислейки за нейната усмивка.
Кой е?
Майор Бригс, агент Купър.
Един момент.
- Майоре?
- Може ли да вляза?
- Заповядайте.
- Имам съобщение за вас.
- От кого?
Не мога да говоря за естеството на моята работа.
Тази тайна ме измъчва от време на време.
Всяка бюрокрация, почиваща на тайната, е бъдеща корупция.
Но съм дал клетва да спазвам тези правила. Аз за мен клетвата е свещена.
Както служител на Федералното правителство, аз също.
Мога да ви кажа това:
Моята задача е да следя монитори, улавящи сигнали от отдалечени галактики...
и често улавяме интересни сигнали,
които декодираме и анализираме.
Изглеждат ето така.
Радиовълни и неясен шум, агент Купър.
До четвъртък през нощта. Петък сутринта, да сме по-точни.
По времето, когато бях прострелян.
Прочетеното ни изненада.
Ролка след ролка безмислици и изведнъж...
"Совите на са това, което са".
Защо го показвате на мен?
Защото по-късно същата сутрин...
"Купър".
Боже.
Това беше наистина добро. Да опитаме пак.
Дона!
- Какво има?
- Нищо.
- Какво става, Дона?
- Разтреперах се, Джеймс. Ти ме накара.
Дона!
- Да?
- Търси те някой си Харолд Смит.
Добре, ще се обадя от коридора.
- Добре, татко, вдигнах!
- Добре, миличка.
Ало?
Господин Смит?
Аз получих вашето.
Искам да говоря с вас.
Може ли да се срещнем?
Добре!
Совите не са това, което са.
Совите не са това, което са.
Агент Купър.
- Аз съм, Одри.
- Одри, къде си?
Защо не си тук?
Одри, не е време за ученически игрички.
Искам да се прибереш веднага.
Видях те в смокинг.
Приличаше на филмова звезда.
Одри, ако си се забъркала в неприятности...
Имах неприятности, но сега се прибирам вкъщи.
Одри? Одри?
Неприятности ли, госпожице Хорн?
Не знаете какво означават неприятности.
И идея си нямате.
СУБТИТРИ BigBo