The Bellboy (1960) Свали субтитрите
Аз съм Джак Имълшън,
главен изпълнителен продуцент на всички продукции на "Парамаунт".
Преди да ви покажем този филм, реших, че трябва поне да обясня.
Филмът, който ще видите, не е обичайното,
което се предлага напоследък на кинозрителите.
Много е лесно да се снимат такива филми,
изпълнени с любов, емоции и сълзи.
Разбира се, лесно можехме да направим фантастика,
филм с насилия,
или филм на ужасите, които се харесват на мнозина по света.
Но избрахме да заснемем онова, което ще видите.
Филм, който има за основа забавлението.
И е малко по-различен, тъй като няма история и сюжет.
Точно така. Както казах: Без история и сюжет.
Всъщност е поредица от глупави епизоди.
Или може да го определите като визуален дневник
на няколко седмици от живота на един истински куку.
Страшно глупав е.
Пускайте го. Покажете им го. Хайде!
За вас предава Уолтър Уинчъл,
а това е Маями Бийч през нощта.
Нощите тук са същите като навсякъде другаде.
Няма слънце.
Това е пак Маями Бийч, но през деня.
Току-що се събужда, отърквайки пясъка от дланите,
готов за поредния ден в услуга на туристите,
ден, който не би могъл да почне
без хората, които осигуряват услугите,
необходими да се почувства туристът удовлетворен.
Хората в тази сфера са истинският гръбнак,
хората, които ви обслужват и работят, за да плащате...
Тоест да се забавлявате.
Отряд... стой!
Разбира се, има готвачи, камериерки, регистратори,
сервитьори, портиери, бармани, сервитьорки,
музиканти и комици.
Но тези хора са истинските невъзпети герои на хотела.
Хората, които нямат истинска цел.
Викат ги по всяко време за всичко -
от оригване на бебета до разхождане на куче.
Те са хората, които почти винаги биват викани
за услуги, които надхвърлят служебния им дълг.
Да, дами и господа, аз ги наричам хора,
но всички други викат... пиколото.
Щом пиколата напуснат строя, знаят какво да правят после.
Тоест повечето от тях.
Как сте?
Извади всичко от багажника, Станли.
Джордж, помогни ми.
Ало? Ало?
Здравейте, г-н Хартман. Как сте?
Да, ние...
- Трябват ми двама души.
Да, куфарите ви са при нас.
Не ви чувам добре. Какво казахте?
О, да, разбира се.
Имаме прекрасни условия. Сигурен съм, че ще ви хареса.
Много ще се радваме да ви видим. Да.
Да, благодаря. Довиждане.
Г-н Картър. Имам резервация.
- Да, г-н Картър. Подпишете се.
Радвам се, че отново ни гостувате.
За жалост не мога да остана дълго. Ще трябва да е кратка почивка.
Надяваме се да прекарате приятно. Пиколо!
Г-н Картър е в стая 625.
Надяваме се да прекарате приятно, г-це Уинкли.
Пиколо!
Госпожица Уинкли е в стая 626.
Радвам се да ви видя отново, г-жо Хартонг. Нека ви помогна.
Имате голям късмет. В момента времето е прекрасно, госпожо.
Ето така. Полека.
Точно така.
Отвори онази чанта и закачи дрехите в гардероба.
Виж ти, г-жа Хартонг е отново при нас.
Надявам се, че няма пак да се подлагате на диети.
Не се безпокойте. Ще направим всичко възможно.
Но ще трябва да стоите настрани от сладките.
Знам, знам.
- Добре.
Дайте ключа за стая 988 на г-жа Хартонг, моля.
Сигурен съм, че новото крило много ще ви хареса.
ФЕВРУАРИ
Искам да оставя адрес за препращане.
Разбира се.
Двете седмици минаха неусетно, г-жо Хартонг.
Несъмнено.
Изглеждате прекрасно.
- Благодаря.
Въздържали сте се от сладко.
Довиждане, г-н Новак. Благодаря.
- Довиждане.
Премести онази кола. Дръпни я до тротоара.
А сега премести другата! Ама че ден ми се случи.
Г-жо Хартонг, не ви познах.
Изглеждате жестоко. Тоест прекрасно.
Благодаря ти, Карл. Пристигна ли колата на чичо?
Още не. Ще се обадя да проверя.
Благодаря.
Г-жа Хартонг е тук.
Г-жо Хартонг, чичо ви помоли да го изчакате.
Ще бъде тук до 20 минути.
Няма нищо, ще почакам.
- Добре.
Г-жа Хартонг каза, че няма нищо. Благодаря.
Искате ли да седнете тук?
- Благодаря.
ЗА ЕДИН МНОГО МИЛ ГОСТ ОТ СТАНЛИ ПИКОЛОТО
Станли, занимаваш се с това вече 40 минути. Тръгвай.
Хубаво е, че помагаш на момчетата. Но си тук повече от час.
Върви да приемаш повиквания. Веднага!
Станли!
Не мога да разбера.
- Кое?
Хлапето си обича работата.
ДОВЕЧЕРА В БАЛНАТА ЗАЛА ПРОЧУТ ХОЛИВУДСКИ ФИЛМ
След като свърши, бъди така добър... Ще се изразя иначе.
За да не си навлечеш беля, подреди столовете за филма довечера.
Станли, ние не отговаряме. Хайде, действай.
Какво има? Не съм те виждал да се смееш така.
Пратих Станли да подрежда столове в залата.
Сам? От колко време е вътре?
Пратих го току-що. Ще са му нужни два-три дни.
Да идем да погледаме.
- Добре. Хайде.
Бърз е.
Г-н Новак, вълнувам се. Не съм виждал филмова звезда отблизо.
Приятно прекарване.
Това е Джери Луис.
Майка ми ме водеше да го гледам, когато бях малък.
Ще дойде всеки момент.
Погрижете се да изпълните всичките му изисквания.
И на всяка цена бъдете любезен.
Ето го. Всички по местата, моля.
Без автографи, моля.
- Отдръпнете се.
Назад. Без автографи.
Чакайте, чакайте малко.
Тук ли е регистратурата?
- Да. Насам.
Чакайте. Чакайте!
Чакайте. Назад. Спокойно.
Чакайте. Полека!
Стига сте се блъскали.
Заедно сме от дълго време.
Искал съм от вас много неща и вие сте ги изпълнявали.
Сега ви моля да престанете да се бутате и да се блъскате.
Ние сме възрастни хора и очаквам да се държите като такива.
Стойте. Не съм го искал от вас, но сега го правя. Чисто и просто...
Спрете!
Нервите ми са разбити. Дайте ми една цигара.
Благодаря. Огънче?
- Да, господине.
Добре. Добре. Добре!
Стойте.
Стига сте се блъскали. Още една цигара, моля.
Ще я изпуша суха.
Г-н Луис, въодушевени сме от появата ви във "Фонтенбло".
А би следвало да сме свикнали. Гостували са ни много звезди.
Неориентирания Кориган.
Ма Пъркинс.
Да не забравяме лелята на Бил Холдън.
Лелята на Бил Холдън. Да.
Много бих искал, ако нямате нищо против, да ида в стаята си.
Добре ли мина пътуването?
- Да.
Много е забавен.
Това е тайният вход на хотела.
Апартаментът ви е на петия етаж, съвсем уединен. Ще ви хареса.
Прекрасно.
Винаги е готов да се посмее.
- Наистина е забавен.
Искам да се отдам на уединението.
Преди седмица леля ми претърпя ужасна злополука и почина...
Какъв майтап само!
Наистина е забавен!
Ще се регистрирате ли, г-н Луис?
- Да, и ще се кача в стаята.
Добре!
Ще ми трябва друга карта.
Няма нищо. Ще се регистрирате в апартамента.
Много ви благодаря. Аз...
Назад, назад!
Назад!
Ще влезем в асансьора един по един като възпитани хора.
И запомнете, спокойно. Лиън?
- Да, шефе?
Кои са всички тези хора?
- Работят за вас.
Кой е мъжът със сламената шапка?
Той ви казва кои сме всъщност.
Много добре. Не бих се досетил. Имам толкова много хора.
Хубава стая! Къде е леглото? О, това е асансьорът.
Не се бутайте.
Точно така. Един по един.
Дръпнете се вляво. Пуснете и мен. Пуснете ме да застана отстрани.
Точно така. Дръпнете се. Настъпвате велурените ми...
Ще спрете ли да се бутате?
Страшно съжалявам, Бен, но тези хора са превъзбудени.
Оценявам го. Човек трябва да има персонал.
Имам бръснар, градинар и хора, които ми помагат.
Когато участвам в шоу, полагам всички усилия
и са ми нужни сили, а тези хора са в моя услуга...
Стига сте се блъскали.
И ти ли си мислиш същото?
- Да.
Но не може да са двама, нали?
Да. Ей, Станли няма начин да е Кларк Кент, нали?
Не ставай глупав.
Но може да е Ламонт Кранстън.
Началникът на пиколата.
Не е ли? Съжалявам. Да, господине, веднага.
Пиколо.
Кафявата чанта от сурова кожа трябва да се качи при Луис.
Станли. Незабавно!
Заповядайте.
- И за мен, г-н Бърл.
Да, госпожо. Пълно е с ловци на автографи.
Г-н Бърл, малката ми дъщеря пее.
Пее всеки път, когато съседите дойдат на гости. Какво да правя?
Преместете се.
Предай го веднага на Милтън Бърл.
Благодаря.
- Няма защо.
Моля ви?
- Да, госпожице.
Приличате на една моя позната от Ню Йорк.
Да сте били...? Един момент.
С майка си ли сте тук?
Майка ви с вас ли е? Един момент, синко.
Заповядайте, госпожице.
Ще ми направиш ли услуга?
Научи се да не прекъсваш хората, когато са заети.
Все едно какво искаш да кажеш, трябва да овладееш етикета.
Не гледай натам. Погледни ме.
Бъди добро момче. Не прекъсвай хората.
Най-грубото нещо е да прекъсваш хората, когато се опитват...
О, носиш ми съобщение.
Извинявай, не знаех. Ето ти бакшиш.
Милтън.
Здрасти, Милт.
Какво има?
Милти?
- Няма да повярваш.
Няма да повярваш.
Милтън, какво има?
Съобщение за Джери Луис.
- Тук, момче.
Г-н Луис.
- Да?
Благодаря.
Какво е станало?
Нищо. Не бихте разбрали, нито повярвали.
В този хотел е пълно с откачалки.
Застанете мирно!
Да вървим.
Къде е Станли?
- Не знам.
Обещахме да го изчакаме.
- Ще изпуснем първата гонка.
Станли, надбягванията почват след 20 мин. Смяната ти свърши.
Ще говорим после.
- Иди да се преоблечеш.
Да вървим. Ще те чакаме отвън.
Къде е Станли сега?
- Кой знае?
Да вървим.
- Вече сме закъснели.
Голям бързак е!
КУЧЕШКИ НАДБЯГВАНИЯ "ФЛАГЛЪР"
Какво ще кажеш, Хърки?
Не мога да реша. А ти, Дейв?
Размишлявам. Съни, ти какво ще кажеш?
Не знам.
Нашият приятел Флика май пак е изчезнал.
Къде отиде това хлапе?
- Сигурно да направи залог.
Мога да се обзаложа за едно: Че си търси белята.
Моля за внимание. Бихте ли ни обърнали внимание?
По независещи от нас причини отменяме първата гонка.
Много съжаляваме. Моля, заложете за втората гонка,
а залозите за първата ще бъдат изплащани на гишетата.
Съблекалнята. Станли долу ли е?
Добре. Благодаря.
Да сте виждали Станли отвън при басейна?
Добре. Много благодаря.
Кафенето. Да сте виждали Станли?
Кой Станли? Единственият Станли на света.
Мога ли да ви помогна, господине?
Пиколо! Станли, замести ме за няколко минути. Ей сега идвам.
Добре. Какво ви прихваща? Виждали сте хубавици и преди.
Не за пръв път се събират фотомодели.
Когато тези момичета са в хотела, те са като всички останали гости.
Какво правите в работно време е наша работа.
Какво правите след работно време също е наша работа. Без закачки.
Запомнете, никое момиче не е толкова важно.
Така мисля.
Г-н Новак, знаете колко съм предан на хотела и на вас.
Върша си работата, без да ви безпокоя с дребни проблеми.
Днес стана нещо, за което трябва да знаете.
Когато фотомоделите влязоха в хотела, пиколата се строиха
и при влизането им всяко пиколо грабна по едно момиче.
Всеки от тях излезе от строя и грабна по едно момиче.
Освен мен, което ми се струва твърде нечестно.
Непрекъснато ти повтарям и повтарям.
Повтарям ти да спреш да пилееш пари.
Ще спра да харча, когато ти спреш да харчиш.
Недей да живееш моя живот.
Не бих го сторила, но трябва да го изживея с теб.
Я си я затвори!
- Кое?
Голямата си уста.
- Моята голяма уста?
Ако я измериш, ще видиш, че устата ми е маломерна
в сравнение с твоята необятна паст.
Изпроси си го.
- Не удряй мъжа ми.
Как не те е срам да си пъхаш носа в нашите работи?
Да не си посмял! Как смееш?
Вреш си гагата навсякъде. Гледай си работата.
Хайде, скъпи. Не му обръщай внимание.
Не знае какви ги говори.
Скъпи мой!
Казвам ти, погрижи се хората ти да са облечени спретнато и чисто,
иначе ще има разправии.
Не е физкултурен салон, а първокласен хотел.
Ясно ли е?
- Да, господине.
Ще повторя. Чисто и спретнато.
- Да, господине.
Добър вкус, хубави дрехи, финес. Това е от огромна важност.
Сложете го под моята тента.
Отговорникът на пиколата.
Не, съжалявам, ще трябва да се обадите на румсървиса.
Рота, стой!
Наляво!
- Наляво!
Давам ви половин час почивка. Ходом марш!
Отговорникът на пиколата.
Сядай. Мястото е свободно. Какво искаш? Зелен светофар ли?
Сядай и си яж храната.
И да мълчиш!
Та както казвах, когато някой те тормози
и продължава да те тормози,
скоро няма да си наоколо, за да те тормозят.
Браво. Браво!
- Винаги си прав, шефе.
Помнете какво ви казвам.
Иди кажи на Точния мерник да се укроти, че ще стане страшно.
Според мен грешиш. Нищо няма да постигнем със заплахи.
Днес нещата не са като преди.
Не можеш ли да бъдеш просто мил?
"Не можеш ли да бъдеш просто мил?" Не искам да бъда мил!
Искам да съм какъвто винаги съм бил - гадняр.
Искам да съм, както казват по телевизията, "простак".
Не забравяй какво ти казвам.
Хвани Точния мерник и му пробий дупка в гърдите.
Размажи му мозъка, ухапи го по врата.
И запомни едно. Никакво насилие.
Ето ви хлапе с честно лице. Кажи ми, аз ли съм прав, или те?
Ето, видяхте ли? Аз съм прав.
Ето какво харесвам. Хлапе, което притежава класа.
Естер, ако не получим стая,
ще се върна в Ню Йорк с първия полет утре сутринта.
Съвсем капнала съм.
Ти и твоите блестящи идеи.
Не те виня, но и аз не съм виновна, че не са получили телеграмата.
Доти, хрумна ми нещо. Моето старо гадже Боб Клейтън
е отговорник на пиколата тук. Сигурно ще ни намери стая.
Почини си. Ще се върна след малко. Чу ли?
Станли!
Въобще не ме е грижа за вашите проблеми.
Заемам много отговорен пост.
Отговарям за транспорта в целия хотел.
Да, знам, но...
Вижте, не ми пука. Ще оправим този въпрос...
Или ще направите каквото ви казвам...
Или можете да дойдете да се опитаме да го решим.
Да, господине, много благодаря.
Г-н Новак, относно това обаждане...
- Все едно. Има по-важно нещо.
Носим отговорност за действията на момчетата ти.
По всяко време трябва да се грижиш да се държат
по начин, достоен за човек в униформата на "Фонтебло"!
Разчитайте на мен.
За нищо на света няма да допусна да влязат в стриптийз бар.
А сега, приятели,
с удоволствие ви представяме страхотното трио "Новаците".
Здрасти, съседи. Чудесна вечер е. Имам изненада за вас.
Довел съм двама мои роднини.
Вдясно е моят весел братовчед Смайли Макой. Ела, Смайли.
Дявол го взел, радвам се да те видя, малки мошенико.
Изглеждаш наистина добре, Смайли, момчето ми.
Ако обичаш, пристъпи напред. Виж какви симпатични хора.
Не се плаши. Направи крачка напред.
Ето какво, Смайли. Направи хубава крачка напред и покажи...
Ах-ах!
- Господи.
Просто пристъпи напред. Не е кой знае какво.
Пристъпи напред и им покажи твоята усмивка в стил Артър Мъри.
На китарата ще видите Зик.
Той ще хване тази китара и ще я дрънка за вас.
Ще хване китарата и ще я дрънка за вас...
Между другото, ще хване тази стара китара, хора,
и ще подрънка на нея за вас.
Ще хване китарата и ще подрънка!
Казвам ви, ще грабне тази китара ей там,
ще я завърти, ще я настрои и ще подрънка за вас!
Ще я грабне и после дрън-дрън!
Виж, опитвам се...
- Ах!
Какво има? Ще грабне китарата и ще подрънчи на нея за вас!
Бим-бам-бум!
Почти готови сме да изпълним песента "Празненство в Алабама".
Готов ли си?
- Да.
И ето кукличката, която всички очаквате! Рок Канди!
ЦЕНЗУРИРАНО
Нямате представа колко съм разстроен за това.
Трябва да се върна в Ню Йорк и да заснема телевизионно шоу.
Успокойте се, г-н Седли.
Ще разбера кой ми скрои този ужасен номер.
Провали цялата ми кариера.
ТРАПЕЗАРИЯ НА ПЕРСОНАЛА
Можеш да седнеш тук, синко.
Хайде, сядай. Аз свърших.
Здрасти, Станли.
Ей, чуйте!
Някакъв луд обядва на дъното на басейна. Елате да видите!
Пиколо.
Станли, виждаш ли онзи сандък? Иди да ми донесеш...
Станли, никога не ме оставяш да си довърша изречението.
Ако беше го сторил, щеше да знаеш, че не искам сандъка,
а онова, което беше върху него.
Ако беше изчакал да ме чуеш, щеше да разбереш,
че ми трябва кутията за шапки върху въпросния сандък.
Втурна се, преди да ми дадеш възможност да ти обясня.
Хайде, върни сандъка обратно
и ми донеси кутията за шапки, която е върху...
Станли!
...която е върху сандъка.
Хайде, върви... Станли!
Благодаря ти, Станли.
Искаш ли да си хапнеш?
Много е вкусно.
Най-прекрасните ябълки на света.
Могат да се намерят само на едно място.
Слизаш там долу, завиваш вляво.
Сигурен ли си, че не искаш...?
Прекрасни са.
Майко, тук съм от почти шест седмици,
а досега успях само да ида на кино, при това сама,
или просто седях до басейна.
Какво, мамо?
Не, няма симпатични младежи, с които да искам да изляза.
Или ламтят за парите ми, или искат да карат ролс-ройса.
Докато не намеря симпатичен, мълчалив и скромен мъж,
който се интересува само от мен и не от милионите ми,
ще трябва да ходя на кино.
Не забравяй, мамо, филмите са любимото ти развлечение.
Поздрави от мен всички в Австралия.
Добре, мамо, пази се, ще ти звънна след 10 минути.
Довиждане.
Къде беше, когато ми трябваше? Махни си ръката.
Значи апартаментът за г-н и г-жа Манвил не е готов?
Съжалявам.
- Къде са те?
Ето там, господине.
Г-н и г-жа Манвил, извинете, че апартаментът не е бил готов.
Няма нищо, г-н Новак. Разбираме, но няма да е за дълго.
Лично аз нямам търпение да си отворя подаръците.
Изчакайте още малко. Ще бъде готов до половин час.
Може ли да получим стая след 15 минути?
Пак ще проверя, г-н Манвил.
Какво значение има? Доволни сме, нали?
Разбира се, Фердинанд, но бяхме сгодени 13 години.
След като се оженихме...
Готово. Последвайте ме, ще ви заведа до апартамента.
Опа.
- О, Господи.
Ох, гърбът ми!
Гърбът ми!
Г-н Клейтън, как се случи?
Знам само, че Станли разля нещо и почна да го търка...
Гърбът ми.
Разбирам, но повикахте ли камериера?
Ясно. Сигурно прави обиколките си.
В такъв случай, ако му се обадите пак...
Да, разбирам. Ще ви пратим веднага момче. Благодаря.
Пиколо! 877, багажът на г-н Уийл.
Вземете панталоните и ги дайте да ги изгладят веднага.
Имам важна среща довечера и ще ти дам тлъст бакшиш.
РАБОТНО ВРЕМЕ от 9 до 17 ч. ОБЯД от 12 до 13 ч.
ПРЯСНА БОЯ
Не, скъпа.
Но аз само...
Но ако ти...
Да, скъпа.
ДНЕС Е ФИНАЛЪТ НА ОТКРИТИЯ ТУРНИР НА МАЯМИ
ТЕЛЕВИЗОРЪТ Е ЗА ГОСТИТЕ НА "ФОНТЕНБЛО"
АКО НЕ СТЕ РЕГИСТРИРАНИ ТУК, НЕ ГЛЕДАЙТЕ!
С вас отново е Барни Шанк при 18-ата дупка,
за да коментира за вас последните минути от турнира
с двамата финалисти - Джак Келър и д-р Кари Мидълкоф.
Мидълкоф подхожда към топката.
Замах и топката се вдига високо във въздуха.
Ще влезе...
Трябва да е на около 1 м. Прекрасно място за стрелба.
Направо великолепно.
Чудесен ден за днешния мач.
Цари пълна тишина. Всички са затаили дъх.
Джак Келър удря.
Влезе вътре. Беше невероятно.
Този лек удар изравни резултата на Келър с този на Мидълкоф.
Ако Кари Мидълкоф успее,
а за Точния мерник Мидълкоф това е като да стреля на гюме,
ще означава, че утре ще се състои плейофа
за голямата награда от 25000 долара.
Днес наистина беше един великолепен ден.
Много пари зависят от този следващ лек удар, приятели.
Много пари.
Тълпата е притихнала. Не се чува дори дишане.
Той преценява ъгъла.
Приготвя се.
Дами и господа, предстои най-важният удар.
Здрасти, Боб.
- Здрасти, Хал. Малко закъсня.
Да, имах важна среща. Само аз, мадамата и пълната луна.
Улучи ми болното място.
- С мадамата ли?
Не, с пълната луна. Знаеш колко съм запален на тема астрономия.
Древногръцки астроном е казал, че щом човекът на луната се смее,
всички звезди и планети танцуват суинг.
Меркурий се разгрява още малко, Юпитер почва да скача.
Венера си прави нова прическа или маникюр.
Всички звезди и планети си правят голям купон на небето.
Силвия, ставай. Слънцето свети, денят е прекрасен.
Да не си луд? 3,30 ч през нощта е.
На тези цени ще използваме слънцето, когато и да се появи.
Станли, г-н Новак иска да те види веднага.
Проверете доставката и пратете телеграмата до Ню Йорк. Важно е.
Ало?
О, сенаторът. Сенатор Тайсън. Да, свържете ме.
Един момент.
Иди на летището. Дойде командирът на Националните авиолинии.
Забравил е куфарчето си в пилотската кабина. Донеси го.
На 39-и изход е. Побързай. Хайде, върви.
Здравейте, сенаторе. Как сте?
Последно повикване за полет 104 за Чикаго и Лос Анджелес.
На 5-и изход.
Последно повикване за полет 104 за Чикаго и Лос Анджелес.
На 5-и изход. Последно повикване.
НАЦИОНАЛНИ АВИОЛИНИИ
Съжаляваме, че не можем да ви настаним,
но с удоволствие ще ви услужим в бъдеще. Искрено ваш...
Ало? Да, г-н Новак е.
Да.
Съжалявам, имаме 3000 служители. Не мога да познавам всичките.
О, Станли? Да, работи за мен.
Какво?
АВИОЛИНИЯ НА ЗВЕЗДИТЕ
Видях само един човек на етажа. Къде са всички?
Вътре са, съвещават се около кръглата маса. Лоша работа.
Едно ще ви кажа. Стачката е въпрос на принцип.
На стачка заради принципите.
Сядаме на отделни маси, не си общуваме.
И отговорникът с неговите военни порядки.
Какво правим след работа си е наша грижа.
Те ще ни казват да не ходим на стриптийз бар! На мен ми харесва.
Запомнете, трябва да вземем решение сега.
Аха! Значи ти си главатарят. Най-сетне те хванах.
Мислех те за добър, тих младеж,
а разбирам, че си размирник.
Ето как ми се отплащаш. Би трябвало да се засрамиш.
Дадох ти дом далеч от твоя дом. Да, знаеш, че е така.
А ето как ми се отблагодаряваш.
Ти си един подбудител на стачки.
Да, размирник,
подстрекател, стачник, да, точно такъв си.
Стига си клатил глава. Какво ти става, не можеш ли да говориш?
Разбира се, че мога. Сигурно не по-зле от всеки друг, г-н Новак.
В такъв случай... Защо никога не сме те чували да говориш?
Защото никой не е поискал.
Видяхте ли? Нямаше история.
Но има поука, и тя е проста.
Няма да научите историята на никого, ако не го попитате.