Walt Disney's 101 Dalmatians (1961) Свали субтитрите

Walt Disney's 101 Dalmatians (1961)
УОЛТ ДИСНИ ПРЕДСТАВЯ
101 ДАЛМАТИНЦИ
Началото на тази история бе в Лондон.
Тя се случи неотдавна,
но сега ми изглежда като, че ли е минала цяла вечност.
По това време, живеех с моят домашен любимец...
...в един ергенски апартамент, до парка "Рийджънт".
Беше прекрасен пролетен ден,
по ергенски скучен.
Това е любимецът ми - Роджър.
Роджър Радклиф. Музикант и композитор.
Не, не, аз съм този с черните петна.
Казвам се Понго.
И знате ли...
...въпреки, че ергенският живот...
...бе толкова...
...очарователен, романтичен и безгрижен,...
...време беше за промяна.
Не е трудно да забележите, че любимецът ми, се нуждае от някой, който да се грижи за него.
Но, ако се разчита на него, бихме си останали ергени за цял живот.
Той беше женен за работата си
- да композира музика.
Роджър пишеше романтични песни.
С романтиката обаче, Роджър нямаше нищо общо.
Той е доста интелигентен за човек от неговият вид.
Всъщност, мисля си, че Роджър ще срещне своята половинка.
Не виждам причина защо, Роджър да не срещне някоя привлекателна женска от неговият вид.
Поне аз ще се постарая за себе си.
Разбира се, кучетата имат естествена красота.
Имам предчувствие, че може да ми излезе късмета.
Необичайна порода.
Твърде необичайна.
Със сигурност не е за мен.
Какво имаме тук?
Прекалено късокраки.
Не!
Боже!
Нямам думи!
Ето една фантастична порода.
Май е прекалено фантастична.
Дааа...
...твърде фантастична.
...твърде стара.
...твърде млада.
Това беше проблем. Истински проблем.
Ето това вече ми харесва!
Видях най-красивото четирикрако същество на света!
Дано и момичето да е поне малко хубава...
Боже!
Та тя е прекрасна!
Това беше твърде хубаво за да бъде истина!
Никъде нямаше да намеря такава двойка, дори да бях търсил още 100 години!
Аха, отиват в парка.
Идеалното място за срещи.
Само да можех да го наглася...
Роджър, не спира да работи преди 5:00 часа
А тогава ще бъде вече прекалено късно.
Вече минава 5 часа !?!
Как лети времето!
Добре Понго,
Добре момче.
Понго, момчето ми, по-полека.
Защо е това бързане?
Понго, момчето ми, не бързай толкова.
Уплаших се, че сме ги изпуснали.
Може само да са минали през парка.
И изведнаж ги видях.
Дори да го бях планирал, нямаше да стане по-добре.
Не можех да разчитам на Роджър. Знаех какво щеше да направи.
Щеше да седне на тревата и да пуши лулата си без да дава пет пари.
Сега...
...всичко зависеше от мен.
Отначало нямах конкретен план.
Исках само да привлека внимание
На всяка цена!
Понго, глупчо такъв!
Пусни, хайде пусни.
Понго!
Понго!
В началото изглеждаше, че ще успея.
Поне щяха да се погледнат един друг.
Нещо като първа среща.
Но по някаква странна причина...
...те си бяха тръгнали.
Ела тук ренегат такъв!
Отиваме си вкъщи!
Но аз не бях готов да се предам.
Те трябваше да се срещнат на всяка цена!
О, моля за извинение, толкова съжалявам...
Нямам думи, такова нахалство!
О боже. Дръпнете се!
О, новият ми костюм!
И новата ми шапка!
Ужасно съжалявам!
Нека ви помогна.
Толкова съжалявам.
Просто не знам как стана.
Ужасно съжалявам!
Никога преди не ми се е случвало!
Моля, оставете ме!
Вървете си, непохватник такъв!
Моля ви!
Права сте!
Ето, вземете моята.
...за да я обичате...
...и пазите...
...в щастие и беда,...
...да я уважавате...
...и помагате...
...докато смъртта ви раздели.
Да!
През първите 6 месеца...
...живеехме в малък апартамент близо до парка.
Непретециозно място,...
...но достатъчно за две двойки младоженци.
Пердита, скъпа, добре ли си?
Разбира се скъпи.
В края на краищата...
...кутрета са се раждали много преди нас.
О, това е Нани.
Чудесна готвачка и икономка.
Тя е от такъв вид,
като, че ли е създадена за тази работа
Роджър, скъпи, време е за чай.
Чаят е сервиран.
/Слизам след минута/
/Харесва ли ти новата ми песен?/
Много остроумен текст.
Първо мелодията скъпа, после текста.
О, Понго, това е тя!
Това е дяволската жена!
О!
Това трябва да Круела.
Твоята богата приятелка от училище.
Круела Де Вил!
Сетих се!
/Круела Де Вил, Круела Де Вил/...
.../ако тя не те уплаши/,...
.../значи, никой не може/...
О, Роджър
О, Роджър .../когато я видиш, ти идва/...
.../да я убиеш!/...
/Круела,/
/тя е като паяк, готов да/...
.../убие./...
.../убие./... Роджър,
Роджър, ще те чуе! .../пазете се от/...
/Круела Де Вил./
Отвори и Нани.
Анита, скъпа...
Как си?
Как си? Ужасно скъпа.
Както винаги съм безобразно богата.
Къде са? Къде сте ги скрили?
За бога, къде са?
Кой Круела?!? Аз не...
Кой Круела?!? Аз не... Кученцата, кутретата.
Нямам време за игрички. Къде са малките лигльовци.
О!
Има поне още 3 седмици докато се родят.
Тези неща не стават с бързане.
Анита, толкова си ограничена.
Ела тук, куче! Ела!
Ела, ти казах!
Круела,...
...това ли е новото ти кожено палто?
Това е моята истинска любов скъпа!
Аз живея заради кожите!
Аз дишам заради кожите!
Няма богата жена на света, която да не обича кожите!
Наистина са хубави, но...
...има и други ценни неща...
Сладката ми, глупава Анита...
Знам, знам.
Тази полусрутена къща е твоят мечтан замък.
А бедният Роджър,...
...твоят принц-спасител.
О, Круела...
Разбира се, имаш твоите малки петнисти приятели!
Да...
Трябва да ти кажа, че те наистина имат прекрасни кожи.
Искаш ли малко чай, Круела?
Трябва да бягам, скъпа. Обади ми се когато се родят кученцата
Нали ще ми се обадиш?
Да, Круела...
Да, Круела... Не забравяй, че ми обеща.
Ще се видим след 3 седмици! Чао, чао скъпа!
/В началото ще помислите Круела за самият дявол,/
/но после ще изпаднете в шок/
/щом разберете, че/
/в нейните очи/
/се крие каменна студенина/
Върви да се прегледаш, Родж.
Върви да се прегледаш, Родж. /Прилеп-вампир е тя,/
/звяр в човешки образ/
/да я затворят трябва/
/и да изхвърлят ключа./
/Светът би бил по-прекрасен и мил/
/ако я няма Круела Де Вил./
О, Роджър ти си идиот.
Пърти...
Тази вещица, тази дяволска жена.
Тя иска нашите кученца, само за това беше дошла.
Не се безпокой Пърти, ще и попречим.
Нищо лошо няма да се случи на нашите кученца.
Какво иска от тях?!? Та тя не може да ги обича.
О, Понго...
Бях много щастлива в началото,
но сега...
...сега...
...сега ми се иска да нямаме кученца.
Бедната Пердита,...
...разбира се, тя просто нямаше избор...
...кученцата се родиха точно според предвижданията.
През една бурна и дъждовна октомврийска нощ.
Успокой се моето момче.
Кученцата започнаха да се раждат!
Кученцата се раждат!
К-к-к-колко са?
8!
8?!?
Боже, Понго...
...8 кученца!
10!
11!
11?!?
11 кученца! Понго, момчето ми!
Чакайте малко, чакайте.
13!
Не, не
Не, не 14!
15!
15! 15?!?
И майката се чувства чудесно!
Ах ти, сладур такъв!
15 кученца!
Понго, момчето ми, това е чудесно!
Това е просто прекрасно!
Ах ти, стар разбойнико!
14!
Само 14 останаха!
Едно от тях умря!
О, бедното мъниче!
Е, Понго, момчето ми...
...това е едно от тези неща...
Всъщност...
Дали пък да не опитаме...
Понго, погледни!
Анита!
Нани!
15!
Отново са 15!
О, Роджър, благодаря на бога! Добре ли е?
Видяхте ли, чисто нов е!
Можеш ли да си представиш, Родж, 15 кученца?
15?!?
15 кученца?
Колко прекрасно.
Оууу, колко са грозни!
Оууу, какви са тези помияри!
Нямат петна!
И около устата си имат розово!
Те не са помияри!
И ще имат петната си!
Само почакай и ще видиш!
Точно така Круела.
След няколко седмици, те ще имат своите петна!
Оууу, в такъв случай ги взимам всичките!
Каква е цената им скъпа?
Страхувам се, че не можем да ти ги дадем.
Ще разбием сърцето на бедната Пердита.
Анита, не бъди глупава.
Вероятно можете да ги задържите,
но със сигурност не можете да ги изхраните!
Сигурна съм, че ще измислим нещо.
Ааа да...
...знам, сетих се...
...ще ги храните с песните на Роджър...
И двете знаем, че това е невъзможно.
Ще ти направя щедро предложение.
Проклета писалка!
Проклета, скапана писалка!
Кога кученцата могат да бъдат взети от майка им?
След 2 седмици или след 3 седмици?
Никога!
Какво?
Какво? Н-н-ние, ние,
няма да продаваме кученцата!
Нито едно!
Разбираш ли?
Разбираш ли? Анита, той сериозно ли говори?
Аз не познавам Роджър, толкова добре колкото теб.
Мисля, Круела, че...
Мисля, Круела, че... О, той трябва да се шегува!
Н-н-не не се шегувам. Сериозно говоря.
Няма да ти дадем нито едно!
И, и, и...
...точка по въпроса!
Ах ти...
...подли човече.
Ти...
...ти си...
Добре тогава!
Задръжте си малките зверчета!
Правете каквото искате с тях!
Удавете ги ако щете!
Предупреждавам те Анита! Бяхме до тук!
С всички ви приключих!
Ще видите вие, само почакайте!
Жестоко ще съжалявате!
Вие глупаци такива!
Вие...!
Вие идиоти такива!
О, Роджър ти бе чудесен, скъпи!
Това беше невероятно!
Наистина!
Беше просто прекрасно!
Пърти, Пърти, скъпа!
Пърти, ще задържим всички кученца
Моят Роджър изгони тази дяволска жена!
Роджър я изгони Пърти и тя си отиде!
О, скъпа тя си отиде завинаги.
О, Понго.
Давай Тъндърболт.
Хвани го Тъндър!
Давай след него момче!
Хвани този стар мръсник!
Ооо, Тъндърболт е най-великото куче на света!
По-добър е даже от тате!
Никое куче не е по-добро от тате!
Какво ще направи той тате?
Нека гледаме и ще видим!
Погледни го този страхливец!
Този стар мръсник, този миризлив скунк!
Иска ми се да го ухапя по задника.
О, Боже Пач, откого чу такива думи?
Със сигурност не си ги чул от майка си.
Внимавай Тъндър!
Не се бой Пени, той ще хване този задник.
Опа!
Добре де! Ще го хване!
Лъки, Лъки слез долу. Нищо не виждаме!
Мамо, накарай го да се махне!
Хайде Лъки слез долу.
Не уцели! С цял метър!
Гладен съм мамо.
Гладен съм.
Но Роули, ти току що вечеря.
Ама аз наистина съм гладен.
Толкова съм гладен, че мога да изям цял...
...цял слон!
Ето го, зад онази скала!
О, Боже, той застреля Тъндър!
Пропусна го!
Стария Тъндър само се преструва!
Надявам се.
Какво ви казах!
Това е само трик!
Лъки, слез долу!
Гладен съм мамо!
Наистина съм много гладен!
Не пропускайте следващият вълнуващ епизод!
Кой ли ще победи?
Тъндър винаги побеждава!
И като говорим за шампиони...
...консервираната кучешка храна "Крънчис" е шампион при кучешките бисквитки!
/Консервираната кучешка храна "Крънчис" те кара да се облизваш./
/Щастливите кученца похапват с удоволствие "Крънчис"./
Ъъм, Пърти...
...да слагаме децата да спят и да отидем на...
...р-а-з-х-о-д-к-а.
И ние искаме мамо.
И ние искаме мамо. Може ли да дойдем мамо?
Никога не ни взимате с вас.
Хайде деца, време е за лягане.
Ама на нас...
...изобщо не ни се спи.
Искаме да се разходим в парка
Тате, може ли да дойдем с вас?
Правете това което казва майка ви!
Такааа, 1,2...
...3, 4, 5...
...6...
...7, 8, 9, 10, 11, 12...
...13...
...13... На мен не ми се спи.
Гладен съм!
...14...
А!
Аха!
/Всяко интелигентно куче ги похапва с апетит./
/Шампионите ядат само "Крънчис"/
Запомнете приятели.
Изпратете 5 опаковки...
Хайде миличък, да лягяме.
Ето Хорас, те излязоха...
...за вечерната си разходка.
Каква чудесна двойка гълъбчета
...и те тръгнаха на разходка в големия градски парк.
Да бе.
Не ми харесва тази работа Джаспър
Още една присъда и ще изхвърлят завинаги ключа от килията ни.
Ооо, я престани Хорас. Нали съм подготвил всичко.
Да, ама...
Мислех си...
Ти си мислил?!?
Виж какво, Хорас, предупредих те даже да не се опитваш да мислиш! Знаеш, че не можеш!
Аз мисля и за двама ни. Хайде да почваме.
...В къщи нямаше никой, освен старата готвачка...
Наблюдавай ме Джаспър.
Ще бъда много дипломатичен.
Може, но на мен все още не ми харесва.
Готови сте.
Хайде Пач, лягай долу.
Хайде, заспивайте. Затворете малките си очички.
Ето така.
Кой ли може да е?
Добър вечер, госпожо.
Тук сме за да проверим електрическата инсталация.
Ние сме от газовата компания.
Електрическата бе идиот!
Ъъъ илактричаската компания.
Но ние не сме викали техници.
Да госпожо, знам,...
...но има нови разпоредби...
...с цел предотвратяване на пожари.
Разпоредба №29. Такъв е закона!
За ваша безопасност е госпожо.
Не ме интересуват никакви разпоредби.
Няма да влезете тук! Не и докато госпожата и господина отсъствуват
Хайде стара патко такава, нямаме време за приказки...
...имаме си работа за вършене.
...имаме си работа за вършене. Извинете ме!
Какво ви става на вас двамата?
Да не сте полудели?
Казах, че няма да влезете тук!
Та тя е цял танк нали Хорас.
Не смейте да се качвате горе.
Ти подвижна закачалка такава.
Сериозно говоря!
Ако не напуснете веднага тази къща, ще се обадя в полицията!
Ще те пипна!
Невестулка такава.
Не е прилично да ругаете!
Наранихте сърцето ми госпожо!
Няма да остана тук, дори да ме молите за това!
Не бих останал, дори за чаша чай!
Хей, Хорас имам чувството, че тук не сме "добре дошли".
Да си вървим! Свършихме си работата.
Пуснете ме! Помощ!
Ще се обадя в полицията! Помощ!
Прощавай ний сме разделени!
Ах тези мръсници!
Електрическа компания ли!
Разбойници проклети!
Обзалагам се, че са откраднали сребърните прибори.
Обзалагам се, че са взели и последният...
О НЕ!
КУЧЕНЦАТА!
ИЗЧЕЗНАЛИ СА!
Пач, Лъки, Роули?
Те са ги взели всичките!
Какво ще правим сега?
Тези вонящи маймуни са откраднали кученцата!
ПОЛИЦИЯ! ПОМОЩ!
Боже мой, кученцата! ПОЛИЦИЯ!
Няма ли кой да ми помогне!
"ОТВЛЕЧЕНИ КУЧЕНЦА"
Кой ли би направил такова нещо?!?
"15 КУЧЕНЦА ОТКРАДНАТИ!"
Миличките мъничета!
Анита
и нейният непризнат Бетовен.
Каква двойка само!
Роджър, ти си такъв глупак!
Ало?
Джаспър!
Джаспър, идиот такъв!
Как смееш да звъниш тук!
Как смееш да звъниш тук! Не искаме повече обещания!
Искаме си парите!
Заслужихме си ги!
Заслужихме си ги! Няма да видите стотинка преди да свършите работата до край!
Джаспър,... Разбираш ли?
Но историята е във вестниците
Има снимки и всичко останало!
Има снимки и всичко останало! По дяволите вестниците!
Утре вече ще е забравено!
Не ми харесва това Джаспър!
О, я млъкни бе идиот такъв!
Какво!?!
О, не, не вие мис. Имах пред вид Хорас.
Ах ти кретен такъв!
Може би от Скотланд Ярд са открили нещо!
Ало, ало, инспекторе?
Анита там ли е? Кой?
АНИТА!
За теб е.
Ало?
Ало? Анита, скъпа.
О, Круела. О, Анита това е ужасно!
Току що прочетох във вестниците. Не мога да повярвам!
Да Круела, това бе шок за всички ни.
Тя пък какво иска! Да не иска да си признае?
Родър, моля те.
Толкова е подла!
Да, правим всичко възможно.
Обадихме се в Скотланд Ярд,
Но се страхувам, че.
Но се страхувам, че. Къде са?
Анита!
Извинявай Круела, да
Ще ти се обадя ако разберем нещо
Благодаря, Круела.
Роджър, тя може да е ексцентрична, но не е злодей.
Но все още е заподозрян №1 според мен!
Но от Скотланд Ярд са я разпитвали! Какво още искаш.
Не знам скъпа.
Просто не знам.
О, Родж, какво ще правим?
Как ще живеем?
Пърти...
...страхувам се, че сега всичко зависи само от нас...
О, Понго...
...няма ли никаква надежда?
Има надежда.
По време на вечерния лай.
Вечерния лай? Та той служи само за клюки.
Скъпа, това е най-бързият начин за изпращане на новини!
Ако нашите кутрета са някъде в града,...
...лондонските кучета ще знаят.
Ще питам довечера, когато нашите любимци ни изведат на разходка.
Няма никой навън тази вечер.
Много е студено.
Трябва да продължим да опитваме, Пърти!
Пърти, успяхме!
Това е големият Дейн от Хемстед
Понго, тихо момче.
Искаш да събудиш целият квартал ли?
Хаиде Понго!
Пърти, хайде!
Да тръгваме момче!
Понго, идиот такъв!
Хайде, отиваме си в къщи!
Какво има Дани? Кой се обажда по телеграфа?
Понго от парка "Рийджънт"
Това е стара кучешка аларма.
Какво казва?
Кажи ми бе Дани!
Чакай малко.
Аха, разбрах.
Това вече е нещо!
Какво Дани, какво нещо?
15 кутрета далматинци...
...са били откраднати!
Обадили ли са се в полицията или в Скотланд Ярд?
Хората са опитали всичко...
...сега е ред на нас кучетата.
Лаещата верига! Да започваме!
Приси, влизай вътре!
Тото, тихо моето момче!
ПРЕСТАНЕТЕ!
ТИШИНА!
НЯМА ЛИ ДА МЛЪКНЕТЕ! ПРОКЛЕТИ ДА СТЕ!
Таузър какво става? За каво е този шум?
Каква е клюката?
Не е клюка Луси,...
...съобщение от Лондон
Не думай!
15 кученца са били откраднати.
Но наоколо няма малки кученца.
Тези, които роди Нели...
...отдавна порастнаха.
Тогава по-добре да предадем съобщението нататък по веригата.
От мен зависи да стигне до Полковника.
Той е единственият наоколо.
Няма да успееш в този час.
Поне мога да опитам.
Ще лая цяла нощ ако се наложи.
Ушите ми като, че ли чуват лая на стария Таузър.
Това е тревога!
Сержант!
Сержант Тибс!
Ей сержант!
Какво?!? О да, капитане.
Лаещ сигнал! Тревога!
Веднага докладвай на полковника.
Да сър! Разбрах сър! Тръгвам сър!
Полковник?
Полковник сър?
Полковник?
Полковник!!!
Какво! Кой е там?
Сержант Тибс докладва сър!
Тибс, а да! Сержант Тибс.
Полковник сър...
Полковник сър... Тибс, що за тъпа идея...
...да ме будиш по това време?
Но Полковник...
Но Полковник... Чакай малко сержант, чу ли това?
Звучи като тревога!
Да Полковник... Да видим какво можем да направим
Хайде Тибс! Бегом! Да сър! Слушам сър!
Старият Таузър е сър.
Да не повярваш, какво казва?
Добре, да видим какво иска.
Това трябва да е полковника.
О, Боже успях!
Отговори на съобщението.
По-добре му го повтори високо и ясно, иначе никога няма да го разбере.
Едно дълго "Бау"
Две къси.
Едно "Хлъц" и вой
Две "Хлъц" сър.
Какво казва той полковник?
Съобщението е от Лондон. Тогава сигурно е важно.
Да, да, чакайте да чуя останалото.
Звучи като число.
3 Х 5 = 13
Това прави 15 сър.
15, разбира се, че прави 15
Точки, петна, петнисти кубчета...
...кубета...
...не, не, кълбета...
Кълбета ли сър?!?
15 петнисти кълбета са били откраднати!
Ооо, Боже само си изгубихме времето!
По-добре проверете 2 пъти полковник.
О, да, да, тъкмо щях да го направя.
Две "Бау"
Едно "Хлъц" и едно "Бау"
Това звучи като "кутрета" сър!
Разбира се, че са кутрета!
Полковник, сър, току що си спомних.
Преди две нощи чух джафкане на кутрета, в старият замък.
Старият замък "Де Вил" ли имаш пред вид?
Глупости Тибс, никой не живее в този замък от години.
Чакайте!
От комина излиза пушек!
Това е много страно!
Наистина много страно!
Предполагам, че трябва да проверим!
Ще кажа на стария Таузър да бъде в готовност.
Моля,...
...имайте...
...готовност. Какво иска да каже с това?
Не знам.
Може би момчетата са открили нещо!
О, така се надявам...
Казват, че старият замък е обитаван от вещица и всичко вътре е на пух и прах?
На пух, прах и парцали сър.
Нали и аз това казвам. Бъди изключително внимателен!
Не знаеш на какво можеш да се натъкнеш.
Добре Тибс, бегом марш!
Слушам сър! Изпълнявам сър!
Ей, петнистия!
Да, какво?
Ти от 15 откраднати кутрета ли си?
Ние не сме откраднати.
Нас ни купиха.
Сега сме 99.
99!
Ами онези, най-малките?
Те си имат каишки и имена.
Те не са от магазин за домашни любимци.
Те 15 ли са? Никога не сме ги броили.
Ето ги там, пред телевизора.
По-добре да ги преброя. Внимавай с бандитите.
Бандити ли? Да.
Хорас и Джаспър.
Ето ги там.
Ей погледни Хорас.
Гледай как ще го улуча по носа.
Старият мръсник.
...1...
...2...
...3...
...4, 5, 6...
Ей Джаспър,...
...ще изпиеш всичко...
...дай да си пийна.
Само една глътчица.
О, Хорас нали знаеш, че не можеш да пиеш.
Ще се напиеш зелко такава и не се знае какво може да стане!
Добре тогава!
Пий си го сам! Аз пък няма да ти дам да си хапнеш довечера!
Ей Джаспър,...
...ти ли...
Да видим сега...
...6, 7, 8, 9, 10, 11...
...6, 7, 8, 9, 10, 11... Ей!
Лягай долу, помияр такъв!
Лягай долу, и да не си гъкнал.
...8, 9, 10, 11...
...не, не 9,...
...сбърках...
...12 + онези 3...
Ха, но това прави 15!
Те са!
Какво по дяволите!
Ей Хорас, виж какво има тук!
Но, това е котка!
Гледай как ще я закова!
Или пък ще я сложа в бутилка!
Какво има Понго?
Големия Дейн е. Казва, че има новини.
Иска да се срещнем на "Примроуз Хил"!
Но как ще излезем?
През прозореца на спалнята. Отворен е, хайде!
Понго, радвам се че успяхте.
Какво става?
Какви са новините? Намерили ли са кученцата ни?
Намерили са ги някъде на север от тук.
В Сафък.
Благодаря на небето за това.
Можете ли да тръгнете довечера? Да, да, разбира се.
Можем да тръгнем веднага.
Добре, ще ви придружа и по пътя ще ви дам инструкции.
Когато стигнете до там,...
...намерете старият Таузър.
Той ще ви насочи към полковника,
а полковника ще ви заведе при вашите кученца в замъка "Де Вил".
Де Вил!?!
Замъка "Де Вил"!!!
О, Понго, значи тя е била!
Познато ли ви е?
Съжалявам, сър няма време да ви обяснявам.
Дано да не е прекалено късно!
Успех, Понго!
Ако се изгубите, включете се в лаещата верига!
Тя е в готовност!
Някакви новини полковник?
Няма и следа от тях!
Загубили са се или кой знае какво е станало!
Полковник, сър
Насам идва кола! Тибс, не бъди глупав!
Те не могат да шофират!
Знам това сър, но вижте сам.
Спира пред портата!
Така ли?
По дяволите Тибс, по-добре да проверим какво става!
Бегом марш!
Слушам сър!
Поеми командването, капитане!
Слушам сър!
Съжалявам мистър Симпкинс, но отговорът е "не".
6 въпроса зададохте, остават ви 4 въпроса.
Нямам време да чакам!
Трябва да го направите тази нощ!
Трябва да може да се отговаря с "да" или "не", инспекторе.
Разбирате ли! Тази нощ!
Но те са още толкова малки.
Не можем да направим повече от дузина палта от кожите им.
Палта, кучешки кожи?!?
Тогава ще направим дузина! Не можем да чакаме повече!
Полицията е навсякъде!
Искам да свършите работата тази нощ!
И как да го направим?
Както намерите за добре! Отровете ги, удавете ги!
Удряйте ги по главите ако щете!
Измислете нещо!
Нямам никакви идеи!
Аз сящо.
...сащо.
..."също" бе!
Не ме интересува как ще убиете малките зверчета, просто го направете!
Направете го веднага!
О, моля ви госпожо, имайте малко милост.
Нека първо си догледаме шоуто.
Искаме да си догледаме "Какво е моето престъпление"
Сега ме слушайте внимателно идиоти такива!
Ще се върна утре рано сутринта.
И по-добре да сте приключили, защото ще се обадя в полицията!
Ясно ли ви е!
Тя ще го направи Джаспър.
Сигурен съм, че ще го направи.
Ще се захванем с работата веднага след като свърши шоуто.
Бихте ли се подписали сър.
Ей, дечица,...
...по-добре да изчезвате веднага ако искате да си спасите кожите.
Как да го направим?
В стената има една дупка...
...точно до вратата.
Хайде, да тръгваме.
Хайде дечица, последвайте ме.
Ей, Джаспър, погледни!
Един стар приятел.
Не е за вярване, старият ни приятел Фолцуотър.
Хайде, не се блъскайте!
Един по един!
И сега нашият последен участник тази вечер.
Моля посрещнете мистър Пърсифал Фолцуотър.
Мистър Фолцуотър,
ако нашите участници не успеят с 10 въпроса да познаят какво е вашето престъпление,
ще спечелите 2 седмици почивка в морският курорт "Сиисайт",
всичко ще бъде платено от нас.
Всичко това разбира се, като си излежите присъдата.
Така, кой от вас ще зададе първият въпрос?
Инспекторе?
Господин Фолцуотър,
вашето престъпление, може ли да бъде определено като...
обир, грабеж или измама?
Хайде наредете се на опашка!
Хайде сладурчета, побързайте!
Господин Фолцуотър е лежал в затвора за грабеж,
но сегашната му присъда не е свързана с това.
Съжалявам, че не познахте, 1 въпрос зададохте...
...остават ви още 9.
Госпожо Фердуел?
Щом престъплението не е грабеж,
какво е,...
О, Боже искам да кажа...
...свързано ли е с насилие?
Хайде госпожо Фердуел, времето ни свършва!
О, да, разбира се, ще побързам.
Убихте ли някого?
Не ма!
Съжалявам, госпожо Фердуел, но отговорът е "не".
2 въпроса зададохте, остават ви още 8 въпроса!
Господин Симпкинс?
Щом престъплението не е обир или убийство, не е ли... Ей, малкия, хайде!
...нарушаване на някой градските закони?
Не!
Отговорът е "не". Махни се от там плъх такъв.
3 въпроса зададохте, остават ви 7 въпроса.
Инспекторе?
Много съм притеснен за това, че не можем да познаем това престъпление.
Ужасно съжалявам, но времето ни изтече!
Ооо, винаги става така!
Дали ще бъде възможно на господин Фолцуотър да дойде и през следващата седмица?
Тогава ще довършим нашата малка игра.
Лека нощ на всички.
Ще се видим следващата седмица по същото време в предаването
"Какво е моето престъпление"
Хайде Хорас, да започваме.
Аз ще ги удрям по главата, а ти ще им одираш кожите!
Ааа, не Джаспър!
Аз ще ги удрям по главите, а ти ще им одираш кожите!
Ей, Хорас погледни!
Изчезнали са!
Минали са през...
...тази дупка в стената!
Взимай фенерчето и да вървим да ги намерим...
...преди да са изчезнали.
Ето ги Хорас! Нагоре по стълбите!
Елате кученца.
Хайде кученца, елате.
Не се крийте от чичо Джаспър.
Няма да ви нараним!
Нали щяхме да ги удряме по главите, бе Джаспър.
Млъкни бе глупак!
Провери в стаите.
Елате кученца.
Хайде кученца, излезте където и да сте!
Това е пак онази котка!
Тя ги води! Хвани я Хорас!
Глупав дебелак такъв!
Тук! Скрийте се тук!
Идват!
Малки помияри!
На маймуни ни направиха!
За това ли се грижихме за тях толкова време!
Само да ми паднат, Джаспър!
Ей Хорас, ето ги!
Сержант, докладвай!
Съжалявам сър, нямам време сър!
Зает съм сър!
Затвори вратата Хорас!
Сгащихме ги!
Няма накъде да бягат!
О, Понго.
Страхувам се, че се загубихме!
Не може да е далеч!
О, Боже!
Това трябва да е Понго!
Това е полковника! Хайде, насам!
Полковник! Вие ли сте полковника?
Точно така, аз съм!
Понго?
Добре ли са кученцата ни?
Нямаме време за обяснения! В беда са!
Приклещени са от двама негодници!
Хайде идвайте!
Следвайте ме!
Хванахме ги Хорас!
Я, тези пък откъде се взеха! Гледай какви зъби имат!
Хайде Хорас, стари приятелю, дай им каквото заслужават!
Аз ще съм зад теб, младежо!
Оуу, непохватна торба такава!
Ей, аз да не съм ти играчка!
Пусни ме бе, звяр такъв!
О, Господи!
Пусни ме бе, помияр!
Сега ще ти счупя главата!
По дяволите, Тибс, дай им каквото заслужават! АТАКА.
Не полковник! Оттегляме се!
О, да, разбира се!
Оттегляй се! Бегом!
Джаспър, изкарай ме от тук!
Ей Хорас, той ме е хванал за тирантите!
Хайде Пърти да тръгваме.
Ще ги одера тези малки петнисти негодници!
Ако ще и да е последното нещо, което ще направя!
Татко, майко!
Ето ни мамо.
О, миличките ми.
Липсваше ми тате. Лъки, Пач.
Роули, малък лакомнико.
Донесе ли ми нещо за ядене, тате?
Всички ли 15 сте тук?
Доста повече сме вече тате.
Сега сме 99.
Какво?!?
99!
От къде пък се взехте?
Защо ли Круела, ги е събрала толкова?
Тя искаше да направи палта от нашите кожи!
Не може да бъде!
Точно така. Кожени палта от далматинци.
Кожени палта от далматинци!
О, стига Тибс, това е гадно!
Но е вярно сър.
Хорас и Джаспър искаха да ни удрят по главите, и...
...и след това да ни одерат. Тя е самият дявол!
Вещица!
О, какво ще правим.
Трябва някак да успеем да се върнем в Лондон!
Ами останалите?
Те какво ще правят?
Пърти,...
...ще ги вземем с нас!
Всички ще дойдат с нас!
Нашите любимци няма да ни откажат.
Полковник, сър, виждам светлини по пътя!
Това е камион, който идва насам.
Това са бандитите, Хорас и Джаспър!
Сигурно са тръгнали по следите, които сме оставили!
Да им изграем няколко номера, Тибс
Когато ви дам сигнал, ще ги атакуваме.
Полковник, това би било катастрофа.
Мислиш ли? Той е прав полковник.
По-добре да бягаме.
Отзад има път през пасището.
Благодаря сержант. Полковник, капитане...
Благословени да сте всички.
Никога няма да можем да ви се отблагодарим.
Няма нищо, ние винаги сме на своя боен пост!
Тъй вярно сър, такава ни е службата.
По-добре тръгвайте, те идват!
Хайде деца, побързайте!
Успех приятели!
И не се колебайте!
Напред към победа!
Това пък какво е?
Я се махай бе космата топко.
Не ги виждам Джаспър.
Сигурно се крият наоколо.
Дай ми кибрит, ще ги запалим!
Готов ли си капитане?
Зареди!
1 оръдие - Огън!
2 оръдие - Огън!
Ето ги, малките хитреци.
Хайде Хорас, обратно в камиона!
Ще ги пипнем след половин миля.
Тук някъде трябва да са!
Джаспър,...
...мислех си...
Хорас!
Ами ако са тръгнали по леда?
Така няма да оставят следи!
Хорас, ти си идиот.
Те не са толкова умни!
Чисто е Пърти.
Съвсем чисто.
Заблудихме ги, нали тате?
Те не ни забелязаха, Пач.
По-тихо деца.
Лапичките ми се пързалят.
Искам да вървим по снега.
Не, сине, не бива да оставяме следи.
Е, открихте ли някакви следи?
Нито дори една скапана стъпка.
Обиколихме всяко кътче в тази околия!
Измръзнахме до костите.
Ние се отказваме.
Да не сте посмели!
Ще намерим малките помияри,...
...ако ще да ги търсим до следващата Коледа!
Сега тръгвайте!
И гледайте къде карате, кретени такива!
Искате да попаднете в полицията ли?
...93...
...94, 95...
...96...
...97...
...98...
О, Лъки.
Хайде, Лъки, момчето ми.
Не се предавай сега!
Уморен съм и съм гладен!
И опашката ми замръзна!
И носа ми замръзна!
И ушите ми замръзнаха!
И лапичките ми замръзнаха!
Понго!
Понго,...
...току що разбрахме.
Имаме подслон за вас.
Във фермата, отатък пътя.
Багодаря на Бога.
Пърти!
Насам Пърти!
Отиваме във фермата отатък пътя.
Хайде деца.
Не е далеч, хайде, насам.
Следвайте колито!
Погледни ги Уенди,...
...виждала ли си някога толкова много кученца?
Нали са прекрасни.
Чудесни са скъпа,...
...но бедните малки съкровища са изтощени почти до смърт.
Освен това са почти замръзнали.
Всички ли са тук, Понго? Да скъпа.
Всичките 99 са тук. 4 пъти ги броих.
Известното семейство Понго.
Толкова се безпокояхме за вас.
Опитвахме да се свържем с вас часове наред.
Страхувахме се, че са ви хванали.
Как изобщо успяхте да изминете всичкия този път...
...в това отвратително време...
...с всичките тези мъничета?
Гладен съм мамо.
И аз съм гладна мамо.
Всички сме гладни мамо!
Съжалявам дечица
Искате ли мляко, прясно е.
Къде е мамо, къде е млякото?
Елате и си пийнете деца, за наша сметка е.
Насам деца, оттук.
Не се блъскайте, подредете се.
Роули, изчакай си реда скъпи.
Не се безпокойте деца, ще има за всички ви!
Малки сладурчета!
Понго,...
...запазих няколко парчета хляб за теб и госпожата.
О, благодаря.
Не е много, но ще ви залъже глада, докато стигнете Динсфорд.
Динсфорд? Да, там има един лабрадор.
Ужасно съжалявам.
Няма нищо, всичко е на ред.
Сега си починете, а аз ще ви пазя.
Не знам, как бихме се справили без вас.
Много сме доволни, че успяхме да ви бъдем от полза!
Съжаляваме само, че не можем да направим нищо повече за вас.
Как може някой дори да си помисли да нарани тези сладури
Тихо Тачъс! Те спят! Толкова са милички.
Иска ми се да останат тук при нас завинаги.
Тихо! Всички да пазят тишина!
Оставете бедните мъничета да се наспят.
Толкова са изтощени,...
...а им предстои толкова дълъг път.
Побързайте деца!
Я виж ти, какво ли е това?
Значи си мислят, че могат да заблудят Круела.
Джаспър, Хорас!
Ето следите им, водят към селото.
Те са!
Минете по обиколният път.
Аз ще мина по главния път.
Ще се видим в Динсфорд!
Понго, намерих ви транспорт до дома!
Транспорт до дома!?!
Пърти, чу ли това!
За всички ни? Значи няма да вървим повече?
Едва го уредих.
Хайде, по-добре побързайте!
Имаме си транспорт до дома!
Хайде деца!
Виждаш ли камиона надолу по улицата?
Тръгва за Лондон, веднага щом поправят мотора му.
Има място за всички ви!
Понго, това е Круела!
Да, и Джаспър и Хорас!
Понго, как ще стигнем до камиона?
Не знам Пърти.
Но все нещо ще измислим.
Мамо, тате, Пач ме бутна в огнището.
Лъки ме бутна пръв!
Не съм! Бутна ме! Не съм! Бутна ме!
Моля ви деца, не се карайте.
Измислих!
Пърти, имам идея!
Понго, какво за Бога ти става?
Погледни, аз съм лабрадор.
Всички ще се овъргаляме в пепелта...
...и ще изглеждаме като лабрадори!
Това наистина е идея!
Хайде деца, отъркаляйте се в пепелта!
Искаш да кажеш, да се изцапаме?
Чу ли това, Прекълс? Тате иска да се изцапаме!
Мамо, трябва ли?
Правете каквото казва баща ви!
Еха, ще бъде забавно!
Толкова обичам да се цапам!
Хайде, колкото по-изцапани, толкова по-добре!
Аз съм готов! Аз също!
Справихме се бързо!
Чакайте, по-полека! Един по един!
Опа! Роули, чакай малко синко, само на половина си готов.
Сега стойте плътно до мен деца и не се отделяйте.
Ще измамим старата луда дама!
Понго,...
...толкова ме е страх!
Погледни, Джаспър...
...мислиш ли, че може да са се дегизирали за да не ги познаем?
Боже, Хорас...
...точно това са направили!
Кучетата, винаги се боядисват в черно, за да не ги познаят!
Идиот такъв!
Дотук добре. Хайде Пърти.
Подготви грима си. Аз ще заведа следващите.
Джаспър! Хорас!
Е?
Имайте милост госпожо.
Измръзнахме от главата до петите!
Прекарахме цяла нощ навън и не сме яли нищо от снощи!
Те са някъде тук! Намерете ги!
Продължавайте да ги търсите!
Мислиш ли, че ни видяха?
Не, но трябва да побързате!
Опитай пак, Майк.
Побързай, Пърти, камиона ще тръгне всеки момент!
Побързайте!
Аз ще доведа останалите!
Това ще свърши работа!
Ще издържи до Лондон.
По-добре се качвайте госпожо!
Ей, Джаспър!
Хайде, Хорас!
Побързайте дечица!
Хайде, деца, право напред!
Тя ни наблюдава, тате!
Продължавайте да вървите!
Не може да бъде!
Това е невъзможно!
Джаспър!
Хорас!
ДЖАСПЪР!
Ето ги, в камиона!
След тях! Хванете ги!
Понго!
Ето я! Това е Круела!
Ей, госпожо...
...какво се опитвате да направите???
Откачени жени - шофьорки!
Понго, погледни!
Джаспър!
Настигнахме ги!
Ще им дам да се разберат!
Ще ги навра в миша дупка!
Пърти, внимавай!
Джаспър!
Хорас!
Вие, идиоти такива!
Вие...
Вие, глупаци такива!
Вие, кретени такива!
О, я млъквай!
/в нейните очи/
/се крие каменна студенина/
/Круела Де Вил, Круела Де.../
Роджър, в края на крайщата, това е първият ти голям хит!
Той ни донесе повече пари, отколкото някога сме мечтали!
Да, знам това.
Все още не мога да повярвам, че Понго...
...и Пърти избягаха!
Донесох ви малко празничен коледен сладкиш.
Но не виждам нищо, което да празнуваме!
О, бедните малки създания!
Понякога, през ноща ги чувам да лаят.
Но се оказва, че съм сънувала.
Какво за бога е това?
Лабрадори!
Не, не, покрити са с пепел!
Погледнете! Ето го Лъки,
Понго, ти ли си момчето ми?
Това е Понго!
А това е Пърти! О, миличката ми!
И Роули...
...и Пени...
...и Прекълс!
Всичките сладурчета са тук!
Това е чудо! Какъв хубав коледен подарък!
Погледнете!
Има още много като тях!
Погледни Анита, пълно е с кутрета!
Трябва да има поне 100 кученца!
1, 2, 3, 4...
...5, 6, 7...
...8, 9, 10 и онези там... 2 + 4 + 6 + 3
9 + 2 = 11...
При мен са 36!
36 + 11 = 47
14 + 18...
Това прави 65!
и 11, 12, 13...
Чакайте, тук има още 6...
Да видим, това прави 84...
84 + 15 + 2 = 101!
101!?!
Но откъде се взеха толкова!
Понго, ах ти, разбойник такъв!
Какво ще правим с тях?
Ще ги задържим!
В тази малка къща?!
Ще си купим къща на село!
Ще си имаме плантация!
Далматинска плантация!
О Родж, това е чудесна идея!
Би било истинска сензация!
Ще си направим далматинска плантация!
Казах, че ще си направим далматинска плантация!
/Имаме си ферма за далматинци/
/където далматинчета растат/
/на ново място с всички нас/ Гладен съм мамо.
/с любов ги отглеждаме в новата ни далматинска плантация/
/В нашият нов дом - далматинската плантация/
УОЛТ ДИСНИ
УОЛТ ДИСНИ 1961 година
УОЛТ ДИСНИ
УОЛТ ДИСНИ 1961 година
УОЛТ ДИСНИ
УОЛТ ДИСНИ 1961 година
УОЛТ ДИСНИ
УОЛТ ДИСНИ 1961 година
КРАЙ
Превод и субтитри: Rado@need.bg