The L Word - 01x04 (2004) Свали субтитрите

The L Word - 01x04 (2004)
Здрасти, Хелън. Как си? Стейси така и не се прибра.
Тя е дива, Хелън, знаеше каква е още в началото. Не си я срещнала в пералнята?
Не. не съм я виждала тази вечер. Какво е това?
Купих го на разпродажбата. От Еквадор е, 500 г.сл.Хр., покровител...
Абраксас, или Форкас, или... Все едно.
Не се тревожи за Стейси, тя е такава. Може да е отишла на парти...
... и да е заспала на канапето. А ако й се е случило нещо?
Вярвам, че всичко е наред. Чакам още няколко часа и отивам в полицията.
КОй беше това? Приятелката ти.
Хей. какво правиш тук? Тук живея, доколкото помня.
Мислех, че си на тренировка. О, Ранди е на тренировката... Опитвам се да... направя програма на Триш.
Ако не изкара Физиката, няма да завърши PAC-Tens, и... Уоу. Изглеждаш супер.
Наистина? Къде отиваш?
Ами, просто... в Планета, ще пиша. Трябва ми смяна на средата. Ще се видим после.
Знаеш ли какво? Чудесна идея. Идвам с теб. Трябва да се измъкна отъук.
Няма от какво да се срамуваш. Случва се, Дейна. На мен не ми се е случвало преди.
Напълно нормални е. Това не променя чуствата ми нито удоволствието.
Какво е това? Сандвич. Искаш ли? Пас.
Чао скъпа. Това е отврат. Чао мила. Чао.
Веднага се връщам.
Как може да си копуваш количества. Странно е.
O, Боже. Щях да уважавам тази кутия повече ако имаше откровени картинки.
Като, хлипаща, безплодна жена държаща негативен тест.
А също, може да накара тийнейджърка да се самоубие ако държи положителен.
Да. Добре.
Как не си напикаваш ръката? Просто се целиш под клитора.
Сериозно? Да. Откъде мислиш излиза урината?
Незнам, доста неща има там долу. Това е десетия ми тест.
В училище, си мислех, че може... ...да забременееш като правиш свирка.
Аз си мислях, че можеш и през панталоните. Или от допир с дръжката на мъжка тоалетна.
Наистина ли се връщаш към мъжете? Определено. Дистатъчно драми изживях, а и жените са луди.
А мъжете са скучни. Говори ми, защото мога да направя, простичък,
скучен, секс маскиран като любов. Нямам нищо против.
Джен? Тим?
Добре ли си? Да, напълно.
Наистина? Да.
Мразя тези смесени тоалетни. Мъжете опикават всичко, просто...
... пълна гнусотия. Ще гледам да внимавам.
Знаеш ли? Повдига ми се от влиянието разпоредбите спрямо околната среда.
О, Боже. Боже, Боже, Боже! Тина! Положителен е!
Какво? O... o, Боже! Господи! Бременна съм. Ти успя, успя, успя,! O, Боже!
Бременна съм! O, Боже! Успя! Много съм щастлива! O, аз съм клише, седя и сe вайкам!
Хей! Изплаши ме. Кит, ела! Ела!
Тина е бременна. Сега разбрахме. Виж! Боже, o, уоу!
O, o, аз... раздвам се за вас! Страхотно е! Уоу, великолепно. Бет знае ли?
Джен, трябва да занеса плановете на Триш. Ok. Добре.
Ало? Ами, не, не го е споменавала. Наистина. Да. Вероятно искаш да чуеш Джени.
Великия Ник Барашков. Искаш ли го? Млъквай, дай ми телефона. Ало? Здрасти.
Как си? Познай какво. Убих Сара Шустер.
Обещаваш ли? Знаеш, че обещавам.
Не се оспорвам обещанието ти. Не, няма да кажа на Бет, че знаем преди нея.
Ще трябва да си много послушна. Няма да може да се забавляваш!
Знам. без червено месо, без коктейли, вино, бира... без Ксанакс! Независимо колко се стресирам.
Без разочарования и провали. Смятам да следвам парилата. Ще се отдам, както Бет на работата си.
Ще имаме семейство. Да. O, Боже.
Тръгвам. Ще се чуем. Няма й да кажа. Тина, дойдох защото Бет каза, че има писмо за мен?
O! Да! Правилно. Извинявай. От Дейвид е.
Добре ли си? Да. От 5 години нямам вест от него.
O! С Бет ще сте страхотни родители. Мерси, мила. Сега й се обади преди да експлоадираш!
Приключих с нея и реших да я разкарам. O, Ник, ценя мнението ти. Ти си върхът!
Така е? Ok. Да, с удоволствие!
A! Имаш тен? O, още ли приличаш на Джордж Хамилтън?
Разбирам загрижеността ти.
Бил Виола е в Сиатъл, може да помогне за 2005. Тина. Все още е на трета. Благодаря ти.
Да, приятно бе да те чуя. Ok. Добре, чао.
Мила, не мога да говоря в момента.
Ok, ok. Бърза съм. Обещай ми, че ще дойдеш за вечеря. Готвя.
Не обещавам. Моля те, важно е.
Ще се погрижа. Ще стане по-добре. Може да стане по-добре само ако измислиш...
... излложба за, пролетния сезон. Шелдън Томлин на втора.
Мамка му на Шелдън Томлин! Скъпа, не мога да говоря сега.
Ще опитам, това е. Ok? Ok. Постарай се. Ok. Чао.
Шелдън! Мерси, че ми позвъни. Вярно е. Голямата институция е трудна за поддържане.
Виж, търсих те за следното... Ще чуеш как изяждам думите си.
Шелдън, искам да впиша "Импресии през Зимата" и се надявам да нямаш против...
Франклин не ми е казал. Това не е вярно.
Не, Ц.И.К. не е в безпорядъкl! Не! Разбира се. Да, нищо лично и от мия страна. Ok. Чао.
Франклин идва насам.
Дявол да го вземе, не се ли отказва?
Вътре ли е? Не, още не. Ясно.
Предай й, че има извънредно събрание на борда утре вечер?
И я съветвам да присъства. Франклин! Какво правиш пред вратата?
Излизам от среща с Бърнард Ридъл. Иска да вложи милион и половина в музей,
някъде в Лос Анджелис който да е прогресивен.
Бърнард Ридъл? Той е извън лигата, скъпа. Вън от тази на Ц.И.К., Франклин, но не и от моята.
Добре. Току що видях на-сладкия тип през живота си.
Какво? Не искам да говорим за това.
Да говорим за кое? Нещо е станало между теб и Лара?
Не. Няма да правя секс отново, това еl. Спокойно, Дейна, хайде сега.
Не съм била по-унижена и засрамена през целия си живот.
Какво, да не те е оставила завързана? Не, нищо подобно.
Ok, добре. Имам позната която била с момиче, слезнала там долу.....и кихнала.
Това ли е? Гадост. Не съм аз, а приятелка. Е и, какво какво какво. Боже, съсипваш ме.
Did you queef? Какво... виждаш ли, даже незнам какво е това...
Ok, това ли стана? Тя е свършила. Уоу, мис Дейна.
Лара трябва да е убиец в леглото? Да... , да... тя...това добре ли е.
Дейна! Жените това искат! Четат книги за G-точката. O, Боже, трябва да си в екстаз.
O, Боже, ето го и него. Не е ли страхотен?
O, Лиз! Тя?!
Хей! Как си?
Ами, това са птиятелките ми. Това е Алис, а това Дейна. Това е Лиса.
Здравей Лиса.
O, мамка му. Майка ми. Извинете. Ало, мамо. Как така си в Ел Ей - къде си?
Кой е това? Забрави.
Сигурна ли си? Да, не иска да е обратна повече.
Откога? Ами, срещала се е с една мацка, която и е разбила напълно сърцето.
Не! Не мога да дойда защото трябва да отида .. Трябва да съм на работа след половин час.
Срамота. Да.
Това не е причина да се откажеш. Съгласна съм.
Може да й променя мнението. Чакай, ня мисля... Не знам дали си забелязал, но ти си мъж.
Лиса е обратна. Аз съм обратно-идентифициран мъж.
Знам.
Майка ми е в Плаза, има някакво недоразумение и е тук за пет скапани дни.
Ами, прати й поздрави. Тя още ли е с каскадьора?
Питай я. Чао, Алис. Мама... напълно е. Напълно разбирам.
Ok, до после. Чао, Ал.
Скъпа! Щях да ти звънна утре. Тук съм за новия филм на Жерард Лихтман.
Знаеш ли, че има пет пудела? Жерард Лихтман, сериозно.
Да. Още не са стартирали продукцията, финансирането идва от Австралийски бирен концерн.
И така, сама съм в хотела, което е добре, ако изключим факта, че...
имам малък проблем сумите в брой за момента, а управителя е пълен гадняр.
Аз съм страхотен фен на Династията. Мерси. Всъщност, играх Блеър в Краят на Империята.
Кретен. Мамо, отивам на работа. Какво искаш. Алис, не може ли да говориш с него? Мен ме изтощи.
Ok. Става. Стой тук, а аз ще се погрижа.
Е, всичките й карти са отхвърлени? Опасявам се. Надхвърлила е лимита.
Но, тя ще има парите до ден-два. Тук е за филма на Жерард Лихтман и...
Наистина! Да. Харесвам го. Трябваше да му дадат Оскар.
Да. Понякога плащат след продукциите. Сигурно постоянно се занимавате със звезди.
Знам. Но,... надхвърлила е лимита. Добре, мога да се погрижа.
Тогава какво правим? Имам разпечатка на сметката.
Възлиза на 5968,42.
Извинете, казахте - 5968,42 Долара.
В брой или кредит? Съжалявам. Как може да похарчиш 5 хиляди в хотел.
Ами това ... апартамента е $950 на вечер. А, тя е тук от пет дни.
Ползва рум-сървиз и звъня по телефона. Чудесно. О, майко.
Очевидно ме бива с парите! Не съм коя да е! След като приключа с работата ми пратете сметката.
Можеш винаги да продадеш тези панталони. Не са ли върхът? Ставаш саркастична?
Ник е в града, а? Аха.
Казах му, че ще се женим, а той каза "Поздравления".
Сериозно? Знаеш ли какво?
Ник Барашков е претенциозен задник, който се занимава с чукане на ученички.
Ok, отпуснете ми още кредит. Моля?
Знаеш ли, цяла нощ чакам това. O, извинявай.
Да. Добре.
Хайде.
Къде си?
Аз ...тук съм. Все едно те няма.
Не, тук съм. Наистина? Да. Ела тук.
Побърквам се тук! Тези Philistines просто ме ...
Не. Тина... Покани някого? Имах ужасен ден моследно нещо, което искам е да...
Обичам те. Обичам те. Обичам те. Обичам те. Обичам те. Обичам те.
Обадих се на Др. Уилсън, каза да отидем утре, за ултра-звук. За да потвърди резултатите.
Съжалявам, за всичко. Съжалявам, че денят ти е бил лош.
Всичко ще се оправи. Сигурно.
Да. Ще си имаме бебе. Да. Да.
O. Обичам те. И аз те обичам.
Казах ти, че си миличка с майка си. Добре, дай ми тройна инжекция.
Момичета, майка ми идва при мен, докато й започне проекта. Не е шега работа.
Каков има Дейна, да нямаш множество оргазми сега?
Не. Просто, Лара не ми звъни. А, минали са... 21 часа.
Как приключихте? Излезнах си без да кажа нищо.
От собствения си апартамент. Бях засрамена, Alice!
Джеймс, няма да ти направят нищо. Ти не си направил нищо.
Ако ти направят, ще завъртя нялкоко телефона и ще те препоръчам, става ли?
Харесвам шалът ти. Това е за бебето. Направих го за вас. Честито.
Бях разбълнувана... честито. Сериозно, невероятно е. Честито.
Чакай, чакай, чакай. Какво става? Защо всички ти честитят?
Тина е бременна. Те са бременни! O, Боже. Поздравления!
Защо винаги разбирам последна? Споко, Дейна. Аз бях предпоследна.
Виж.
Тук се слага цветето.
Ела тук, извинявай. Боже. Толкова е мило.
Можеше да изчакаш да си направи теста за бременност. Може ми искаш Алис да ти бъде партньор, също
и всъщност, съм наистина изненадана, че си я поканила да дойде с нас на ултра-звука.
Извинявай. Знам колко си изнервена. Опитвам се да не те натоварвам.
Но понякога имам нужда от някой, с когото да споделя. Толко ли е лошо това?
Не. Тъжно е.
Добре, дами, да се движим!
Убеждавах Дърст за изпита ми по Химия. Обърни се, Триш.
Не идваш навреме на тренировки, недей да идваш. Но, Тим, аз бях...
Какво? Ти си голям човек, нали? Поеми отговорност. Всички са във водата вече. Давай.
Тим, какво по дяволите правиш? Ранди, тя е безотговорна. не може сама да...
Триш! Върни се! Върни я.
Триш...
Какво. Това ли се обади да ми кажеш? Не мога да говоря сега. Ok?
Готова ли си? Да. Чао.
Така, добавяме малко балсам тук...
... и започваме.
Удобно ли ти е? Добре.
Това е левият ти яйчник. And that looks like it would've been a follicle.
А тук... Виждаш това малко пулсиране? Това ли е нашето бебе?
Това е бебето ви. O, Боже. O, Уоу. O, Господи.
Жерард настоява да прекара целия следобед с мен.
Последният пък говорихме за какво ли не: любими филми от детството му в Берлин...Развода ми....
Сякаш се познавахме от години. Ляво, ляво! Мамо, тук живея! Знам как да стигна до Пико!
Нямаше да закъснеем ако не се беше забавила в банята.
Добре ли изглеждам? Добре си, супер. Наистина, върха си.
Може да се постараеш малко повече над лицето си. Можеше да имаш приятелка сега.
Шибаняк! Задник! Боже!
Побъркай ги, мамо. Не се тревожи. Появява ти се бръчка.
Започваш да приличаш на Ърнест Борнин.
Запишете се там и те ще ви профилират. Какво е това?
Това е обаждане за мисис Саймънс, и...............................................................
"Curse of the Romalians: Return to Gondor Part 2." Това филм на Лихтман ли е?
Жерард Лихтман. Германския режисьор.
Режисьор е Мат Фрайд, на 22 е, от Пасадена. И е пълен задник.
Може ли да моговорим за малко? За какво? Tриш?
Да, виж. Тя има нужда от подкрепа сега. Няма нужда да я нападат пред отбора.
Амиl, аз също. Опитвам се да работя. Виж, съжалявам по напрежение съм,
но това е действителността. Без Tриш Певърел, няма смисъл да участваме където и да било.
В този дух, задвижих изпита по Физика. В понеделник е.
Няма начин да покривам теста на Триш. Успокой се!? Никой не иска да мамиш.
Искам да ти дам теста, за да можеш да я обучиш. Да знаеш в каква посока да я насочиш.
Напрегнат си? Хайде да вземем няколко бири, ще ни освежат, а? Аз черпя.
Не мога. Имате планове с Джени? Не, Джени ще вечеря с нейн бивш професор.
Чакай. Не ония със свирката нали? Онзи, за когото тя написа историята?
Не! Оставяш мацката си да ходи на среща с тип, чийто член е бил в устата й?
Не го казвай!
Не я притежавам, тя сама си решава. Не е така. не и откакто е приела пръстена и е казала "да".
Човече, трябва да тропнеш с крак. Не, първобитно е. Това не е моят начин.
Не ти говоря за първобитност, а за доверие. Ако не й вярваш, не де женете.
Не искам да звуча грубо, но е така. Имам й доверие. Ясно?
Ще говорим по-късно, става ли?
Заповядайте. I'll forego the blindfold.
Мис Портър, като директор на музея, знаете че не са достатъчни случайни изложби.
Изисква се визия. Изискват се контакти.
Ok, кажете ми какво разбрахте от разказа ми. Поласкана съм, че цените мнението ми.
Никълъс, разбира се ценя мнението ви, вие сте най-интелигентентния...
... редактор, който съм имала. Какво мислите за вратовръзката ми?
Мисля, че е евтина. Отлично. За вашия разказ, ако държите да знаете...
Да, така е. ... мисля, че са глупости от началото до края.
Т.е., красиво написан... винаги пишеш изключително, но...Те се свързват докрая.
Да, и имат мозък с размер на пинг-понг. Искам да кажа, къде е проницателността ти, Дженифър?
Къде е нихилистичната ти страст? Къде е, което мастурбираше в църквата? Шшт. Т.е....
"Той би умрял за нея, той също за нея." За какво е това?
За себеотдаване. Наистина. Да.
Знам, че ще се жениш за треньора, но ако това е сватбен подарък,
бих го запазил между вас. Защото ти можеш повече от това.
Какво си мисли тогава? Къде беше? Никъде.
Объркващо е. Дженифър, обвързването не е за теб.
На теб... ти трябва повече. кажи ми нещо интересно. Ами, направих накои ужасни неща.
Къде по дяволите е офиса на директора?! Това място е като проклет лабиринт.
Всеки момент очаквам да видя минотавър! Здрасти. Мога ли да помогна?
Да, изглждаш като способен младеж. Който има късмет да ме види милостив.
Търся бет Портър или Ксандра Роузман. Ами, и двете за в заседание
Там? Добре. Отвлечи им вниманието, за момент, става ли? Занеси им вода.
Не можете да влезнете там! Това е заседание на борда на директорите!
Махни си разцете от мен ако ти е мил живота.
Пеги пийбоди, ... какво правите тук? Пеги?
Ксандра. получих обаждането ти. Как така Франклин ще уволни Бет Портър?
Нека просто кажа, Франклин... и на всички други замесени в това...
...ако уволните Бет Портър, няма да предоставя колекцията си на Ц.И.К. Мис Портър е най-квалифицираната
личност в лос Анджелис, които да изложи 'Провокации." Мислех, че "Провокации" отиват в МОКА?
Е, не е Франклин, идва във вашия малък музей!
Но при едно условие. Мис Портър, искав гаранция, че ще останете в Ц.И.К.
поне докато "Провокации" не се премести в Уокър през лятото.
Ами, аз не съм в позицията... На мис Портър й остават шест месеца по договор.
Имаме намерение да го удължим, след недоразумението по освобождаването ви.
Еl, нека да забравим за това. Какви са възможните опции за удължаване?
Има такива. 18 месеца, мисля. Предлагам да го упражните тук и сега.
Докато "Провокации" дебютират тук., мис Портър ще бъде ухажвана от всеки музей в страната ни.
Уоу. Интересно. Влюбила си се в жена. Не, не, не, незнам дали е любов.
Може да е някакво....сещаш се, фантастично, демонично увлечение.
O, стига, не бъди толко шокиран. Не съм. Изненадан съм... екзотично е.
O, млъкни! Демонично увлечение.
Това е, това е което трябва да напишеш - как е името й?
Марина. Когато пишеш за Марина, задълбочи се, не пропускай нищо.
Пишеш най-добре, когато разкриеш емоцийте си.
Треньор. Каква изненада. Търся Джени. Бас държа, ще ми кажеш че не е тук.
Не е. Вечеряхме, но тя тръгна преди 15 минути. Ела и виж. Ще те черпя едно.
Абсолютно.
Bonjour. Bonjour.
Имаш ли минута за мен? Но, разбира се.
Добре. Виждаш ли двете жени там?
Дай им това и им кажи, че de la part de Marina. Добре. Виж красивата си рокля.
Какво ще желаеш? Стига с глупостите, Ниk.
Виж. Джени и аз имаме страстни отношения, но, в основата напълно интелектуални. Ok?
И, треньор? Поздравления.
Хей.
Няма време за удоволствия, Тим е отвън, до бара, и...
Не, претъпкано е и няма да те види. Ела. Ще те покрия.
Между другото, няма защо.
А! Поздравления! Кои са тук? Обичайните заподозрени.
Хей,... какво каза Дейвид? O...нищо... ново.
Кит. O...
Пита за смейните заболявания в рода. Написал е няколко реда на формуляра.
Наисал ти е писмо върху формуляр?
"Скъпа Кит, дано си добре. Искам информация за здравната история на семейството, за документите за гражданство."
"Пращам ти плик с адрес, на който да пратиш попълнения формуляр. Дядо каза, че си на режим...
имаш подкрепата ми. Желая ти успех в позитивните промени в живота ти.
Твой син, Дейвид Уотърс." Съжалявам.
Нали...не бях около него, за да го науча да пише писма.
Тук сте! Хей!
Ok, давай. Сега излизам.
Браво! Завоевателката! Благодаря ти.
Наздраве, мила. Само една глътка. Щастлива съм теб.
За нас. За нас.
Седя на стол, пишейки в агония. Демон, главен покровител, който ме притиска, играе си с мозъка ми.
Абраксас, казва, аз съм Абраксас. Демона на лъжите и подлостите.
Е. какво искаш да знаеш за лъжите, мила моя?
Не съм лъжкиня. Опитва ме да се изправя, поднасям се... усещам се как крещя.
Ще ти кажа за лъжите. Има бели и черни лъжи...и много сенки на сиви лъжи.
Някои лъзи са правдани. Лъжи от любов. Лъжи, пазещи достойнство.
Не съм свършила никаква работа. На колко години мислиш, че съм?
Лъжи, които ни предпазват.
35? Може би 40?
Всеки лъже, мила. Виж това.
тя е напът да каже на любимата си нещо напълно невярно.
Искам да знам, че независимо какво е станало вечерта на съвещанието, ние сме наред.
Погледни жестовете им. Виж колко интимни са докосванията им.
Как отвръщат поглед и покриват уста. Облизват зъбите си.
И се галят. Окрасяват историите си с детайли.
Снимах това с Труфо и Анук Еме, имах голяма сцена с любовника й,
и естествено тогава тя се появи. Но не ми пукаше, защото знаех какво точно ще направя със сцената,
И накрая на сцената, имам близък план, емоцийте надделяват, аз ги гоня,
връщам ги. Накрая на епизода, Труфо се обръща към Анук и казва,
"Така трябва да играеш." O! Представяш ли си?
Работа? Ник е такъв задник. Направо ме измъчи.
Това не ми харесва. Не, .. добре е. Мисля, че... имам нова идея.
Ok. Е, оставям те. Tим? Може ли да поостанеш?
Превод: Anouk_007
--> anouk_007@yahoo.com <--