The O.C. - 02x15 - The Mallpisode (2003) Свали субтитрите

The O.C. - 02x15 - The Mallpisode (2003)
Раян?
Ох, човече, хайде.
Знам, че бездействаш
откакто Линдзи си трагна,
но не може да живееш така, нали?
Помниш ли,
когато Самър замина за Италия със Зак,
ти не ме остави да стоя депресиран?
Не, не съм.
Казах ти това,
което трябва да направиш.
Вярно е, но сега трябва да ти помогна,
така че, какво мога да направя?
Кажи ми го.
Питай и ще е твое.
Добре.
Изчезвай.
Всичко освен това.
Хей, какво ще кажеш за Капитан Оутс?
Виждал съм начина по който го гледаш.
Само кажи
и ще ти го донеса.
Сет...
Стойш тук като,
малък сополанко в къщи?
Защото можем да те преместим в някоя стая.
Освен ако не възразяваш, просто си мислехме, че ти трябва уединение.
Да искам..
Толкова много го искам сега.
Какво ще кажеш за хубава вечеря?
Чаша кафе, малка пържола, сироп,
бекон... Сет, разбрах.
...много къдрав, мажете го харесват.
Може би една от тези толкова хубави наденици.
Сет, млъкни!
Моля те.
Тези неща с Линдзи са... различни.
Как?
Различни, в това че не са луди по палачинките.
И не ме питат как се чувствам когато ям вафла.
Разбирам.
Не искам това да ти тежи.
Спокойно. Затова съм тук.
Просто има много хора, който си трагнаха от живота ми просто така.
Мислех си че тези времена са отминали, но грешах.
Добре.
Ясно, ще те оставя.
Не да си трагна, но ти знаеш какво имам предвид.
Можем да излезем на... тъпо.
Добре.
..:: Превод: Emsi ::..
Здравей, скъпи.
Здравей, скъпа.
О, да, кафе.
Благодаря.
Оу, хей!
Мислех че си..
Не, не, не, не
Не, моя е вината.
Остави ме... ух.
Всичко ще е наред.
Ако се държим, че все едно нищо не се е случило,
тогава ще е като...
Нищо не се е случило.
Къде е халката ти?
Два карата, платина, стои на лявата ти рака,
безимения пръст.
Не мога да я намеря.
Ти никога не сваляш халката.
Това не е вярно.
Понякога когато мия, или съм в градината.
Я оставям на мивката.
Обзалагам се че е паднала.
Обзалагам се че е заседнала в канала.
Ще се обадя на водопроводчика утре.
Сигурна съм, че не е изгубена.
Хей.
Изчакай малко.
Но, аз чаках.
Да, знам. Опасявам се, че за един човек.
Тези неща с Линдзи
просто сриват Раян.
Ето, затова е добра идея да харесваме морето.
Как да го харесваме?
Не оставя мъже след себе си.
Виж, Линдзи може да се върне пак при Раян,
но ние не.
Трябва да го ободриш. Semper Fi.
Охх, Semper Fi, това е толкова сладко.
Изчакай.
Това трябва да чакаме. План и действие.
Аз ще отида да питам Мариса да идем на алеята.
Може би вие двамата може да дойдете.
Алеята -- това ще го ободри със сигурност.
Знаеш ли какво?
Добре, ще го питам.
Знаеш ли?
Сега ние двамата се събираме
и Линдзи е вън от играта,
Кой знае, може пък Мариса и Раян да се съберат отново.
Луд ли си?
Те са най-лошата двойка.
И освен това Мариса е щастлива сега.
Добре и искаш да кажеш щастлива, като с момчета.
Това е смешно.
Всичките дрехи са розови.
Розовото е новата мода.
Прочетох го в W.
Не знаех, че трябва да се отделя бялото?
Всеки който някога е ползвал пералня, знае.
Съжалявам. Ще вземем нови.
С какво? Ще си намериш работа?
Работя по вапроса.
Късмет за теб, излеждам добре в розово.
Може би днес може да направим нещо забавно.
Почивен ден е.
Може да отидем до плажа.
Звучи страхотно, но имам работа.
Но нощес може да успея да се освободя
и може да идем до океана?
Звучи страхотно.
Ох, ако дойде голям дебел мъж
с татуировка "I heart NASCAR",
не отваряй вратата, защото той е нашият хазяин
и сме закаснели с плащането на наема.
Чао.
Сандфърд.
Радвам се да те видя, след като проверих обажданията си.
Къде е Кики?
В офиса с жена ти.
Работят по списанието.
Трябва да ти кажа
Найстина съм разсторен, че Линдзи си замина.
Трябва?
Няма ли някой, я който да поговориш?
Загубих дащеря си.
Съжалявам, Кал.
Ако искаш да поговорим, ще те слушам.
Мразя да допускам, но бях наистина пиян.
Подай ми клещите.
Защо не мога да редактирам собственото си списание?
Защото никога не си го правила.
Да, но защо този тип?
Той издаваше списанието "Грозният Американец".
Чух за това.
Това е независимо списание.
Спечелило е много награди.
Добре, но нашето списание е за красивите американци.
Тя работи тук, тя е големият шеф.
Джули, обещай ми че ще направиш най доброто...
Джули Купър.
Или Никъл?
Съжалавам, в заседание е.
Кажете и че нейният кавалер я търси.
Тя ме познава.
Малък порив, в миналото.
Джули?
А?
Чу ли нещо от това, което казах?
Да, разбира се, ъм...
Да, не бих го казала по добре.
Момичетата наистина ме влудяват.
Претеснявам се за нея през цялото време.
Как е, какво прави.
Гледам предавания по телевизията.
Държа се като бебе.
Няма нищо, което да те разплаче,
за да отпуснеш напрежението.
Гаечния ключ да е там?
Какво по дяволите правиш?
Търся халката на Кирстен.
Оуу, тате,
радвам се да видя, че най-накрая откри призванието си!
Точно това казвам.
Не е хубаво да си водопроводчик.
Спукана тръба, това е смешно.
Раян, приятел?
Тук ли си, войнико?
Хей, Самър, ти ли си.
Мислех че си дебелия мъж
с татуировката "I heart NASCAR"
Няма да питам защо.
Какво е тази....
тази воня?
Не, това е от бирата.
Трябва да е страхотно, че се махна от майка си, а?
От къщата на Кейлъб.
Тотално.
Не съм изпуснала нищо.
Сигурна съм че имаш всичко,
найстина е супер, имаш ли някакви планове с Алекс днес,
но, трябва да ходя до алеята да си купувам дрехи.
Разпродажба От женския дом...
Алеята? Звучи страхотно.
Нека си взема портмонето.
Надявам се да има много снакс.
Дълъг път е до Чикаго.
Забрави ли, че ти си експерт.
Ох, пич, пак ли бягаш?
Точно като мен.
Не, не съм.
Искам да кажа, че аз се вращам обратно.
Само за уикенда,
нали знаеш, да я изненадам.
Да, не знам човече.
Мисля, че Линдзи претърпя много изненади.
Трябва да и дадеш време.
Как?
Как да го направя?
За начало може да престанеш да се държиш като обезумял.
Сега, Мариса и Самър се разхождат по алеята
да си купят някоя дреха.
Помисли си какво е алеята.
Има театър.
Има сцена.
Има, CPK
с екзотични растения от цял свят
и сезонни билки.
И ти казвам това.
Ако утре вечер искаш още да заминеш,
обещавам ти, ще те закарам до автогарата лично
и ще измисля фантастична история за пред нашите.
Да. Да,
Да.
Добре, става.
Автобус 5675, Кемп Пемдълтън, тръгва.
Ахх, дом, любимият ми дом.
Прекрасното пазаруване.
24 часа приятели.
Отиваме да се чустваме като нови хора.
Как е нашият човек?
Работа още не е свършена. Хмм
Хей, кулата в Пиза.
Това е италия, нали? Стига.
Раян и Мариса са сами?
Само картичка. Хайде.
Ето стаята за персонала
в тези кутий.
Ахх. Мерси.
Бедните жени са живели достатачно трудно.
Някой ще трябва да уважи това палто.
Днес затваряме по рано, така че не се бавете.
Добре. Изглежда че някой липсва
чувствителният консултант.
Ще бъде толкова забавно.
Сякаш сме както преди на алеята.
Както преди. Да!
Самър, ела тук. Толкова си сладка.
Аз ще го взема, ти вземи нея.
Звучи перфектно. Страхотно.
Мислиш ли че трябва да слагаме твои снимки на корицата всеки месец?
Може понякога да показваме и Ню Порт.
Знам, къщите... плажа?
Тогава кое ще е подтика да купуват списанието?
Искам да кажа, ако хората искат да видят плажа,
просто ще отидат.
Това може да е грешно.
Здравей, Картър. Аз съм Кирстен.
Здравей.
Джули.
Удоволствие е да се запозная и с двете ви.
Джули Купър-Никъл,
Изпълнителен директор на "Нюпорт Груп" и шеф
на "Нюпорт Ливинг".
Това, което Джули иска да каже е че и тя се радва
да се запознаете.
Виж,
Не те познавам, и няма да те лъжа:
Това списание се отнася за нас.
Повече за нея.
И хората, който искат да са като нас.
Нямаме нужда от някой си непознат да идва
и да ни казва какво да правим-- няма начин.
Няма значение. ако сме честни,
не искам да съм тук
повече от колкото вие искате.
Не искаш.
Защо не? Какво му е?
Мисля, че светът няма нужда от повече символи
Как "МакЛакс" е новият "Агс".
Нивото ни не е токова ниско.
Прав е. Запиши го.
Виж, това може да е безболезнено.
Знам защо негодуваш и
се опитваш да ме махнеш от списанието си.
и причината е основателна.
Това е първото от много ни съвместни работи.
Ще стоим по няколко часа в седмицата,
ще правим каквото вие искате,
и аз ще взимам заплата си.
Сега...
кой иска коктейл?
Съжалявам за пръстена.
Още? Давай, давай.
Никога не отказвам на ром.
Благодаря.
Благодаря...
за помощта, каквато и да е.
Трябва да бъдеш истински.
Какви неща правех за Кики.
Предполагам, че правейки едната си дъщеря щастлива
може би отдалечавам другата.
Не знам, възможно е.
Как би знаел господин самата честност
Никога не съм наранявал хора само им помагам?
Нараних Кирстен.
Какво направи?
Стара връзка се върна в живота ми.
Изневерил си?
Не... но...
Ребека,
е много важна за мен...
поех едно нейно дело и едва не развалих брака си.
Опитвам се да излгадя нещата с Кирстен.
И от тук внезапната ми страст към водопровода.
Пръстенът означава много за нея.
Отне ми толкова време да събера парите.
Ако не помниш,
ти използва наградата от кутия чипс.
Не, не беше.
Спечелих го от Cliff House Arcade в Сан Франсиско.
И моята дъщеря с години носи този пръстен
от парче пластмаса на пръста и.
Мариса?
Обаждането ще се прехвърли в гласова поща
Хей... Къщата още не е счупена
бях наивна че ще останеш при мен, но...
Ще ида да си взема душ.
Обади ми се.
Спри. Ще скъсам с теб.
Оааа...
Скъсаш. Толкова си сладка.
Хей. Хей.
Как си...
с Лиднзи и всичко останало?
Ухх, честно, не съм добре.
Ами ти?
Треперя от мисълта за вкъщи.
Да? Връщаш се при майка си?
Не. При Алекс.
Искам да кажа... нашето място, предполагам.
Мисля че сме заключени тук.
Тази безмозъчна продавачка!
Сигурно го е направила с цел.
Нека се обадим на някой.
Помощ!
По телефона.
Да, като имаме предвид че няма телефон...
Имам...
Ехх...
Няма обхват!
Имам идея.
ОО! Страхотна идея!
Ето приятел. Отиди в града.
Защо си мислиш че мога да я отключа?
Не си мисля нищо.
Хайде. ...да опитам.
Какво правя...?
Хайде.
Стана ли?
Говори ми.
Говори ми... става ли?
Да, чувам нещо.
Добри новини.
почти съм готов,
но нещо се случи, ух, счупих го.
Господи...
Прилича на епизод от
"Долината", когато Джейк отива до банката
да вземе парите си обратно,
и тогава е заключен с Ейприл в сейфа.
Как излязоха?
Не са, трябваше да чакат
да отвори банката на сутринта.
Тогава тя забременя.
Знам, мило.
Трябва да има начин да излезем от тук.
Умм...
Вие момчета... Какво има?
Какво ще кажете за там?
Хей, Раян, какво ти бях казал?
Не е ли страхотно?
Като в "Умирай трудно"
и "Мисия Невъзможна".
Мисля...
И като в "Съкровището".
Преди когато ти казах да млъкнеш?
Знам правя го отново.
Благодаря, човече...
че ме измъкваш от тук.
Не се предавам.
Да, да...
Това е добре. Това е правилното решение.
Раян, мисля че намерих пряк път навън.
Върни се при жените. Освобождавам те.
Мисля, че това е последната.
Да.
Ти и Сет изглеждате щастливи.
Да...да, знам,
Просто... искам да е различно този път.
За добро или лошо.
Наистина се чувствам свързана с него.
Чувстваш ли се така с Алекс?
Вярно,
мисля че единствения човек
който съм чуствала така е....
Да.
Съдба е това, че сте двамата тук
и аз и Коен? Не всичко е наред.
Добре.
Защото знам какво обичаш,
като мацка и всичко
но мислила ли си някога да се съберете с него?
Линдзи я няма сега и...
Да, Линдзи я няма.
и той е съкрушен.
Липсва ли ти?
Всеки ден.
Хей. Хей, приятели.
Къде е...?
хей, Раян!
Защо няма никой тук?
Магазинщш е затворен?
Нека да намерип изход и да се махаме.
Добра идея.
Чакай, Чакай, Чакай.
Никъде няма да ходим
Да, ние сме в капан
нали знаеш...
Да, капан... в магазина.
Това е една от фантазиите ми
И какво ако останем?
Ще бъдем тихи.
Хайде. Какво по-яко?
Да заспиш на алеята и да се събудиш?
Хайде това ще е като сън.
Не отварят по рано от 10:00 a.m.?
Ще сме вън до тогава.
Може да си вземем "McMuffins".
Да, може да останем през нощта
да забравим за проблемите.
Това е вярно.
Нека да останем.
Добре.
Каквото стане тук си остава тук.
Яко!
Съжалявам че те будя в... 8:00 вечерта.
Може ли да кажеш на баща ми че ще спя у Мариса?
Хей, съжалявам че пропуснах обаждането ти.
Ще взема някои неща от майка ми.
И си мислех, че може да прекарам нощта тук.
Да, както и да е... обади ми се.
Татко, Раян и аз сме заключени в магазина
и ще прекараме нощта тук.
Знам че кредитната карта е за спешни случай,
но може да се наложи да похарча малко.
Съвсем малко. Искам да кажа истината.
Какво ще правим сега?
Хмм, имам идея.
Ще ходиш да убиваш с трион?
Не... най добрият взима леглото в изложбената зала за стоки Ethan Allen,
по слабите взимат палатки.
Ще играем?!
Какво?! Хайде!
Засада!
О, господи.
Господи, Самър, кой би предположил, че
сме от един отбор.
Оу, господи.
Хей, това са новите гримове.
Хммм, гримове.
Ей вие...
Стига спорт, хайде да ядем.
Благодаря.
Ще отида до бара.
Страхотно.
Аз ще съм тук с Pinot Grigio.
Не, благодаря.
Какво по дяволите правиш тук, Ланс?
Оу, така ли поздравяваш първата си любов.
Ти не беше първата ми любов, а просто първият.
Казват, че вие никога не го забравяте.
Да, може би тя има своята южна утеха
тя никога не помни първото място.
Може би трябва да опитаме
отначало.
Познавам те.
Изплюй камъчето.
Няма да си тук, ако не искаш нещо.
Всъщност, имам нещо за теб.
Да? Последният път, когато ми даде нещо
пих червена боровинка.
Какво съм ти сторила?
Наблюдавах те как се издигаш, скъпа.
Женена за най-богатия мъж в града,
живееща в голяма къща.
Искаш пари?
Погледни.
Кажи ми колко струва за теб.
Имам две дъщери.
Знам.
И не са ли добре подсигурени?
Не се чуствам добре.
Хранително натравяне или нещо друго.
Не сме яли.
Коен! Коен!
Тук.
Какво е това?
"Соево мляко с вкус на пиле."
Кашер.
Само 3,600 калории.
Хей, Самър.
Какво?
Може ли да идеш да вземеш
друг комплект за изкуствен огън?
Тогава може да ги направим по-добри.
Да, разбира се.
Не го прави...
Не го прави.
Да го направим.
Хей, не мога да намеря...
Коен, какво правиш?
Нося пица за...
теб.
Не сме ли правили секс?
Не, Аз съм девица.
Поне мисля, че съм.
Защо не останеш да те почерпя?
Гладен ли си?
Умирам.
Не ме ли помниш?
Не. Имам амнезия.
Не помня нищо.
О, господи.
Помниш ли това?
Готино.
Малко порно в събота вечер.
Какво правиш тук?
Търся Мариса.
Оставила ми е съобщение че е тук.
Не е.
Предполагам, не сам единствената която лъже,а?
Познавам дъщеря си.
Оставих я да тръгне с теб
защото знам, че няма да мине много време
преди да се върне.
Мариса обича да се оплаква
има такав прекрасен живот, благодарение на мен--
когато иска да направи нещо ново
се съгласявам, както в момента.
Мариса...
Мариса не е щастлива.
Мариса и "щастието" се разделиха на нейния 16-ти рожден ден.
Но срещала ли си нейните нови приятели--
"враждебен" и "отмъстителен"?
Не.
Единствените които доведе в къщи
са "белег" и "съкрушение."
Алекс...
не искам да си мислиш така,
защото наистина си красиво младо момиче
и харесвам панталоните ти...
но тази седмица е твоя,
последната драма на Мариса
против мен.
Не сте сигурна в това, което казвате.
Да, скъпа знам.
Мариса бе влюбена само веднаж
и изглеждаше по друг начин.
Хей.
Хей.
Какво откри?
Бисквити.
Картофки, сок от боровинки.
Хубаво.
Крастализирана захар.
Макарони, парченце корен.
Защо си толкова ядосана? Защо си ровил в чантата ми?
Защо си взела картичката от Зак?
Защото говорих с него,
Казах му да ми прати картичка.
Говорила си с него?
Да.
Че аз отидох с него до летището
и да не приема това обаждане?
Виж, Коен, той ми е приятел.
Вие сте приятели също.
Да, и приятелите оставят приятелите си да четат картичките им,
защо да не я видя?
Защо просто не ми повярваш
не означава ли нищо?
Знам че означава нещо горещо.
Видях какво пише.
"Помниш ли колко секси беше?"
и остатъка е поркит с целувка.
Хей.
Намерихме макарони.
Печено сирене. Кой е гладен?
Онова голямото жълтото.
Успокой се.
Говориш с майстора тук.
Всичко с времето си.
Друг ключодържател.
Наистина искам да спечеля за Кирстен, да и докажа.
Какво?
Че е любовта на живота ми,
че мисля за нея преди всички други.
Не ти трябва този пръстен за това.
Просто и кажи.
Да, е...
Но ти искаш този пръстен нали?
Повече от всичко.
Ще взема още монети.
Правилно.
Наистина си нервен, а?
Да.
Сам в пустинята.
Може би трябва да намерим Сет и Самър, да гледаме филм.
Имаме 500 канала на наше разположение.
Да, звучи чудесно, но...
Вярно, сигурно искат да са сами.
Какво стана с това, че всичко което се случи тук, си остава тук
Трябва да...
Да.
Хей.
Да, накрая не отидох при майка си.
Разхождах се със Самър.
Мисля че ще остана тук.
Ще те видя ли сутринта?
Добре, чао.
Алекс?
Да.
И тя ли е ревнива.
Правилно, искам да кажа.. защо трябва да ревнува?
Точно.
Просто и липсвам...
Това е всичко.
Уморена ли си?
Да.
Върви. Аз ще остана тук.
Внимавай за бири и ченгета.
Не ти я вземи.
Няма начин, но ти не си
Наистина изнервена.
Достатачно голяма е за двама. Ще може да спим.
Не ти се сърдя вече.
Е аз да.
Добре. Тогава и аз.
Защо просто не ми каза
какво се е случило между теб и Зак,
което е било толкова секси? шшшшт!
К'во? Неми шшшт-кай.
Слушай... шшш! Компания.
Какво?
Това означава "бягай на юг." Просто...
хайде... оуу!
Не мога да повярвам, че Сет и Самър..
са заедно отново.
Най-накрая. Най накрая не трябва да ги слушаме
Оо, да убедена съм, че още чуваш.
Вероятно се бият сега.
Помниш ли миналата година
когато тя отиде в неговата къща, за да му се извини?
Да.
И Ана беше там.
Тя бе толкова пияна.
Бих искал да бях там да го видя.
Да.
Толкова жалко че бяхме заети да караме открадната кола в Чино.
Е...
Да, това е брат ми Трей
За малко не ни убиха, беше...
забавно.
Да.
Да.
Трябва да тръгваме веднага.
Опитвате се да прекарате следващите 6 месеца
зает със суетността на Джули Купър?
Какво стана с "Грозният Американец"?
Беше супер списание.
Дълга история.
Всъщност къса...
с голямо пиянство.
Бях в средата на развода по това време.
Съжалявам.
Защо винаги щом кажа развод,
хората се държат все едно някой е умрял?
Била ли си женена?
Аз съм.
Не носиш халка.
Изгубих я.
Свалих я и не мога да я намеря.
Това е добро оправдание да свалиш халката.
И през нощта осъзнах, че жена ми не ме обича вече
Намерих халката и на кухнеския шкаф.
Тя каза, че е миела и затова я свалила
Гласът на една жена може да бъде много противен.
Затова ми е бивша.
Мисля че ако кажа две думи за
списанието на Джули Купър
ще направи всичко.
Не мисля, че свършихме за днес
Мислех че ти успя
да вземеш пари за нищо.
Нека да го кажем намирам Ню Портския живот
по-интересен отколкото мислех.
Тя си пада по теб.
Мислиш ли? Знам.
Ейприл ми каза сама.
Хванахме ги.
...и тогава тя ме игнорира.
Играхме на топло и студено.
И наистина работеше.
Еиприл е гении.
Ако те имаха MacArthur биха и го дали да ги издарпа,
тя щеше да побеждава всяка година.
Това беше върхът.
Пич, на третия етаж сме.
Някой гладен?
Сигурен съм че Самър би искала инталианска.
Господи, Коен престани.
Ще престана когато ти си
признаеш.
Добре, и няма да спра да те удрям докато не млъкнеш!
Да! Оуу!
Сандвич?
И люти картофки? Идеално.
Стига.
Ало?
Наслади ли се на шоуто?
Ще ти напиша чек за 50000 долара.
50, господи.
Ще платиш толкова, за да запазиш чисто името си.
Мислех си нещо като 500000 долара.
Луд ли си?
Мога да направя повече
продавайки филма по интернет.
Не мога да взема толкова пари...
без мъжа ми да разбере. Мисля че можеш.
Какво трябва да му кажа?
Кажи му истината,
че майка ти е бил болна, а сестра ти бременна,
и си осъзнала, че парите който вземаш като сервитьорка
не са стигали да плащаш наема.
Или...
направи нещо друго.
Господи какво ти има Коен?
Какво ми има.
Идвате ли?
Не, мисля че трябва да останем тук
не искам да го удуша публично.
Добре, ще вземем маса.
Как Раян и Мариса
са приятели?
О господи.
Не можем да направим повече за Раян и Мариса.
Ние сме чудовища.
Обичам чудовища, но не и нас.
Няма да работим вече?
Ще се откажем?
Всички приготовления, по план H.
Добре...
Ако ти кажа какво пише на картичката,
ще спрем да се караме.
За картичката.
Добре.
Добре.
Виж...
тук.
Точно под печата, какво е толкова горещо...
времето.
Ооо да. Да.
Да точно там.
И ако погледенеш тук,
подписа? Няма "Обичам те,"
нито "Липсваш ми," но,...
"Кажи здравей на Сет." Да.
Това е от Зак.
Съжалявам, не мислех че ще закъснея толкова.
Не намерих пръстена.
Търсил си го?
Аз и баща ти.
Прекарахме деня заедно.
Той е разстроен за Линдзи, а аз за...
просто съм разстроен.
Ще намерим пръстена.
Междувременно,
ходиьме да чистим
в банята
защото ... изгубих болта
и всичко... да запазим водопровода
и да... мислим заедно.
Но знай това...
Обичам те.
И толкова съжалявам, че те накарах да се съмняваш в мен
Знам че е смешно, или не наистина,
но бяхме разделени по-дълго отколкото бяхме заедно.
Беше за кратко.
Да, много неща се случиха.
Предполагам че да.
Да? Мм.
Кой си ти тогава?
Който си пожелаеш, бейби.
Хах.
Погледни това, моя малка Самър.
Великолепната четворка се завраща отново.
..:: Превод: Emsi ::..