Sideways (2004) (Sideways\Sideways_CD2.srt) Свали субтитрите

Sideways (2004) (Sideways\Sideways_CD2.srt)
Радвам се, че освободи тялото си от бремето.
- Да, братле.
Поздравления. Мисията е изпълнена.
Здравей, Майлс!
Здрасти.
Хей, нали не си поканил Стефани да дойде с нас?
Виж, човече... Промяна в плановете.
Стефани има почивен ден и мислех да отидем на екскурзия.
Нали щяхме да играем голф?
Знаеш ли какво? Ти отиди. Отиди. Вземи моите стикове.
Чисто нови са. Подарък от бащата на Кристин.
Ето, черпя те. Вземи.
После, тримата може да отидем във "Вързалото".
Ще седнем на някоя от масите на Мая.
Тя ще ни сервира някое страхотно вино.
После всички заедно ще измислим нещо.
- Не. Мене не ме брой.
Аха, разбирам.
Не се е получило снощи, а? Много кофти.
Значи това, че се надрънка и звъня на Виктория, не ти оправи настроението?
Ама, че си тъпанар.
Ще се видим по-късно, човече.
- По-добре първо си провери съобщенията.
О, Боже!
Аха, имаш съобщения и на телефона на хотела.
Аха. Добре.
Трябва да и се обадиш.
- Ще и се обадя. Чао.
Веднага!
- Добре де. Мамка му.
Ти какво, да не си ми майка?
- Ами...
Би ли почакал навън?
Добре си прекарахме снощи.
- Аха. Храната беше добра.
Хей, сутринта говорих с Мая, каза че и тя е прекарала страхотно.
Трябва да и се обадиш.
Къде е Джак?
- Говори по телефона.
Майлс. Майлс.
Хей човече, пазиш ли още онзи презерватив?
В сакото ми е.
Какво каза Кристин?
Извадих късмет. Обади ми се телефонният секретар. Всичко е точно.
Ха, ха! Ето ме!
- Здрасти!
Готов ли си?
- Да.
"Моля наберете паролата си и после диез.
Нямате нови съобщения.
За да изпратите съобщение, натиснете 2... "
Опа!
Не сега. Не сега!
Да.
А, ето къде си бил.
Аха.
- Здрасти, човече.
Какво пиеш?
Хубаво ли е?
Може ли една чаша, моля?
Благодаря.
Стефани ме заведе в лозята с Пино, Майлс.
Боже, беше страхотно.
Мисля, че запознах да схващам същността на процеса.
От почвата, през гроздето до... как го наричаше?
Селекцията на реколтата.
После, това което правят в онези огромни контейнери, където го мачкат.
Цялата работа е много подредена.
После ядохме зърна Пино, направо от лозата.
Бяха леко кисели...
но имаха страхотен потенциал и структура
за бъдещо развитие...
Стефани... Човече, тя наистина си знае работата.
Хм. Къде е Стефани?
Горе е, оправя се.
Какви ги вършиш по дяволите?
Какво?
- С тази мацка?
Защо?
Тя знае ли за събота?
Е, не точно. Но не съм я лъгал.
Не съм и казвал, че съм неангажиран.
Тя знае, че сме тук само за няколко дни.
Освен това, аз...
Освен това, какво?
- Ами аз... е, знаеш...
Сватбата.
- Какво?
Ами мислех си за това напоследък.
О, значи си мислил. И?
Ами май ще отложа сватбата.
Виж, знам че на някои хора...
ще им бъде трудно да го приемат.
Нали? Но животът е кратък, Майлс.
Трябва да се уверя, че постъпвам правилно, преди да предприема тази съдбоносна крачка.
Знаеш ли какво? Не е само заради мен.
Тревожа се и за чувствата на Кристин.
Искам да кажа, че връзката ми със Стефани ми отвори очите.
Тя не е стегната и властна, тя просто е готина.
Искам да кажа, тя ухае различно, има различен вкус.
Чука се по различен начин.
- Добре.
Чука се като животно.
Трябва да ти кажа, човече.
Снощи потънах дълбоко.
Дълбоко.
Дълбоко.
Мислех, че ще получа малко разбиране от теб, но явно съм се лъгал.
Разбиране за какво, Джак?
Може би съм влюбен в друга жена.
Влюбен? Без майтап?
Прекара 24 часа с една разливачка на вино и вече си безумно влюбен?
Не ме занасяй! Нима ще се откажеш от всичко?
Виж какво си мисля.
Двамата с теб се местим тук, купуваме си лозе.
Ти се занимаваш с виното аз ще ръководя търговията.
Ти получаваш вдъхновение и написваш нов роман, който ще се продава.
О, Боже. Не, не.
Колкото до мен, ако ми хареса някой кастинг, ей къде е Лос Анджелис.
На два часа път. Няма и толкова.
- Исусе, ти си откачен.
Напълно си полудял.
Знам само, че съм актьор.
Всичко, което имам е само един инстинкт.
А ти ме караш да вървя срещу него.
Здрасти, момчета!
Здрасти.
Хайде да тръгваме.
- Да.
Къде?
Знам къде ходят всички шофьори.
А? Добре. Тука е сложната част. Добре, много добре.
Прекрасно. Сега е моста.
Моста "Голдън гейт". Там отиваме.
Знаеш ли, преодоляла съм го. Разбираш ли?
Аха.
- Стефани е чувала това стотици пъти...
ако си бях купила земя в Санта Мария, когато имах тази възможност...
щях да съм направила състояние, когато отчуждаваха земи за...
Новия жилищен комплекс.
- Да.
А и онези магазини. И баща ти знаеше това.
Той беше такъв страхливец.
Винаги е бил. Само един жалък страхливец.
Твърде много го беше страх.
Притеснявам ли те? Сигурен ли си?
- Всичко е наред.
Само ще се уверя, че Сиана и Стефани са се прибрали благополучно у дома.
Добре. Може би ще се видим по-късно...
Става. Както и да е. Може да гледам някой филм или нещо друго.
До после, Майлс.
- Благодаря, Стефани. Довиждане.
Чао, Сиана.
- Чао.
Керъл, радвам се, че се запознахме.
- Беше ми приятно да си поговорим.
Благодаря.
- Ако излизаш по-късно, обади ми се на GSMa.
Добре.
Това ли е всичко?
- Да.
Всъщност, може ли и едно списание.
Благодаря. Не, не извинете, искам новият брой.
Добре.
Благодаря.
Какво...
Хей, Майлс. Как я караш?
- Здрасти.
Познаваш ме. Тук ми харесва.
Ами ти?
- Доста работа като за вторник вечер.
Имаше цял рейс старци на екскурзия.
Обикновено не са толкова свадливи, но днес им беше станало нещо.
Не знам. Може би е от пълнолунието. Както и да е. Какво ще поръчаш?
"Хайлайнър".
- Чаша или бутилка.
Бутилка.
- Имаш я.
Мая... на работа ли е днес.
Мая? Не, не съм я виждал.
Май почива тази вечер.
Добре ли си Майлс?
- Да, супер съм.
Сряда.
По дяволите.
Видя ли се с Мая снощи?
- Не.
Ами?
- Не.
Тя те харесва, човече. Питай Стефани.
Би ли се дръпнал малко? Моля те.
- Да.
Благодаря.
Желязото трябва да се кове докато е горещо. Сега е горещо.
Мъдър съвет, Джак.
Запомни, тежестта трябва да е на петите.
Запомни ли? Извивка в кръста.
Кръста.
О, мамка му...
- Страхотно.
Какво стана с агента ти? Има ли нещо ново?
Не.
- Какво ще стане според теб?
Всичко е възможно.
- Проверявал ли си съобщенията си?
С маниакално постоянство.
- И?
Май ще трябва да кажа сбогом на три години от живота ми.
Но нали още нямаш новини...
не мислиш ли, че песимизмът ти е малко преждевременен?
Знаеш ли, майната им на Ню Йоркските издатели.
Публикувай си я сам. И аз ще дам моята лепта.
Извади я на пазара. Нека я видят критиците.
Да се чете в библиотеките. Нека читателите решат.
Внимавай да не пропуснеш.
Не се движи.
- Млъкни.
Всичко опира до спокойствието.
Вътрешния ти мир.
- Млъкни. Млъкни. Млъкни!
Божичко човече, какво по дяволите ти става?
Моля те, просто млъкни. Мамка му!
Защо е тази враждебност, човече?
Знам, че си малко разочарован от живота в този момент,
но може да не бъдеш толкова враждебно настроен.
Този шибаняк се цели в нас.
Ще побързате ли, а?
О Боже, о Боже.
Хей, не е смешно, задник такъв!
Хубав удар. За малко.
Какво по дяволите правиш?
- Опа! Пази се!
А? Аха!
Опа. Внимавай.
Ей сега ще стане купона.
- Давай.
Само не се отказвай от Мая. Готина, умна. Мацки като нея изискват постоянство.
Не ми се говори за това.
Знам само, че е красива и много чувствена.
Идеална е за теб.
Няма да мирясам докато не стане заварката между вас двамата.
Не ти ли се ще да заровиш кокала в нейната градинка, а?
Хей! Говори по-тихо, приятел.
Ако една жена разбере как всъщност живея,
че не съм издаван автор, че съм само един лъжец,
моментално ще и се изпари целия интерес.
Ако си без пари на моята възраст, вече си извън играта.
Ти си само едно преживно животно, чакащо пред скотобойната.
Скотобойна. Какво е това?
- Кланица.
Скотобойна. Хм. Обаче, знаеш ли какво?
Ти ще бъдеш издаван автор
защото тази седмица ще получиш добри новини за книгата си.
Знам че така ще стане. Чувствам го.
А, Стефани.
Здравей скъпа.
Да, да.
Да!
Здравей.
- Здрасти.
Майлс, чух че снощи си се отбил в ресторанта да ме видиш.
О, да. Не. Искам да кажа...
Отбих се едно питие. Обаче не те видях.
Имах лекции.
Е, радвам се, че сега се виждаме.
И аз се радвам.
Сира.
Най-старите насаждения сира в целия окръг Санта Барбара.
Знаеше ли това?
Не знаеше ли?
Гроздето "Пино ноар" е култивирано
някъде през древността в Бургундия.
И именно тези древни,
наследени от предците умения за правене на вино,
са в основата на неговия успех.
Бях на около 16, 17...
- Наистина ли?
Да. Направо ще си умра!
О, Боже. Ама че педал.
- Мамо?
О! Хей, какво има?
Много шум ли вдигаме?
Извинявай. Чичо Джак ще те сложи да си легнеш.
Ела тук, сестричке. Опа!
Ще бъдем по-тихи, нали?
Лека нощ. Извинявай.
- Много съжалявам.
Що се отнася до сладолед, любимият ми е...
"Чънки Мънки".
- "Чънки Мънки"!
Четвъртък.
Момчета, трябва днес да дойдете на обяд в ресторанта.
Супер. Кога най-късно да сме там?
- Около 14:30.
Чу ли за вечерята с дегустация на бордо в Санта Барбара
в събота вечер?
Малко е скъпичко, но ако искаш да отидеш и аз бих дошла.
Защо не останете за уикенда?
Не можем. Трябва да се приберем в петък за генералната репетиция.
Каква репетиция?
Кой се жени?
Не смяташе ли да ми кажеш?
- Разбира се, че смятах.
Ето, сега можеше да ти наговоря разни истории, но не го направих.
Казах ти истината. Мая!
- Не ме докосвай!
Закарай ме в къщи.
Имаш ли представа, какви и ги е наговорил?
Той е актьор, едва ли е нещо добро.
- Казал и само, че я обича.
Как тя е единствената жена, която истински обича на света, че обожава Сиана...
как щял да се премести тук и да си купят къщичка и да пътува до града за работа.
Сигурен съм, че си е вярвал на всяка една дума.
Моля те, повярвай ми.
Снощи бях на ръба да ти кажа, но...
Но първо искаше да ме изчукаш.
О, Мая. Не.
Да.
Виж, прекарах последните три години от живота си,
опитвайки се да се отърся от една връзка, пълна с измама.
И за сега се справям много добре.
И не съм бил с никоя след развода ми,
така че, това значи много за мен, Мая.
Да излизаме заедно и... миналата вечер.
Аз наистина те харесвам, Мая...
и аз не съм Джак.
Аз... аз съм...
Аз просто съм съквартиранта му от първата година в университета.
Ето го и моят човек!
Ето го! Къде е татенцето?
Къде е татенцето, а?
- Джак, престани.
Не мога ли да те обичам?
- Престани, за Бога.
Остави ме на мира, Джак.
Толкова се гордея с теб.
Прекрасно.
- Аха, разказвай подробностите.
Обичам подробностите.
- Не.
Какво?
- Исусе! Това е лично.
Кажи ми какво стана или ще ти завържа оная работа на възел.
Остави ме на мира, става ли?
Не си заровил кокалчето, а?
Ти си педал.
- Да, така е. Аз съм педал.
Да. Да.
Измисли си каквото си поискаш и все едно се е случило.
Напиши признанието ми че съм хомо и аз ще го подпиша.
Става ли? Само престани да ме пришпорваш през цялото време.
Държиш се като дете, Джак.
За теб може да е страшен купон...
- Добре, де.
...но не и за мен.
- Хайде стига.
Извинявай, човече.
Какво, да не се изложи?
Явно си се изложил.
Не го вдигай.
Не го вдигай!
Джак.
- Ало.
Да.
Аха. Кристин е.
Да. Да. Аха.
Хей, нека ти се обадя след малко.
Майлс и аз сме по средата на...
Не, нищо сериозно. Просто малко е изперкал. Да.
И аз те обичам. Ще ти се обадя.
Тази седмица се провали. Не тръгна, както си я представях.
Искам да си ида у дома.
Знам от какво имаш нужда.
Какво ще кажеш за това? Не сме опитвали това.
"Фрас Каньон". Майтапиш ли се?
- Бил ли си тук?
Не ми се е налагало.
- Аз викам да пробваме. Тъй и тъй сме тук.
Има вкус на задна седалка на шибан Лос Анджелиски автобус.
Вероятно не са махнали чепките,
надявайки се да стане по концентрирано.
Омачкали са го с листата и мишките...
и са получили тази гранива, смърдяща на катран и терпентин помия.
Има вкус на "Рейд".
На мен ми звучи добре.
Хм, виж. Имат пино от резерва.
Може ли да ползвам телефона ти.
- Какво има?
Не мога повече. Трябва да се обадя на Ивлин.
- Добре.
Офисът на Ивлин Берман-Силвърман.
Здравей, Дженифър. Майлс се обажда.
- О здравей, Майлс.
Ще се опитам да те свържа.
Добре.
Имаш късмет. Свързвам те.
- Добре.
Здравей, Майлс.
- Здравей, Ивлин.
Обажда се любимият ти клиент.
Как е пътуването?
- О, прекрасно. Прекрасно.
Пийваме хубаво винце, даваме на душата.
Много е хубаво.
- Аха.
Е, какво става? Има ли новини?
Всъщност да, има новини.
Тази сутрин говорих с Кийт Кърцман.
Така. И?
Ами... отказват се.
"Главоблъсканици" се отказват. Каза, че наистина му е харесал.
Искали да го публикуват, но нямали идея как да направят маркетинга.
Каза, че било труден избор.
Аха.
Съжалявам, Майлс.
Не знам, какво да правим.
Дали си струва да продължавам да я предлагам.
Мисля, че просто се получава един от онези жалки случаи в бизнеса,
когато една прекрасна книга остава без дом.
Цялата индустрия се е опорочила.
Вече не става въпрос за качеството на книгата.
Всичко е маркетинг.
Извинете, бихте ли ми налели?
- Разбира се.
Между другото има от специалната сира.
Налейте ми пак.
Благодаря.
Извинете. Бихте ли ми налели пълна чаша?
Ще си платя.
Г-не, това е винарна, а не бар.
О, я стига.
Налейте ми пълна чаша.
Извинете.
Защо не си купите бутилка и не излезете навън?
Какво правите? - Казах ти, че имам нужда от питие. Обслужвам се.
Ти как мислиш?
- Остави чашата.
Пусни шибаната чаша, гадино!
Така се прави.
- Ей, ей, ей. Приятелю. Спри се.
Всичко е наред.
- Разкарайте го от тук.
Много ви благодаря! - Всичко е наред. Той... майка му току-що почина.
Ще напишеш друга. Имаш много идеи, нали?
Не, приключих. Аз не съм писател.
Аз съм учител по английски на средния курс.
И на света не му пука какво имам да кажа.
Аз съм безполезен.
Аз съм толкова незначителен, че даже не мога да се самоубия.
Майлс, какво по дяволите трябва да означава това?
Стига, човече. Знаеш.
Хемингуей, Секстън, Плат, Улф.
Не може да се самоубиеш преди да са те публикували.
Ами онзи тип, който беше написал "Конфедерация на глупците"?
Той се самоуби преди да издадат книгата му. Виж сега колко е известен.
Благодаря.
Не се отказвай просто така. Ще успееш.
Половината ми живот премина...
и нямам нищо оставено след себе си.
Аз съм отпечатък от палец на прозореца на небостъргач.
Аз съм използвано парче тоалетна хартия,
което се носи към морето заедно с милиони тонове отходни води.
Виждаш ли? Ето това е.
Как го каза? Направо красота!
"Използвано парче тоалетна хартия, което се носи към морето... "
Да.
- Аз не бих могъл да напиша това.
И аз не бих могъл. Мисля, че го е казал Буковски.
Здравей, мила.
Виж какво купих на любимката ми.
- Мръсен шибаняк!
Божичко!
- Шибано, лъжливо лайно!
Значи се жениш в събота, а? Какви глупости ми дрънкаш тогава?
Стефани, престани!
- Мога да ти обясня!
Каза, че ме обичаш!
- Обичам те!
Да пукнеш дано!
- Престани, Стефани!
Шибаняк! И ти!
Аз?
Ти си казал на Мая, нали?
- Не, не съм.
Не съм.
Трябва да е бил Гари от "Вързалото".
Май му споменахме първата вечер.
Ние го споменахме, а? Ти го спомена, задник такъв!
Счупиха ми шибания нос.
Дръж го изправен.
Не, не искам нищо.
Ало, Майлс е.
Трябваше да ти се обадя и да ти кажа още веднъж,
колко хубаво си прекарах с теб.
И... колко съжалявам,
че нещата се развиха по този начин.
Мисля, че си страхотна, Мая.
Винаги ми е било страшно приятно, още от първия път, когато ми сервира...
И като стана въпрос...
предполагам, че може би трябва да знаеш, че книгата ми...
няма да бъде издадена.
Мислех, че тази ще има късмет, но явно отново съм грешал.
За пореден път.
Така че, виждаш ли...
аз не съм истински писател.
Всъщност не съм нищо особено.
Ще ми правят операция, може би дори няколко.
Първо трябва да ми зарасне носа, после отново ще го счупят.
Мили Боже! Добре, че работиш предимно като глас зад кадър.
Ще се отрази и на това. Трябва да и скъсам задника от съдилища.
Няма да го направя единствено заради Кристин.
Много тактично.
- Да.
Как е разбрала Стефани за събота?
Не сме говорили за това с Гари.
Ами... нека помисля.
Сигурен ли си, че не си казал нищо на Мая?
- Да, сигурен съм. Сигурен съм.
Какво намекваш, Джак?
Ако искаш да знаеш, страшно ти се сърдя заради всичко това.
Какво ще си помисли Мая за мен сега, като знае ти що за стока си.
Не знам. Работата е съмнителна.
Виждаш ли.
На какво ти приличам?
Все едно си претърпял тежка катастрофа.
Гладен съм.
Заповядайте.
Чудесно.
- Благодаря.
Ето ви и кърпички за ръцете.
Значи това били кърпички. За минутка си помислих, че насърчавате безопасния секс.
Това ми хареса. Трябва да го запомня.
Ей сега ще ви донеса царевичния хляб.
- Няма проблем.
Хващам се на бас, че тази мадама е голям майтап.
От онзи, признателния тип.
Не знам. Не мога да кажа.
Заповядайте.
Прекрасна техника... Ками.
Благодаря. Всичко е до китката.
Знаете ли, май Ви познавам от някъде.
Наблизо ли живеете?
- Всъщност сме от Сан Диего. Защо?
Не знам. Изглеждате ми познат.
Няма значение. Добър апетит.
- Чакай малко. Чакай малко.
Чувала ли си за Дерек Съмърсби?
Д-р Дерек Съмърсби от "Живот за живеене"?
Представи си го бинтован и с по-къса коса.
Няма начин!
Не е истина! О, Божичко!
Това е страхотно! Мили Боже!
Бихте ли ми казали къде е тоалетната, моля?
Да, разбира се. Ето там е, минете покрай бизона. Еха!
Божичко! Не мога да повярвам, че седите на масата ми.
Слушай човече, Ками свършва след час, та си мислех...
да се помотая наоколо, да пийна нещо.
Знаеш, после ще я изпратя до тях.
Майтапиш ли се?
Не.
Невероятно.
Не може ли да се приберем в мотела и да се наспим,
утре да станем рано, да изиграем 9 дупки на голф...
и после да поемем към къщи?
Слушай човече, ти си ми приятел...
и аз знам, че ти пука за мен.
Знам, че не одобряваш и го уважавам.
Но има някои неща, които трябва да свърша и които ти не разбираш.
Ти разбираш от литература, кино, вина...
но не разбираш моя хал.
Петък.
Да?
Мили Боже! Исусе!
- Мамка му! Мамка му!
Божичко, навън е ужасно студено!
За Бога, сигурно.
- "Викодин". Къде е "Викодин"-а?
Ами...
Ето.
Шибаната кучка била омъжена.
Какво?
Мъжът и се прибира от нощна смяна и ме заварва на пода...
с оная работа в задника на жена му.
Мили Боже! Джак!
И си вървял пеш всичкия този път от Солванг?
- Не, тичах.
Навехнах си глезена.
Това са 5 мили, Джак.
- Мамка му, 5 мили са!
По едно време трябваше да мина напряко през една щраусова ферма.
Тези гадини са подли.
Уха!
Трябва да се върнем.
Какво?
Трябва да се върнем. Забравих си портфейла.
Кредитни карти, пари, шибаните ми документи.
Всичко. Трябва да се върнем.
- Голяма работа. Няма проблем.
Не се тревожи, ще се обадим да анулираме кредитните ти карти.
Не Майлс, не разбираш. Сватбените пръстени.
Пръстените бяха в портфейла ми.
Добре, били са в портфейла ти, загубил си го в някой бар, става ли?
Кристин ще те разбере.
- Тя ги поръча специално.
Отне и цяла вечност да ги намери.
Направени са като делфини и имената ни са гравирани на санскрит.
Трябва да се върнем, човече. Кристин ще ме разпъне на кръст, Майлс.
Няма начин. Няма начин.
Моля те. Моля те!
Забрави! Откраднали са ти портфейла в някой бар.
Всеки ден стават такива неща.
- Не, връщаме се за портфейла ми, Майлс.
Казвам ти, тези пръстени са незаменими.
Виж, знам че този път се олях. Знам.
Но ти трябва да ми помогнеш.
- Да бе.
Трябва да ми помогнеш, Майлс. Моля те. Моля те!
Не мога да загубя Кристин, Майлс.
Аз просто... не мога да загубя Кристин.
Аха.
- Знам, че се олях.
Постъпих лошо, знам. Знам, че съм лош човек.
Знам. Но трябва да ми помогнеш! Трябва да ми помогнеш, Майлс.
Става ли? Кажи ми, че ще ми помогнеш.
Ако загубя Кристин, аз... Аз...
Аз съм нищо.
Имам само... Аз съм нищо.
Тя не ти ли каза, че е омъжена?
- Каза ми.
И какво за Бога си си мислел?
Не трябваше да се прибира до 06:00. Шибаняка се донесе в 05:00 часа.
Играеш си с огъня, не мислиш ли?
В това каре е.
- Сигурен ли си?
Да.
Ето тук е. Тук е.
Ето онази ей там.
Тази?
- Да.
Добре.
Добре. Какъв е планът?
Ами, планът е...
да отидеш ти.
Аз?
- Глезенът ми е навехнат.
Още ме боли. Отиди и обясни ситуацията, Майлс.
Обясни ситуацията. Да.
"Извинете г-не, приятелят ми е онзи, дето такова жена ви преди малко.
Много съжалявам, но май си е забравил портфейла у вас.
Та се чудех дали ще може да вляза да го потърся."
Да. Нещо такова. Това е добре.
- О, за Бога.
Мамка му. Аз ще отида. Май все аз трябва да върша всичко.
Не. Чакай.
Не те ли чукам достатъчно, кучко? Ето сега те чукам!
Аз съм лошо момиче! Аз съм лошо момиче!
Забърса го и го изчука, така ли кучко?
Да, забърсах го и го изчуках. Аз съм лошо момиче!
Хареса ли ти да се чукаш с него, малка курво?
Хареса ми, как ни хвана да се чукаме! О, да! О, да!
Ти си гадна кучка!
Да ти ни хвана.
- Ти си мръсна курва!
О, да!
О, скъпи! О, толкова е хубаво!
Аз го изчуках.
Ти си толкова лоша. Да, лоша съм. Да!
Ти си долна курва!
Какво по дяволите!?
- Портфейла! Той взе портфейла на Дерек!
Ето ти портфейла! Мамка му!
- Мръсен шибаняк!
Отвори проклетата врата!
Ще ти съдера задника!
- Взел си го! Взел си портфейла ми!
Ще те намеря! Ще те намеря мръснико! И ще ти скъсам задника!
Мой си, човече! Мой си!
Да ти го начукам! Ще ти съдера задника!
Ще ми дадеш ли да карам?
- Не, всичко е наред. Ще се оправя.
Знаеш ли, трябва да поканиш Мая на сватбата.
Хм.
Някак си си мисля, че да поканя Мая на сватбата
не е най-добрия ход при тези обстоятелства.
Не знам.
Всъщност, след всичките ти щуротии,
едва ли ще мога да се вясна отново във "Вързалото".
Не знам какво да ти кажа.
Хайде дай да покарам.
- Не, ще се оправя. Ти почивай.
Знаеш ли? Кара ми се.
Добре.
Ей, сложи си колана.
Точно щях да го слагам. Какъв е проблема?
Напомням ти за безопасността.
- Изпуснахме отбивката.
Какво правиш, Джак? Хей, хей, хей!
Какво по дяволите правиш?
- Седи мирен.
Джак!
Какво, мамка му!
Каза, че приличало на катастрофа.
- Какво, мамка му!
Ще ти платя.
Исусе! Джак! За Бога! Виж това!
Не знам.
Не изглежда някой да е бил ранен при подобен удар.
Не. Не!
Пази си главата.
- Да.
Счупил си няколко, да знаеш.
Голяма работа. Извинявай.
- Не, не, не ми казвай "голяма работа"!
Шибан мърляч.
Готов ли си?
Хайде приключвай.
Окидоки.
- Така.
Е, предполагам това беше.
Искаш ли да влезеш?
- Не. Това си е твоя работа.
Добре. Ще се видим на репетицията.
Аха.
Обичам те, човече.
Да. И аз.
Майлс, не тръгвай, докато не видят колата.
- Знам, знам.
Хей, чакай малко. Как така аз не съм ранен?
Бил си с колан.
Добре измислено.
Здравей.
- Джак.
Кристин, Майк.
Събота.
Здравей, Майлс.
Здравей, Вики. Изглеждаш страхотно.
Благодаря.
Това е Кен Кортланд, съпругът ми.
Радвам се да се запознаем.
- Как сте?
Добре, благодаря.
- Да, да. Радвам се, че се запознахме.
Вие сте късметлия.
- Да, знам. Благодаря.
Да.
Е, ще те чакам в колата.
Радвам се, че се запознахме, Майлс.
- Кен.
Много мило от негова страна.
- Да, бива го по тези работи.
Много е тактичен.
- Това е чудесно.
Е, как я караш?
Откакто говорихме за последно? Не знам.
Било е и по-добре. Било е и по-зле.
Какво стана с книгата ти?
- Отхвърлена отвсякъде.
Вече три пъти.
- О Майлс, това е ужасно.
Какво ще правиш?
Ще започна отначало. Или може би не.
Не знам.
Значи, сега си омъжена.
Поздравления. Изглеждаш щастлива.
Щастлива съм.
- Това е добре.
Май всички се женят.
Миналата година бяха разводи. Тази година само сватби.
Има някаква цикличност.
- Предполагам.
Е, какво ще кажеш да отиваме на празненството?
Ще пийнем шампанско, ще вдигнем тост за младоженците.
Не и аз. Аз няма да пия.
Отказала си пиенето? Наистина ли?
Бременна съм.
Разбирам.
Разбирам. Чудесно.
Е, още веднъж поздравления, Вики.
Това са прекрасни новини.
Ще се видим на празненството, Майлс.
- Да.
Да продължавам ли да чета следващата глава, г-н Реймънд?
Не, не. Ще продължим в понеделник.
Имате едно ново съобщение.
Здравей, Майлс. Мая се обажда.
Благодаря ти за писмото.
Щях да се обадя по-рано,
но имах нужда от малко време да премисля нещата...
и това, което си ми написал.
Друга причина да не ти се обадя по-рано е,
че исках да прочета книгата ти. Снощи я завърших.
И мисля, че наистина е прекрасна, Майлс.
Толкова си добър с думите.
На кой му пука, че няма да я публикуват?
В нея има много красиви и много... болезнени моменти.
Наистина ли си преживял всичко това?
Сигурно е било ужасно.
А образа на сестрата - Боже какво крушение.
Но трябва да кажа, че краят наистина ме обърка.
Искам да кажа, наистина ли бащата се самоубива или какво?
Направо ме подлудява.
Както и да е...
напоследък тук е студено и вали.
Но аз харесвам зимата.
Виж, ако решиш да наминеш насам, непременно ми се обади.
Щях да ти кажа да се отбиеш в ресторанта, но честно казано
не съм сигурна до кога ще работя там.
Скоро се дипломирам.
И сигурно ще започна другаде.
Искам да кажа, ще видим.
Както и да е. Наистина харесах романа ти.
Не се отказвай, Майлс. Продължавай да пишеш.
Надявам се, че си добре.
Довиждане.
Превод и субтитри: St. Squiffy