Office Space (1999) (Office.Space.(1999).CD1.DVDRip.XviD.AC3.6Ch.ShC.sub) Свали субтитрите

Office Space (1999) (Office.Space.(1999).CD1.DVDRip.XviD.AC3.6Ch.ShC.sub)
PC Man представя
О Ф И С Т Р Е С К А
с участието на: Рон Ливингстън
Дженифър Анистън
Стивън Руут
Гари Коул
Джон Макгинли
Дейвид Хърман
Аджай Наиду
рландо Джоунс и други
Казаха ми...
Да си виждал... Казаха ми...
че ако пак закъснея ще ме уволнят
музика: Джон Фризъл
по анимационния сериал "Милтън" на Майк Джъдж
сценарист и режисьор: Майк Джъдж
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Здравей, Питър. Какво става?
Ъъъъ, май имаме някакъв проблем.
Даааа.... Очевидно не си сложил
новата заглавна страница на ТПС доклада.
А, да. Съжалявам. Май забравих.
Мдааааааа.....
Нали разбираш, вече поставяме новите заглавни страници
на всички ТПС доклади преди да ги пуснем.
Не видя ли бележката?
Да, да. Ето тук е.
Аз просто..... забравих
но... докладите са за утре...
така че няма проблем.
Дааааа.....
Би било чудесно ако от сега нататък
се постараеш да ги правиш както трябва.
Аз ще се постаря да ти оставя
друга бележка да ти напомня.
Няма нужда. Бележката е тук.
Здравей Фил. Как върви работата?
Милтън?
Здравей.
Би ли намалил това поне мъничко?
Но, казаха ми, че ми е позволено
да слушам тихо радиото от 9 до 11.
Да. Знам какво ти е позволено.
Просто си мислех... Може би като лична услуга.
Ами... казах на Бил, че ако Сандра
слуша уокмен докато подрежда папките
то аз трябва да мога да слушам радио
докато проверявам разпечатките,
така, че не виждам защо да намалям радиото.
Дааа... чудесно... добре.
Обичам да го слушам нормално тихо.
Благодаря ти.
...от 9 до 11.
Здравей, Питър.
Как върви работата?
Трябва да си поговорим за твоите ТПС доклади.
Да. Заглавната страница. Знам.
Бил ми каза.
Да. Получи ли бележката?
Да, получих я и разбирам идеята,
проблемът е, че просто веднъж забравих,
но вече съм се погрижил всичко да е наред
така, че вече не е проблем.
Аха. Да.
Просто вече поставяме нови заглавни страници
на всички ТПС доклади преди да ги изпратим,
така че ако се постараеш да запомниш
да ги правиш така от сега нататък.
Добре.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Питър Гибънс.
Да.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Получих бележката.
Не.... Не отново....
Защо казва, че хартията се е заклещила когато всичко е наред?
Кълна се в Бога.... още един такъв ден...
и ще заритам тия боклуци през прозореца.
И аз също.
Това нещо да е доволно, че не съм въоръжен.
Пълен боклук.
Самир...
На... На...
На... Нага....
- Не, благодаря.
- Аха...
Моля.
Майкъл Болтън?
Аз съм.
Уха! Това истинското ти име ли е?
Аха. Да.
Да не би да имаш нещо общо с певеца?
Не. Просто съвпадение.
Оооо....
Никой в тая страна не може да ми произнесе името правилно.
Не е толкова трудно.
"Наи" и после "нанаджад". "Наинанаджад".
Поне не се казваш Майкъл Болтън.
Нищо му няма на това име.
Нищо му нямаше
докато не станах на дванайсет
и този бездарен задник стана известен
и започна да печели Грами-та.
Хмм.
Ами защо просто не кажеш, че си Майк, вместо Майкъл?
Защо аз да си сменям името. Той е човека дето смърди.
Здравейте, момчета.
Как е хавата?
Искате ли да отидем до Чотки да вземем по едно кафе?
Малко е рано май...
Трябва да изляза за малко. Няма да ми издържат нервите тук.
Май някой страда от болестта на понеделниците?
Човече, има дни...
Някой ден просто ще...
Така че, господа, да ви донеса ли още нещо за пиене
или може би нещо за хапване?
Фъстъци, пуканки, пица, пилешки хапки?
- Само кафе.
- Добре.
Май някой страда от болестта на понеделниците.
Ами ако и на 50 пак работим същата работа?
Би било хубаво да имам такава стабилна работа.
Лъмбърг ще ме кара да работя и в събота.
Още от сега знам,
че цял живот ше си работя това
защото съм смотаняк
или може би точно за това работя в Инитек.
Да. И аз работя в Инитек,
но не мисля, че съм смотаняк. Съгласен?
Да. И аз не съм смотаняк.
Ще разберат, че не съм идиот, но по трудния начин
освен ако не започнат да се отнасят както трябва с програмистите.
Точно така.
Те не разбират
Мога да направя вирус с който да си имат големи неприятности.
Да.
Много големи.
Ето я!
Питър, виж, от толкова време говориш за това момиче.
Щом толкова я харесваш защо не я поканиш на среща?
О, не мога.
Аз съм просто поредния мърляв клиент.
Не мога ей така да отида при нея и да я поканя на среща.
Освен това, все още излизам с Ани.
А, това ми напомни, че няма да мога да дойда да играем покер в петък
Защо?
Ще ходя с нея при хипнотерапевт за търсенето на работа.
Хей, човече! Хипнотерапевт за търсенето на работа?
Зная. Ани иска да отида.
Мисли, че може да помогне.
Знаеш ли, понякога си мисля,
че тя ми изневерява.
Да. Знам какво имаш предвид.
Да.
Какво означава това?
Нищо.
Защо просто не кажеш на Ани, че няма да ходиш на хипноза
а искаш да играеш покер?
Не мога. Ще вземе да се вкисне,
а ми се струва, че човека може и да помогне.
Нали й помогна да свали тегло.
Питър, тя е болна от анорексия.
Да, знам.
Докторът е наистина добър.
Да. Знаеш ли, не мисля, че някакъв хипнотерапевт
ще ти помогне да си решиш проблема с намирането на хубава работа.
Хей, като заговорихме за проблеми
какво чувам за теб, че не било наред
с ТПС докладите ти?
Да. Не получи ли бележката?
Хей, хей момчета! Питър!
Това Смиковски ли е?
- Самир!
- Какво иска?
Опитва се да си докара инфаркт.
Момчета, търсих ви навсякъде!
Видяхте ли това? Знаех си. Просто си знаех.
Какво толкова? Просто събрание на персонала.
Какво толкова ли? Всички сме прецакани. Това е.
Ще има съкращения в Инитек.
За какво говориш? Откъде знаеш?
Откъде знам ли? Водят ни консултант.
Ето това знам.
Точно затова е и събранието на персонала.
Същото се случи миналата година и в Инитроуд.
Отиваш на интервю при тоя консултант.
Наричат ги експерти по ефективността на производството,
но това, което наистина правиш
е да отиваш на интервю за собствената си работа.
Всяка седмица казваш, че ще те уволняват,
но все още си тук.
Не и този път. Хайде на бас, че първи изхвърчам оттук.
Мисълта, че трябва да ходиш в Бюрото за безработни
и да се нареждаш на опашка с някакви отрепки...
По дяволите.
Знаеш ли, че има хора,
които не се занимават с такива неща.
Като оня пич дето измисли играчките за котки.
Ето това трябва да направим.
Да използваме сивото вещество,
да изскочим с някоя свежа идея,
да направим милиони и повече да не работим.
Мислиш ли, че идеята за играчки за котки е наистина добра?
Определено.
Човека направи милиони.
Знаете ли, и аз имах подобна идея
преди доста време.
Наистина? Изплюй камъчето де.
Ами добре.
Идеята е за "килимче за заключения".
Вижте, килимчето е такова...
...слагате го на земята...
... и има написани различни заключения
на които може да скочиш.
Том, Това е най-тъпата идея, която някога съм чувал.
Да, да... Идеята ти е отвратителна.
Ами вижте...
аз май трябва да тръгвам.
Ще се видим по-късно,
ако все още сам на работа.
Добре.
Един учител в гимназията
ни питаше какво бихме направили ако имахме един милион долара
и не ни се налага да работим
и това, което кажеш е мечтата ти за кариера.
Тоест, ако искаш да ремонтираш коли
то трябва да станеш механик.
А ти какво каза?
Така и не измислих отговор.
Май затова работя в Инитек.
Не. Работиш в Инитек
защото са те обучавали тъпи даскали.
Ако всички слушаха учителя ти нямаше да има чистачи
защото никой не иска да мие кенефи ако има един милион долара.
Знаеш ли аз какво бих направил с един милион долара?
С половината ще си купя акции от някой инвестиционен фонд,
а другата половина ще дам на приятеля Асадула,
който работи като инвеститор.
Самир, Самир, не схващаш идеята.
Целта на упражнението е да разбереш
какво би направил ако...
"Поставете хартия"? Какво по дяволите значи това?
Хей, Питър, човече, виж канал 9.
Гледай я тая пичка
По дяволите, Лорънс, не може ли да се преструваш,
че не се чува през стената?
Съжалявам човече. Проблеми с гаджето ли?
Не, но...
Ако искаш да си говорим, просто ела тук.
Хей, човече, виж я тая...
Важно е диагнозата да се постави навреме.
Туморите, открити ...
По дяволите, Лорънс...
Съжалявам, мислех, че ще искаш да видиш това.
Мадамата не ти ли прилича на Ани?
Да...
Малко...
Хей, тя май от доста време не е идвала?
Вие двамата още ли сте заедно?
Аха.
Предполагам... Не съм сигурен...
Понякога ми се струва, че има и други...
Да, и аз си мисля така.
Какво точно имаш предвид?
Не знам...
Просто като я гледам и си мисля...
тя е онзи тип момичета, които...
... уффф ...
Извинявай, човече. Виж, аз...
говоря със задника си...
Остави...Не се притеснявай, всичко е наред.
Просто... имах кофти ден.
Разкажи ми бе, човек.
Ами... трябва да си дигна гъза
в 6 ч. всяка сутрин
и да се замъкна до Лас Голиндас.
Там правим мазилката на новия Макдоналдс.
Чакай да те питам нещо...
Когато отидеш в понеделник и не ти е добре
някой някога да ти е казвал
"Май някой страда от болестта на понеделниците"?
Не.
За Бога, не.
Не, по дяволите.
Трябва да го нариташ тоя дето приказва така.
Аха.
Нали ще ходим за риба през уикенда?
О, Лумбърг може би ще ме кара да ходя и в събота.
Направо съм сигурен.
Е, от това можеш лесно да се отървеш.
Настина? Как?
Ами ...
когато шефът ти те кара да работиш и в събота
обикновено ти го казва в края на работното време.
Да.
Е, тогава просто се покрий някъде.
В петък си тръгни по-рано
изключи си телефонния секретар
поне в къщи трябва да си свободен.
Това е супер идея.
Направо отлична.
Лорънс, какво би направил ако имаше един милион долара?
Ще ти кажа, човече.
Две мадами едновременно.
Това ли е?
Ако имаше един милион долара
Щеше да чукаш две пички едновременно?
А не фе! Винаги съм искал да го направя.
Мисля, че ако бях милионер бих си организирал точно това
Понеже женските харесват мъже с пари.
Е, не всички.
Тези, които биха го направили заедно с мен са такива.
Прав си.
А ти какво би направил?
Освен двете мадами?
Ами да.
Нищо.
Нищо?
Бих си починал.
Ще си стоя на гъза цял ден
и няма да правя нищо.
За това не ти трябват един милион долара.
Виж например братовчед ми.
Закъсял я е, обаче не си мърда пръста.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Счетоводството. Нина е на телефона.
Един момент.
Така че при всяко свое действие
трябва да си зададете въпроса
"Това добро ли е за компанията?"
"Помагам ли с нещо?"
Това ли е човекът?
Да. Загубени сме.
Добре... сега... бих искал...
Бих искал да приветствам
един нов участник в нашия сплотен екип.
Това е ...
Боб Слайдъл.
Да... ами...
Боб е консултант.
и.... той малко така...
...ще ни помага...
...тука....
Ще задава въпроси...
за да види, дали има начин...
нещата тук да потръгнат...
малко по-гладко.
Да...
О, да не забравите, другия петък
е денят на хавайската риза.
Така че, ако искате...
си облечете по-шарени дрехи.
И им казах, че не ми пука дали ще ме преместят.
Понеже казах на Бил,
че ако ме преместят още веднъж
и ще... ще... ще напусна. Смятам да напусна.
Освен това казах и на Дом,
защото тази година ми местят бюрото за четвърти път
и преди бях до прозореца
и виждах катериците, но те се ожениха...
а после ми смениха телбода...
но и новия ми хареса,
защото не се бях привързал много към стария
но си пазя старите телчета...
Добре, Милтън
Не, не е добре, защото ако ме накарат...
Ако пак ми вземат телбода и... и... и...
ще подпаля сградата..
Добре. Чудесно.
Ами по-късно пак ще се чуем Чао.
Питър.
Дочуване.
Хайде де.
О, по дя...
Здравей, Питър, как е?
Хммм...
Май ще се наложи...
утре пак да дойдеш...
така че би било чудесно
ако си тук към 9ч.
Става ли?
О, почти щях да забравя..
Ами...
Също така ще ми трябваш
и в неделя. Става, нали?
Някои... някои хора
напуснаха тази седмица...
и ъъъъ.....
трябва да понаваксаме.
Благодаря ти.
Значи днес си стоях в кабинката
и разбрах, че откакто работя
всеки следващ ден
е по-лош от предишния.
Това означава, че всеки ден,
е най-отвратителния ден от живота ми.
Ами днес?
Днешният ден най-лошият ли беше?
- Да.
- Сбъркана работа.
Съжалавам.
Продължавай.
Има ли някакъв начин да ме хипнотизирате
така че да... не знам...
все едно не съм бил на работа?
Може ли като се прибера вкъщи
и да си мисля, че цял ден съм бил за риба?
Питър, аз не правя такива неща...
Въпреки че...
добрата новина е, че мисля, че мога да ти помогна.
Искам да направиш нещо за мен, Питър.
Опитай се да се отпуснеш.
Искам да отпуснеш всеки мускул
като започнеш от глезените и стигнеш до пръстите на ръцете.
Сега искам да отпуснеш краката си.
Усещаш, че клепачите ти натежават
и потъваш
в дълбок сън.
Всичките ти грижи изчезват.
Заспиваш по дълбоко...
...дълбоко...
Грижите за работата ти...
...отлитат...
...далече...
...далече.
Сега като преброя до нула
ще си напълно заспал.
Всички твои грижи и притеснения изчезват
и ще се събудиш
като щракна с пръсти.
Три.
Заспиваш...
...много...
...дълбоко.
Две.
По-дълбоко.
Мнооо...го дълбоко.
Е.... е...
Едно.
О, Боже, д-р Суенсън!
- Диша ли?
- Обади се на Бърза помощ!
Къде е телефона? Къде е проклетия телефон?
Мдаааа, здравей. Бил Ламбърт се обажда.
Сега е... хммм...
към 10 часа.
Ами.... аз просто...
се чудех къде си.
Ъ-ъ-ъ-ъ ало? Бил Ламбърт се обажда...
...амиииии...
Исках да съм сигурен, че знаеш...
...че започнахме...
по обичайното време тази сутрин.
Не сме на половин работен ден, така че....
...ако би могъл...
да дойдеш по-бързо...
би било страхотно.
Дааааа.... Пак съм аз.
Нямаше ме известно време...
...и просто проверявам.
Ало?
Питър, какво става?
Ами...
Три и половина е. Защо не си на работа?
Понеже аз... аз...
Не ми се ходеше.
Питър, какво ти става?
Първо, просто си стоиш, докато д-р Суенсън умира.
После ме излагаш пред всичките ми приятели
и недей да казваш, че е от хипнозата!
Това са пълни глу...
Слушай какво, задник. Никой не може да ми затваря.
Дотук бяхме.
А, и още нещо.
Аз ти изневерявах.
Така че отсега нататък ползвайте новите формуляри
ако имате да попълвате повече от две заявки за деня
и ви трябват и допълнителните графи.
В противен случай ползвайте старите формуляри.
Къде е Питър?
Чух, че не е дошъл.
А, не знам...
... и така наистина ще помогнете.
Кой е този?
Така че.... имате ли въпроси?
Здравей. Аз съм Питър.
Здравей. Мога ли да ти помогна?
Какво има за обяд днес?
Ами... днешният специалитет е препечено пилешко.
Всъщност е написано там на дъската.
Хей, виж кой е пак тука!
Питах ти какво ще обядваш?
Искаш ли да обядваме заедно?
Ти.... ти сериозно ли?
Да.
Не мисля, че ми е позволено.
Ами добре. Ето какво ще направя.
Ще отида в съседния ресторант и ще седна
и ако ти също искаш да дойдеш...
...нищо няма да ти стане, нали?
Е, ако не искаш, няма проблем.
- Става ли?
- Става.
Добре тогава.
Като каза съседния ресторант
кой точно имаше предвид?
Флингърс.
Добре.
Работата ти в Инитек
е да вземаш спецификациите от клиентите
и да ги носиш на програмистите?
Да. Да. Точно така.
Ами... искам да попитам
не могат ли клиентите
сами да си носят поръчките на програмистите?
Не, защото...
...защото...
...програмистите не могат да се разправят с клиентите.
Аха.... и ти
лично взимаш поръчките от клиента?
Ами...
Не. С това се занимава секретарката ми.
Хмм....
Значи ти буквално носиш поръчките
на програмистите?
Ами...
не.
Само...
от време на време.
Добре, тогава какво точно работиш?
Вижте... Вече ви казах.
Работя с проклетите клиенти...
така че програмистите да не се занимават с тях.
Аз се занимавам с клиентите.
Умея да работя с хора!
Не разбирате ли?
Какво, по дяволите ви има бе хора?
Значи...
Вие сте...
Майкъл....
- Болтън?
- Да.
Това истинското Ви име ли е?
Да.
Имате ли връзка с певеца?
Не. Това е съвпадение.
Честно да ти кажа
обичам музиката му. Наистина.
- Фен съм на Майкъл Болтън.
- И аз.
Много дъбре се чувствам
когато слушампесента му "Когато един мъж обича една жена".
Но ти трябва наистина да харесваш музиката му.
Да. Той е...
доста... доста добър мисля.
Прав си. Наистина е.
- Да.
Е, коя тогава ти е любимата му песен?
Ами...
Не знам... Хммм...
Някакси си всички ги харесвам еднакво.
Браво на теб. И аз ги харесва всичките
Но сигурно на теб ти е по-трудно да определиш най-добрата...
като имаш същото име.
Радвам се на цялата му дискография.
Добре, Майкъл, нека преминем към работата.
Вижте, може да ме наричате само Майк.
Здравей.
Здрасти.
Чудя се дали може да нося това тук?
Мисля, че няма проблеми.
Искаш ли да седнеш?
Да.
Мястото е наистина добро.
Да, нали?
Наистина. Като имам предвид ресторанта, където работя...
Пък и униформите тук са по-хубави.
Твоята ми харесва.
Уффф!
"Вече не сме в Канзас."
Дааа...
Наистина.
Ей там пише...
А, да! Това е
...това ми е...
Това ми едно от отличенията.
Какви са тези "отличения"?
Ами, нали знаеш...
Като тирантите и копчетата - всички са едни такива...
неща, които трябва да носим
Трабва да имаме поне 15.
Всъщност е много тъпо.
Ти сама ли си ги избираш?
Да. Аз си ги избирам.
Но точно тези не съм ги избирала аз.
Всъщност хванах първите 15, които ми попаднаха.
Дори не съм ги чела. Пък и не ме интересува.
Не ми харесва много да говоря за тях.
Добре.
А ти къде работиш?
В Инитек.
Аха.... И какво работиш там?
Седя в една кабинка
и оправям банковите програми за проблема 2000.
Какво значи това?
Ами виж, като са писали софтуера за банките
за да спестят място
са ползвали само две цифри за годината.
Например 98 вместо 1998.
И аз чета тия хиляди редове програми
и... всъщност май няма значение.
Не ми харесва тази работа и...
не смятам повече да ходя.
Просто няма да ходиш на работа?
Да.
Няма ли да те уволнят?
Не знам.
Но наистина не ми харесва и повече няма да ходя.
Значи ще напуснеш?
Ами... не съвсем...
Просто повече няма да ходя там.
Какво има?
Ами... кога реши така?
Преди около час.
- Наистина?
- Да.
Преди час.
Значи ще си търсиш друга работа?
Не мисля, че ще си намеря друга работа.
А какво смяташ да правиш с парите и сметките и ...
Да ти кажа, никога не съм обичал да плащам сметки.
Смятам и това да не правя вече.
Аха....
а какво смяташ да провиш?
Да те изведа на вечеря
и после да отидем в къщи и да гледаме "Кунг Фу".
Ти гледаш ли "Кунг Фу"?
Обичам го.
- На 39-и канал..
- Точно..
Довечеря трябва да дойдеш да гледаме "Кунг Фу".
- Да.
- Чудесно.
Добре, но нека първо поръчаме обяд.
- Да.
- Добре.
Взел е телбода от бюрото ми...
Много добре. Ще се видим след малко.
Здравей Милтън. Какво става?
Нищо.
Трябва да те помоля
отново да си преместиш бюрото
Би било чудесно...
ако може да го преместиш...
плътно до стената.
Не, защото аз...
Така ще имаме място
за някои от нещата
които ще сложим тук и...
А, ето къде бил...
Я дай да взема това...
Много добре.
Значи ако може по-бързо да се преместиш
ще бъде чудесно, нали?
Много ти благодаря, Милтън. Довиждане.
Можех да подпаля сградата...
- Питър.
- Майкъл.
Какво ти става, бе, човече?
Мислех, че ще дойдеш и ще започнеш да стреляш
Не, само минавам да си взема тефтера.
Няма да оставам.
Трябва да си запиша един важен телефон.
Какво? Много си загазил!
Трябваше да дойдеш вчера. Какво си правил?
Нищо не правих, Майкъл.
Абсолютно нищо
и точно това исках да направя.
Надявам се, че имаш по-добра история за пред Лъмбърг.
Трябва да отидеш на интервю при консултантите.
При кого?
При консултантите. Какво ти има?
А, да, вярно.
Питър, чакай. Трябва да го отложиш.
Кажи им, че си бил болен. Измисли нещо.
Няма начин.Чувствам се чудесно.
Това е най-страхотния ден в живота ми.
Следващата кукла изглежда е Питър Гибънс.
Аха.
А, ето те и теб. Тъкмо за теб си говорихме.
Ти трябва да си Питър Гибънс.
Даааа... чудесно.
Аз съм Боб Слайдъл, а това е асистентът ми Боб Портър.
О, здравейте, Боб и Боб.
Седни да се поговорим за малко.
Виж, това, което с опитваме
да направим... Опитваме се да разбе...
да разберем какво правят тук хората по цял ден.
Така, че ако може...
би ли ни казал какво правиш цял ден тук?
- Да.
- Супер..
Като начало идвам поне с 15 минути по-късно.
Ползвам задната врата.
Така Лъмбърг не ме вижда.
И после просто се отнасям за около час
"Отнасяш се"?
Да.
Просто си гледам бюрото.
Но изглежда сякаш работя.
Така правя за около час и след обяд.
Бих казал, че за седмица
може би наистина работя
само около 15 минути.
Питър, много ще те моля,
да бъдеш така добър
и да ни кажеш нещо повече.
О, добре.
Ще ви кажа за ТПС-докладите.
Боб, работата е там, че аз не съм мързелив.
Просто не ми се занимава.
Не ти... се занимава?
Проблемът е в мотивацията.
Вижте, ако се скъсам от бачкане
и Инитек направи повече програми
аз няма да видя и стотинка.
Така че къде е идеята?
А има и нещо друго... Боб,
Имам осем шефа.
- Моля?
- Осем шефа.
- Осем?
- Осем, Боб.
Исках да кажа, че когато направя някаква грешка
осем души идват да ми пилят за това.
Това ми е истинската мотивация - да не ми се карат.
Това, и страхът да не си загубя работата
Но, знаеш ли Боб
това би ме накарало да работя само колкото
да не ме уволнят.
Дай сега да помислим...
Да.
Ами ако,...
само хипотетично,...
ти предложат някакъв процент от печалбата...
равно разпределение?
Това ще ти повлияе ли?
Не съм сигурен. Предполагам. Вижте, аз щи си тръгвам.
Много се радвам, че си поприказвахме.
- Да.
- Определено..
Удоволствието е изцяло наше, можеш да си сигурен.
Пожелавам ви успех със следващите...
Надявам се уволненията да вървят гладко.
- Да.
- Много брагодаря..
Чудесно.
Е, Питър, какво става?
Виж ....
Джоана, би ли дошла тук за малко?
Да.
Съжалявам, че закъснях, бях на обяд и...
Трябва да си поговорим за отличенията ти.
Наистина? Вече имам петнайсет и...
освен това...
15 е минимума, нали?
Добре.
Ами, виж, от теб зависи
дали ще носиш само минималния брой.
Виж Брайън например
Днес има 37 отличения.
и ослепителна усмивка.
Добре, значи искаш да си сложа още?
Виж, Джоана...
Какво?
Хората могат да си купят сандвич навсякъде.
Но те идват в Чотки заради атмосферата и обслужването.
Ясно? Точно за това са отличенията.
- За забавление.
- Да.
Значи да нося още, така ли?
Виж сега, искам да бъдеш по-забележителна.
Но ако мислиш, че минимумът ти е достатъчен тогава добре,
но някои хора избират да имат повече
и ние насърчаваме това, нали?
Ти нали искаш да бъдеш по-забележителна?
Аха.
Чудесно. Ето това искам.
Добре.
Значи, има още трима,
без които може да минем.
Следващият е Том Смъковски.
Той е безполезен.
Заминава.
Звучи ми добре.
Тука има един по-особен...
- Милтън Уадамс.
- Кой е той?
Един такъв дебеличък и много мърмори
А, да.
Всъщност не можем да намерим никакви документи
показващи, че той работи тук.
Порових се по-дълбоко
и открих, че всъщност
той е бил уволнен преди пет години,
и никой не му е казал,
но поради някакво недоглеждане в счетоводството
все още получава заплата.
Така че просто оправихме нещата.
Чудесно.
Значи сме оставили Милтън да си отиде?
Един момент, професоре.
Ние, ... така да се каже... оправихме нащата.
Той повече няма да получава заплата.
Така че нещата ще се оправят от самосебе си.
Винаги сме обичали да предотвратяваме конфронтациите, когато е възможно.
Проблемът е решен от ваша страна.
Бих искал да преминем към Питър Гибънс.
Имахме възможност да поговорим с този младеж
и той беше доста прям
и показа, че мястото му е на началник.
Струва ми се, че трябва някакси...
да не се съглася с вас.
Да, ами... той беше доста странен напоследък
и не съм съвсем сигурен дали има точните характеристики,
които бихме искали от един ръководител.
Освен това той имаше
някои проблеми с ТПС докладите.
Аз ще се оправя.
Ние мислим...
че проблемът не е в Питър.
Вие не сте го предизвикали достатъчно
за да го мотивирате истински за работа.
Това е.
В момента не съм много сигурен за това
Да, Бил, нека ти задам един въпрос...
Колко време мислиш, че ти отнема седмично
да се занимаваш с ТПС докладите?
Ами...
Хей, Питър, човече!
Виж девети канал. Дават тестовете за гърди.
Здравей, Питър.
А, здрасти, Дом.
Е.... Питър...
какво става?
Май ще се наложи да се постараеш
и да потготвиш тези ТПС доклади до следобед.
Няма.
Тогава мисля, че ще трябва да те помоля
да си поговорим малко, нали?
Не сега, Лъмбърг. Зает съм.
Всъщност аз ще те помоля да си тръгнеш.
Просто ела по друго време.
Имам среща с двамата Боб след малко.
Ами... аз не знаех за срещата.
Да, те ме извикаха лично.
Това звучи добре, Питър.
Ами тогава ние ще вземем
и ще оправим това вместо теб.
Чудесно.
Здравей, Милтън. какво става?
Аз... аз... не получих заплата тази седмица.
Ами ще трябва да поговориш със счетоводството тогава.
Говорих и те казаха, че...
Милтън, май ще се наложи
да те преместим долу в склад Б.
Не. Аз.... аз...