The O.C. - 01x01 - 01x27 (2003) (The.O.C.1x25 - The Shower.srt) Свали субтитрите

The O.C. - 01x01 - 01x27 (2003) (The.O.C.1x25 - The Shower.srt)
До сега в Кварталът на Богатите:
-Джули Купър, ще се омъжиш ли за мен?
-Боже мой.
Подла ли съм към теб?
За целта трябваше да говориш с мен.
Много се промениха, нали?
-Ще го направим ли?
-Мисля, че вече го правим.
-Той наистина ме обича, Раян.
-Избяга от него в Ню Порт.
-И после ми се обади, нали?
-Както ти, когато напусна Чино.
-Какво решение взе комисията?
-Работи по случая.
Аз ъм единствения шанс на баща ти.
Не искате майка ми да знае, че сте ме изнудвали да живея с нея?
Знаеш ли какво не сме правили отдавна?
-Две седмици.
-Моля?
Две седмици. Невероятно.
Кой би повярвал? Аз не мога.
Пак е заредила катапулта. Пак се случва, но е забавно.
Покана за сватбата на Джили и Кейлъб, женят се след...
-Две седмици.
-Брей, те наистина ще го направят.
Представям си го като готически мрак.
Нищо не разбирам. Защо бързат толкова?
Говорим си за омразната двойка. Какво очакваш?
Това е шокиращ заместител на ухажването.
Джули Купър ще се омъжи за татко, не бъди самодоволен.
Аз, самодоволен?
Не. Просто омекнах към баща ти. Той е нелюбезен, неетичен...
...и не ме радва особено.
-Но той е...
Щедър. Или е това или е влюбен и се заблуждава...
...или е загубил форма и не може да сваля по-готини жени...
...предложи на мен и Джими страхотна сума за ресторанта...
...за дребни пари.
-Значи е купил съгласието ти?
Но на много висока цена.
Хей, Мариса как се разбира с Кейлъб?
Да, как го приема?
-Ще бъде на сватбата. Даде съгласието си.
-А вие двамата...?
Сдобрихте ли се отново...?
Да, да, отново сме заедно.
Много добре.
Много добре, че си се отървал от любовния тригълник.
Това, че сега си с Мариса означава ли, че си скъсал с Териса?
Да, да. Аз и Териса, да.
След като оправи любовния си живот трябва да разплетеш...
...кръвосмесителната паяжина,...
...а именно въпросният...
...съюз на Джули и Кейлъб. Да помислим.
След завързването на възела Джули Купър ще ти стане тъща.
Да, честито. Ще стане и твоя мащеха.
Сет, вие ми се свят.
Да. Да. С Мариса ще станем роднини.
Да, стана много сложно.
Но големия проблем е, че Джули ще ми стане баба.
Баба ми ходи на токчета. помисли си върху това.
Мисля да.
-Ало.
-Здрасти.
Обажда се Териса, приятелката на Раян.
Здрасти, как си? Сега ще го извикам.
Всъщност търся вас.
Искам да се видим.
-Добре ли си?
-Да, имам юридически въпрос.
-Може ли да се видим?
-Разбира се, кажи къде да дойда.
Зареждам продукти в пекарната Балбоа.
Имам почивка в един часа, ако искате да дойдете тогава.
-И господин Коен, още нещо.
-Да.
Моля ви не казвайте нищо на Раян.
Добре.
Ще се видим там.
-Здрасти.
-Само една минута.
На мен повече. Нямаш си идея, колко е трудно да направиш...
...пищна сватба за две седмици.
Г-н Ласър ще повторите ли?
От кетъринга отказаха да осигурят телешко.
Лудата крава щяла да затрие град Ню Порт.
-Джули, говоря по телефона.
-По някаква ирония свещеникът е заминал на сватбено пътешествие...
...а организатора на събитието е...
...пасивно-агресивен психопат, който оспорва музикалния ми вкус.
Боб Сигър не е отживелица.
Аз ще ви се обадя.
-Какво искаш?
-Нямаше да те притеснявам, но можеш да ми помогнеш.
За партито, ти ще бъдеш домакиня.
-И под "помощ" имам предвид "тълпа."
-Джули, не мога.
Знам, че е шок за теб, но реших, че като моя Кума ще се съгласиш.
Чакай.
Твоя Кума?
Кики ти си най-близката ми приятелка. Кого иначе да помоля?
А защо не Мариса.
В момента не съм най-любимия й човек.
Но Кейлъб ще я убеди да помогне, вече е уредил...
...почти всичко в клуба.
-В такъв случай...
-Господ те праща!
Благодаря. И още нещо: Не искам да стане като онези безвкусни...
...момичешки партита и игри.
-Джули не мога така.
Искам да поканим двойки, по-изискано коктейлно парти с подаръци.
Как мислиш? Ако имаш други въпроси се обърни към Мариса.
Благодаря ти.
Парти с двойки?
-Какво е парти с двойки?
-Нещо, което няма да организирам.
Кейлъб ми е оставил съобщение...
...иска да помогна на Кърстин за партито на майка ми.
Кога ще се пренесеш при тях? Каза ли на баща си?
Не, но ще му кажа.
-Днес.
-Ако не искаш да го организираш...
...тогава недей. Защитавай се.
-Самозащитата не е от силните ми страни.
-Това е вярно.
-Един реванш на Пак-ман?
Този път ще те бия.
Какво им става?
Играят на Пак-ман и симулират щастие.
Играя на видео игри. Това не е филм с Манди Муур.
Тя трябва да плаче а той да се самосъжалява.
-Така трябва да е.
-Ало?
Здрасти. Да, уговорката остава за днес.
Факитас? Да, добре.
Аз ще направя десерт.
Шегувам се.
Боже мой. Толкова си смешен.
Не ти, а ти.
Добре, ще се видим по-късно.
Чао, татко.
Татко? Така ли говорих с баща си?
-Как говоря с баща си?
-Все едно ти е приятел.
-Така е. Той е най-добрият ми приятел.
-Защо не съм го виждал?
Започнах да се питам дали имаш родители.
Мислех, че си създадена в инкубатор.
Да, не сме правили семейни срещи.
Знам и това е доста странно, защото ти познаваш мойте...
...родители и капитан Оудс. Мога ли още да изброявам?
Не съм водила свой приятел при баща си.
Това е важно събитие.
Забравяш един фактор Самър.
Родителите ме обичат.
Излъчвам неагресивни вибрации и те го виждат веднага.
Ще играеме мини голф и ще поплуваме в басейна.
Мащехата ми е в Кениън Ранч.
-Лекува ли се?
-Не, участва в програма за ограничаване на стреса.
Тя има страхове.
Е и?
-Може да обядваме с баща ми.
-Добре.
Наистина ли не ти се плува?
Добре, чудесно.
Ще отидем на обяд. Но баща ти няма да има нужда от меню,...
защото ще яде направо от ръцете ми.
От ръцете ми Самър.
Здрасти.
Господи.
-Кой ти причини това?
-Съжалявам, че се обадих така неочаквано.
-Еди ли беше?
-Преживя голям стрес.
Загуби работата си и апартамента си.
Онази вечер пийна повече и...
... изведнъж избуха.
-Напускаш ли го.
Сложно е.
А трябва да е просто.
Приятелят те удря и си тръгваш, нали?
Никога не е просто.
Как мога да ти помогна?
Ако това се повтори...
...какво ще стане ако аз подам оплакване?
Зависи, може да издадат заповед за задържане или да го вкарат в затвора.
Нали не мислиш да се омъжиш за него?
След като задаваш такива въпроси.
Така, ти, аз и баща ми ще обядваме утре в клуба.
Жестоко. Предполагам след обеда, аз и баща ти ще...
...запалим по една кубинска пура. Ще си разменим шишенца с виагра.
Нали загряваш. Ще пуснем плочи на Дийн Мартин. Не, не загрявам.
-Той не е на 75 години.
-Знам това,...
...но опознаването на мъжете изисква специална рутина.
Може да не ни издържат нервите.
Ще прескочим обяда и ще преминем направо на руската баня.
-Добре, утре трябва да седнеш на светло.
-Какво?
Баща ми иска, за да те вижда по-добре.
Поръчай си месо. Заленчуците са за изнежени мъже.
Целината е за гейове. Друг съвет? Искам да се подготвя...
...за да съм сигурен, че ще се представя добре. Ще науча няколко анекдоти, за да се представя с изискан хумор
-Той е пластичен хирург.
-Професията му е интересна...
...трябва да наблегнем на хобитата и важните теми.
Вие за какво си говорите обикновено?
Най-често говорим за мен.
-За теб?
-Да, това са общите ни интереси.
-Нали искаше да го видиш.
-Да. Да.
Но се надявах, нали се сещаш... Ти знаеш какво имам предвид.
Слушай...
...баща ми ме обича.
А аз те харесвам.
Логично е да те хареса и той.
-Нали?
-Да. Да.
Да.
Да отидем в спалнята.
Да.
Мариса ще се прибере скоро.
-Да, да, да. Ние трябва...
-Да.
Съжалявам. Съжалявам за тази потайност.
Като ученици сме.
Татко. Хейли?
Здравей хлапе. Здравей.
Хейли дойде да ми оправи...
-Крана.
-Онзи кран, нали помниш,...
...че тешеше. А нали знаеш, че тя е експерт водопроводчик.
-Ще тръгвам.
-Добре.
Кранът ти вече работи.
Добре. Слушай, много ти благодаря.
Ако нещо друго се счупи ще ти се обадя.
Благодаря.
-Чао.
-Ще се видим.
Трябва да подобрите актьорските си умения.
исках да говоря с теб.
Но след като майка ти реших, че това е последното, което ти трябва.
Татко, приемам го.
Нещо повече, радвам се за теб.
Какво има?
Майка и Кейлъб ще се оженят и ще...
...се преместят в нова къща...
Знам има много промени хлапе, но не всичко е лошо.
-Кейлъб ще купи ресторанта.
-Знам.
Да. И всичко ще се оправи.
Говоря сериозно.
Става дума за милиони долари.
Ще се махнем, ще се преместим в нов дом и ще започнем отначало.
Не е ли хубаво?
Да. Да, чудесно е.
-Сет ще се види с баща ти?
-Да, защо?
Ще бъде забавно.
Да, Мариса ще бъде забавно. И знаеш ли защо?
Защото всички родители си падат по мен.
-С тях се разбрам повече отколкото с дъщерите им.
-Вярвам го.
Всички знаеме, че съм много сръчен с дъщерите. Знаете какво имам впредвид?
С тази малката тук. Баща й ще се радва.
-Да.
-Не мога да повярвам, че Еди я е ударил.
Знам. Териса каза, че няма да подава иск.
И ако не си промени решението не мога да и помогна..
Поне си я насочил към някого...
...където да отиде. Добро начало.
Да, докато не реши да се върне в Чино и да се омъжи за Еди.
Ами Раян? Той сигурно е бесен.
Но като го гледам не си личи.
-Той не знае.
-Какво?
Териса ме накара да обещая, че няма да му казвам.
Знае, че ще откачи.
Ще се върне в Чино и ще пребие Еди.
Така ще наруши условната си присъда и ще го вкарат в затвора.
Раян, искаш ли нещо? Още сода?
Взех си. Какво става?
Нищо.
Нищо.
Нищо ли? Добре.
Хайде избери си едно, Мариса ще дойде всеки момент.
Не ме пришпорвай. Моментът е важен.
Каза, че те бивало с родителите, много те бивало.
Да, имам богат опит с родителите на приятелките ни.
По дяволите, саркастичен съм.
Е и? За теб сарказма е като въздуха.
Според бащата на Самър сарказмът показва слабост.
-Явно е умен.
-Трябва да го заблудя.
Разбираш ли? По време на обяда ще изплета паяжина от лъжи...
...направо цели лабиринти.
Само така ще спечеля доверието му.
-Надявам се да не отидеш така на срещата.
-А това? Нахакано ли е?
-Или прекалено авангардно?
-Риза с бяла яка.
Добре казано. на фона на белите ризи зъбите ми изглеждат жълти.
Това е Мариса. Трябва да я видя преди да е срещнала майла си.
-Здрасти.
-Здрасти. Майка ти е тук с Кърстин.
-По-добре да дойда по-късно.
-Не, обещатал си на Кърстин да се отбиеш, нали?
Не искам да говоря с майка си. Мисля как да й отмъстя,...
...а ето, че й организирам парти.
-Всичко е наред. Бъди твърда.
-Няма да загубиш.
-Това зглежда чудесно...
...еврейски кус-кус с плодове.
-Здравей скъпа.
-Здрасти.
Благодаря, че дойде.
Идваш да помогнеш, нали?
Всъщност, Кърстин ми се обади и идвам да помогна на нея.
Тогава няма да ти преча.
-Кърстин. Раян.
-Джули.
-Добре ли си?
-Да.
С какво да помогна?
Сравни поканите със списъка на гостите.
Ще дойдат всички от Ню Порт Груп и всички от курса по плетене.
-Но от семейството на Джули няма да дойде никой.
-Майка ми и родителите й не си говорят.
А сестрите й?
Ще поканим леля Синди.
Кетъринга. Чудесно.
Ще се обадиш ли на леля си Синди?
Да. Здрасти Джордж.
Видя ли? Казах ти да си твърда.
Не си виждал леля ми Синди.
Е.
-Това е...
-Ние вложихме два пъти по-малко.
Хванахте ме в добър момент. Влюбеният няма право да върти бизнес.
-Освен това сме роднини.
-Да. Така ли?
-Не знам вече, обърках се.
-Сега, ако ме извините...
...годеницата ми иска да изберем покривките за приема.
Не знаех, че бежовото има толкова нюанси.
Добре, ще се видим.
Намислил е нещо.
Или страда от оглупяване.
Но знаеш ли какво? Не ми пука. Два и половина милиона долара?
Вече мога да дишам по-спокойно.
Радвам се за теб.
-Но?
-Ами...
...надявах се мястото да просперира без Кейлъб Никълс.
Мислех, че ще ни спасят шницелите и сухото мартини.
Така си го представях.
Помисли. Щеше да правиш шницели. Сега си свободен.
Ще имаш време за сериозна работа.
Точно от това исках да избягам.
Не, не. Говоря за истинска работа.
Това, което обичаш.
Да спасяваш деца...
...и измамници задлъжняли с милиони долари.
Хайде, точно сега една заблудена овца те чака...
...да я грабнеш за да има смисал денят ти.
Загубихме се в гората и нищо не можеше да се направи...
...трябваше да ги извадя от положението.
Навсякъде имаше отровен бръшлян.
После Джули не се поколеба да разкаже на цялото училище.
Каква кучка, а?
-Интересна история.
-Да, хубави времена.
Нещо против да запаля?
-Всъщност,...
-Съжалявам.
Веднъж реших да ги откажа, но напълнях с 20 килограма.
Кой прави секс с такава жена?
Лелю Синди. Каква изненада!
-Хей.
-Хей.
-Това е приятелят ми, Раян.
-Здрасти.
Синди ми разказваше интересни истории за майка ти.
Да, за периода когато майка ти харесваше Деф Лепърд.
-Винаги ходехме до Айнхайм за билети.
-Не мога да повярвам, че майка ти е слушала хеви метъл.
-А аз въобще, че е ходила в Айнхайм.
-Къде е кралицата на бала?
На курс по йога? На фитнес?
Вие с Джули често ли си говорите?
Разбира се, ако веднъж на седем години е често.
Ще бъда откровена, изпаднах в шок, когато ме поканихте.
-Така ли?
-Да.
Ако не ме лъже паметта последният път, когато се видяхме тя ми каза...
...да се разкарам и то завинаги.
Мариса може ли да поговорим...?
Здравейте. Много съжалявам, не искам да ви прекъсвам но...
-Какво правиш тук по дяволите?
-И аз се радвам да те видя.
Тук съм, защото бях поканена от Мариса.
-Мариса вярно ли е това?
-Вие трябва да си кажете доста...
...неща, затова смятам да ви оставя.
- Да, трябва да вземеш тортата.
Приятно прекарване.
Реших, че и двата празника заслужават внимание...
...и просто комбинирах имената им. Получи се Коледока.
От коледа и Ханука.
-Коледока.
-Коледока.
Коледока. Сигурно ти е много забавно.
Да, забавно е. Но не оставайте с впечатление, че мисля...
...само за празници. Те са второстепенни.
Имам интереси. Имам хобита.
-Така ли?
-Разбира се сър.
-Например комиксите.
-Комиксите.
Улових скептицизъм в тона ви.
Разбирам, но ви уверявам, че комиксите...
...са своеобразно изкуство. "Грешният град" от Франк Милър...
..."Власт" от Браян Бендис,...
...когото смятат за един от най-добрите автори на комикси.
Той комбинира разказвателния замах на старомодния Стан Лии...
...с лиричното изящество...
...на Алан Муур. Което е показателно.
Може би предпочитате класика, Супермен?
Батман? Не?
Айсмън?
Той замразява всичко.
-Самър...
-Самър е страхотна, нали?
Просто си седи тук. Какъв живец излъчва.
-Да, така е.
-Мисля, че е пълна с енергия и сила.
Вие сте лекар. Какво е вашето професионално мнение?
какво излъчва повече енергия или сила?
-Коен, за какво говориш?
-Самър. Самър...
...просто казвам, че ти си благословена с енергия.
-И със сила също, сър. Позволете да отбележа.
-Добре ще поръчваме ли?
Добре. Обичам храната.
Да.
Ще кажем, че сме щастливи заедно.
-И че се надяваме да ги зарадваме.
-Да.
-Това е.
-Спокойно.
Хейли?
Вратата?
Ами ако момента не е подходящ...
...ще разваля сватбата на татко и Джули. Кърсин пък организира партито...
Знаеш ли какво? Нека изчакаме подходящият момент.
Нали знаеш какво искам да кажа? Сега е неуместно.
-Да.
-Да, добре.
-Да, чудесно.
-Отлични.
Това също е добра идея.
-Толкова съжалявам.
-Чувствам се...
Видя ли физиономията на майка ми?
-Не скри вълнението си.
-Да, така е по-забавно.
Здравейте, идваме да вземем тортата за Купър.
-Сега ще проверя.
-Благодаря.
Господи невероятно е. Трябва да го опиташ.
-Вземи си друго парче.
-Спри!
Териса, какво е станало?
-Еди?
-Не исках да ти го казвам.
Не трябваше да знаеш, че съм тук. Предполагам, че Санди ти е казал.
Санди... Санди знае ли за това?
Хей, къде беше?
Не можах да заспя. Реших, че гледането на изгрева...
... и карането на сърф ще помогне.
Е, не стана.
Ето ти кафе и редуцирано мляко и редуцирани калории.
Много е хубаво. В една глътка има само 1500 калории.
-Кога започва партито?
-Защо?
-Може и да закъснея, зависи от трафика.
-Живеем на 10 мин. от клуба.
-Аз ще ходя в Чино.
-За какво говориш?
Ще отида при Еди, за да му вкарам малко мозък.
В преносен смисъл, разбира се. най-малкото ще го изплаша хубаво.
-Ще си взема кафето.
-Много хора чакат вест от теб.
-Раян е много разстроен.
-Какво да направя?
-Не иска да говори с мен.
-Обясни му го...
...вместо да му хвърляш строги погледи. Ами Териса?
Жертва и сама в мотелска стая.
С радост би говорила с теб.
Защо не я поканиш?
-Задръж кафето.
-Благодаря.
Знам, че си бесен. Снощи исках да ти кажа,...
...но не можах. Териса ми забрани.
Решили сте да го споделите. Благодаря.
Аз съм и адвокат. Информацията е поверителна.
Той я е пребил, а ти го пазиш в тайна.
А ако ти бях казал тогава какво? Какво щеше да направиш?
Не знам, щях да й помогна.
Как? Като отидеш в Чино за да смачкаш Еди?
Щеше да отидеш или в болницата или по-лошо в затвора. Териса те предпази.
-Трябваше да ми кажеш.
-Е, аз не ти казах.
Защото знаех, че ще направиш нещо глупаво.
Сега знаеш и гледай да не...
...докажеш, че съм бил прав.
-Ами Териса?
-Ще дойде тук.
Ако е обградена от хора, който се грижат за нея...
...едва ли ще се върне при него.
-Трябва да се приготвя за партито.
-Разбрахме ли се?
Хей, баща ти тук ли е? Не го виждам.
-Значи не е тук.
-Добре. Мислех,...
...че иска да ме поздрави. Знаеш ли къде е?
Не ми каза.
Искам да те попитам нещо.
-Каза ли нещо за обяда?
-Не.
Така и предположих. Стана малко неловко, когато...
...заговорих за комикси. Но случката с панера за...
...хляб беше показателна.
-Панера за хляб?
Да. Да, той помоли да му подам хляба.
Казах, че хлебчетата са по-добри от питките.
Той си взе хлебче. Това показва, че ми вярва.
Не го забелязах.
Да, не получих никакви отзиви.
Не че чета пресата, но не видях...
...звезди или вдигнати палци...
-Да тръгваме.
Трябваше да ми кажеш.
Да.
Нямаше да приемеш новината добре.
Щеше да го пребиеш.
Той го заслужава.
Да, но проблема си е мой.
Не е твой.
Аз трябва да реша нещата.
Какво има да решаваш?
Няма да се върнеш при него нали?
Нали?
Ще тръгна на курсове по самоотбрана.
И с Еди ще заживеем щастливо.
-Как може да се шегуваш с това?
-Защото ми омръзна да плача.
Разбра ли?
-Отдавна не съм те виждала такъв.
-Какъв?
Объркан? Разстроен?
Тръгнал за парти против волята си?
Решителен. Мотивиран.
Това е мъжа, за който се омъжих.
Така ли?
-Да.
Готова ли си да видиш щастливата двойка?
-Двете чудовища?
-Да.
-Хей.
-Здрасти.
Териса надявам се да дойдеш на партито?
Благодаря, но не изглеждам особено добре.
Горе има пудра...
...върши чудеса.
Тя е права. Трябва да я видите без грим.
Ужасна е.
Хей, готови ли сте за партито?
-Здрасти, Териса.
-Териса ще остана за малко при вас.
Докато намеря отговор.
Разбира се. Тогава ела на партито.
Благодаря.
-Джули, поздравления.
-Благодаря.
-Кърстин, чудесно парти.
-Благодаря.
Не е ли рано за алкохол?
Дано не е, иначе съм в беда. Благодаря.
След това, което преживя тя заслужава човек, като Кейлъб Никълс.
Никога вече няма да се тревожите за пари.
Ще ме извините ли?
Къде е тоалетната?
Погледни я...
...флиртува с приятеля на сестра й, сякаш е отново в седми клас.
За първи път съм съгласна с теб.
Чудя се за кое от униженията ми говори в момента.
О боже мой. Май каза нещо за камиони?
Ти по камиони ли си увлечена?
По-добре да отида там, защото в противен случай може и да няма сватба.
Здравей Жужу, зачервила си бузи.
Разказвах на Кал за теб, мен и фермата Нотс Бери.
Синди благодаря ти, че развличаш Кал...
...но трябва да тръгваш. Опитай храната.
И си налей още едно уиски.
Нищо ли не искате?
-Чаша текила?
-Тръгвай.
Съжалявам за Синди.
Много е емоционална.
Точно като сестра си.
Джули изглежда прекрасно.
Сигурно е от курсовете по Йога.
Винаги съм мечтала да се запиша на курсове по Йога.
-Наистина ли?
-Аз също. Може...
Може и ние да организираме курс, ти и аз
Почиваш ли си?
Хей.
Да. Вън ми е малко некомфортно.
Сега имаш нужда от Раян.
-Но аз съм тук. Сигурно ви преча.
-Вината не е твоя.
Не исках да казвам на Раян за Еди, защото...
...сега изглежда много щастлив.
Главно заради теб.
Виж Кал, сокоизтисквачка.
-Имах нужда точно от такава.
-Ще поиграем ли?
Моля за внимание!
Някога играли ли сте играта "Познай кои са те?"
Синди, тук всички ни познават. Въобще няма да е интересно.
Добре, аз ще бъда Чък Улъри.
Ще задавам въпрос...
...и който отговори най-правилно ще спечели.
Първи въпрос: Какво е любимото ядене на Джули?
Знам го. Подлютен костур гарниран с моркови.
Не. Отговора е:
Двоен Чийзбургер със специален сос...
...голяма порция пържени картофи и сода. Добре, следващ въпрос.
Здрасти. Търсех те.
И двете ви търсех.
-Всичко наред ли е?
-Да. Нали знаеш, че не си падам
много по такива партита.
-Той ли е?
-Да, обажда се да се извини.
-Няма да вдигна.
-Какво, говориш ли с него?
-Остави я на мира.
-Какво правиш?
-Ти какво правиш, още говориш с него.
-Не се бъркай.
Да не се меся ли? Ти дойде тук. Знаеше, че ще разбера.
Какво очакваше да направя? Той те бие. Не може да се върнеш при него.
Не е толкова просто.
Ти го познаваш. Той не е лош. Просто направи грешка.
-Не го мислиш нали?
-Напротив.
-Знам го.
-Какво, да не си експерт?
Какво ще ми кажеш? Това ли е първият случай?
Удрял ли те е и преди?
Териса кажи ми. Удрял ли те е и преди?
Раян.
Коя беше първата любов на Джули?
Рик Спрингфилд?
Близо си. Целият футболен отбор в осми клас.
Отказвам да ме унижават така.
Мамка му.
Вече с чанта ли ходиш? Не, че нямаш нужда от аксесоари.
Колата на Мариса ли крадеш?
Ако не направя нещо, Териса ще се омъжи за Еди.
-Човече не ходи там.
-Защо?
Защото идеята е лоша и баща ми забрани.
Те си говорят. Ще се сдобрят и тя ще се върне там. Няма да й го позволя.
-Не го прави.
-Нямам избор.
-Напротив, имаш.
-Пусни ме. Веднага.
-Раян тръгна ли си?
-Да.
Взе колата ти.
Свали прозореца.
-Излез от колата.
-Той го е правил и преди.
-Това е схема на поведение.
-Значи ще го направи пак.
Не се меси в тези неща хлапе. Аз съм твой настойник и аз решавам.
-Излез от колата.
-Някой трябва да го спре.
Териса сама трябва да реши да го напусне, не можем да я насилваме.
Аз разбирам всичко. Териса, Еди, Чино.
-Ти не се меси.
-Напротив.
Виждал съм много деца като него и знам,...
...че ти не можеш да го промениш.
-Искаш да не се намесвам?
-Да.
Не мога.
Много ти благодаря.
Страхотен цирк стана навън.
Винаги ще обичам Синди.
Искаш ли да поговорим за това?
Знам, че е странно.
С теб отдавна бяхме гаджета, но тя все пак ти е сестра.
Не ревнувам. Просто не искам приятеля ми да направи грешка.
-Защо мислиш, че е грешка?
-Джими, Хейли постъпва така.
Използва всички за да ми отмъсти.
Кърстин...
...не става дума за теб.
Аз и Хейли не знам, всичко е толкова истинско.
Добре.
Но...
...ти се стабилизираш...
...и не искам да видя, че си...
-Щастлив? Защото е така.
За първи път, откакто ме напусна Джули не се чувствам сам.
Така че...
...радвай се за мен, става ли?
Добре.
Какво искаш Синди? Пари?
-Не ти искам парите.
-Говориш глупости.
Защо иначе ще идваш да ме унижаваш пред приятелите ми?
Те не са ти приятели. Дори не те познават.
-А ти?
-Познавах те.
Когато беше с дълга коса и носеше тесни джинси.
Трябваше и двете да заминам от Ривърсайд.
Щяхме да отидем в Л.А. И да се омъжим за рок звезди.
После ти замина.
Премести се тук...
...без мен.
Не можех да те взема със себе си.
Знам.
Просто...
...ми липсваш понякога. Това е всичко.
Съжалявам за станалото навън.
Май няма да ме поканиш на сватбата.
Разбира се, че ще те поканим.
Няма да я направим без теб.
Благодаря.
Ще бъда отвън.
Идването на Синди ти отвори очите.
Джули, никакви твои недостатъци няма да променят...
...чувствата ми към теб.
Ти ме избягваш.
Добре. Мисля, че ми харесва.
Връщаш ме назад. Чувствам се в осми клас.
Усещам, че причината е в...
...разговора с баща ти.
-Беше катастрофа Коен.
-Бях нервен.
-Не спря да дрънкаш.
Знам. Приказвам, когато...
...се чувствам застрашен.
Следващият път ще бъда мълчалив и мъжествен.
Или само мълчалив.
Виж, с баща ми сме добри приятели.
Преживели сме много неща заедно.
Той никога не е направил грешка. Той ми е баща.
-Намрази ли ме?
-Просто ти не оправда очакванията му.
Така ли? Какво очакваше той? Някой висок?
-Рус? Презвитерианец? Какъв?
-Просто различен.
Баща ми се опитва да ме предпази.
Съжалявам, ако баща ти е преценил, че не ставам за теб.
Лошо е, ако го мисли. Но знаеш ли какво, това няма значение
Не е нужно той да ме харесва. Това, което има значение сме аз и ти.
Нали?
Трябва да тръгвам.
Мислех, че вече си в Чино.
Стигнах до Корона.
И?
И разбрах, че Еди не е човека, с който искам да говоря.
-Ти защо искаш да се върнеш при него?
-Това няма да се повтори. Той обеща.
-Да, както обеща и предният път?
-Какво да направя?
-Целият ми живот е в Чино.
-Както и моя.
Какво да направя, да чакам да ме осинови богато семейство...
...и да ме настани в къщата си? Чудесна идея.
-Можеш да останеш при семейството.
-Не, не мога.
-Защо не можеш?
-Защото...
...ще се преместя тук и какво ще стане?
Не знам.
Не знам.
Знам какво ще стане, ако отидеш при Еди.
Както и ти.
Повече няма да организирам партита.
Скъпа не се навивай.
Нищо добро не се случва. Не си ли забелязал?
Да, двете чудовища са...
...предизвикателство.
-Джими и Хейли, официално са двойка.
А Раян сигурно вече е арестуван.
Ако е така...
...знам кой ще го спаси.
-Здравейте.
-Добре ли си?
Как е Еди?
Реших да послушам адвоката си, вместо при Еди отидох при Териса.
Здравейте г-н Коен, г-жо Коен.
-Можеш да останеш, колкото искаш.
-Благодаря ви.
Можеш да спиш в къщата до басейна.
Раян ще спи при Сет на дюшека.
Хайде. Ела да те настаним.
Благодаря ви за всичко.
С Кърстин ще направим всичко за теб.
Да, и аз за вас също.
Радвам се да го чуя...
...защото загубихме помпата.
Някой трябва да надуе дюшека.
-Здравей Мариса.
-Здрасти Кърстин. Раян вкъщи ли е?
Да, в къщата до басейна е.
Помага на Териса с настаняването.
Значи тя ще остане тук?
Да.
Той те обича и ти го знаеш.
-Да знам.
-Отстъпи й го за малко.
Няма да ти го отнеме.
Извинявай, че си тръгнах от партито.
Не мислиш ли, че трябва да се извиниш на друг.
Например на Мариса?
Предполагам.
Не го исках, трябваше...
Повтарям, недей да говориш с мен.
Ако е утеха за теб отношенията ни със Самър се влошиха.
-Заради баща й?
-От всички любовни триъгълници...
...този е най-малко еротичен..
Говори с приятелката си. Все някой трябва да го направи.
Добре.
Здрасти.
Днес казах, че ще ти помагам, но нищо не направих.
Няма нищо.
Ще трябва да свикнеш с много неща.
Но ще се справим...
...заедно.
Двамата ще се справим.
Аз...
Какво?
Мисля, че ще се справим.
Превод и редакция: Conquer