The Last Sign (2005) Свали субтитрите
Поглеждайки назад ...
Виждам колко лесно е било да си мисля е всичко ще бъде наред
Толкова болка за нищо.
Всички сме еднакви.
Харесва ни да мислим, че лошите неща се случват само на другите.
След като умря Джереми...
Мислех че ще намерим покой в живота си.
Но смърта не края, който си мислем че е.
- Да?
- Г-жа МакФарлейн?
- Ние сме от агенцията за недвижими имоти.
- Една секунда, сега ще всема ключа.
Съжелявам, не мога да намеря ключовете.
- Може ли да погледнем отвън?
- Да, разбира се.
- Ще разрешите ли достъп до градината?
- Такава е стандартната процедура.
Покрива всички възможни опции.
Точно затова имам деца.
Ще погледна отзад. Извинете ме.
Не издържам повече. Децата и аз те напускаме.
Искаш да ме напуснеш?
- Г-жо МакФарлейн?
- Мястото е прекрасно.
Всъщност, вече има желаещ.
Толкова скоро!
Френски инженер с отлични препоръки.
Работещ по някакъв проект.
Ще бъде краткосрочен договор.
Не знам за това.
По този начин ще получите по-висока цена.
Трябва да помисля за това.
Г-жо МакФарлейн?
Моля, обадете се когато решите.
- Разбирам.
- Благодаря.
Довиждане.
Защо го направи?
Гадно е.
Не, не е. Мамо.
Моля ви момичета. Време е за вечеря.
Хайде, вечеря.
OK, идваме
Това е моят касетофон. Ти получи ролери за Коледа.
Аз също искам касетофон..
Вие двете, защо не си споделяте?
Тя винаги иска това което е мое.
Да не си посмяла.
Мамооо.
Хайде да вечеряме спокойно.
Бяха на разпродажба в магазина. Видях ги.
Момичета.
Сега са трудни времена...
Трябва да се придържаме към нашия бюджет.
Чудесно! Красиви думи казани на шега.
"На шега", какво е това?
Колко пъти да ти казвам, че нямаш лиценз за този мотор.
Вървях пеша, виждаш ли?
Добре, тогава върви се измии.
Преди или след вечеря?
Не ме предизвиквай.
Добре.
Осем е моето щастливо число.
Можеш да го напишеш без да вдигаш писалката от хартията.
Мисля че трябва да се оженим на осми.
Защо на осми?
Това е безкрайно число.
Така.
Продължава вечно...
Хайде деца!
Слагайте коланите.
Обичам ви.
Приятен ден.
- Температура?
- Постоянна.
- Залог?
- Ниво.
Не го забравяй.
- Извинете?
- Вашия пръстен.
Благодаря.
Мисля че не сме се срещали.
Ти си Кати МакФърлейн, лаборатория седем...
тук си почти от месец.
Аз съм Дора. Човешки ресурси.
Предполагам че си Рак или Лъв.
Рак, в действителност.
Така си и мислех. Защото ти си единствената...
която има смелостта да яде Junior Melt в четвъртък.
Не е толкова лошо, всъщност.
Така ли? Кажи ми го пак след месец.
- Беше ми приятно.
- На мен също.
Няма какво повече да направя.
Разбирате че ако не направите тези плащания
излагате на риск вашата собственост.
Да, но тъкмо се върнах на работа...
и възнамерявам да отдам под наем клиниката на починалия си съпруг.
Нека да видя.
Мисля че мога да ви дам още един месец.
Г-жо МакФърлейн?
Извинете.
Един месец отсрочка. Това е най-доброто което мога да направя.
Разбирам, благодаря ви.
It started acting up this morning. It's the first time it's ever
Thank you.
Здрасти.
Простете. Не исках да ви изплаша.
Г-жо МакФърлейн?
- Да?
- Аз съм новия наемател..
Марк Лариьо Приятно ми е да се запознаем.
Извинете. Не ви очаквах.
Дойдох по-рано и сестра ви ми даде ключовете.
- Вярвам че всичко е наред?
- Да, наред е.
Между другото срещнах децата ви.
Страхотни са.
Ако предпочитате мога да се върна утре.
Не, всичко е наред.
Всичко нормално ли е? Нуждаете ли се от нещо?
Всичко е идеално.
Приятна вечер.
Приятна вечер.
Здравей, мамо.
О, милата ми!
Защо се връщаш толкова късно?
Имах работа в лабораторията.
- Ще ти дам чиния.
- Благодаря.
Срещна ли се с новия съсед?
Да.
- Изглежда добро момче.
- Може би.
Започвам да се двоумя за отдаването под наем.
Не, Кати, постъпи правилно..
Сега ще имаш близки приятели.
Точно това ме притеснява..
Кой беше?
Никой.
Сигурно грешен номер. Връщай се в леглото.
Какво е това?
Старите обувки на баща ти.
Просто малко боклуци.
Хайде Изабел, закъсняваме.
Идваме.
- Добро утро, на всички.
- Добро утро.
Побързайте, деца. Ще изтървем автобуса.
- Здравейте.
- Здрасти.
Довиждане Изабел.
- Имаш ли нещо против ако седна тук?
- Разбира се че не.
- Виждам промяна.
- Реших да те послушам.
- Проблеми в банката?
- Само малко.
Вдовица си нали?
Да, така е.
Мислиш за него през цялото време, нали?
Първия път, когато те видях знаех че имаме нещо общо.
Моята половинка напусна тази Земя преди 15 години
и аз си мислех че ще полудея.
Разбрах че той ме наблюдава. Говореше с мен.
Аз му отговарях! Защо не?
Правим го през цялото време.
Ще правя парти за рождения си ден в събота...
защо ти не...
дойдеш ?
Не съм за партита.
Ще бъде за 58 годишнината ми.
Изглеждам на 54, но ще бъда 58.
Без извинения, без подаръци.
Ела.
Заклевам се... Заклевам се...
Няма да пия повече.
Нито капчица. Никога повече.
Всички са мъртви, Кати.
Всички тези прекрасни деца. Всички са мъртви.
Нищо не можах да направя.
Съжелявам.
Не може да живеем повече така.
Това беше добро.
Това беше наистина добро.
Казвам ти. Празненствата продължават цяла вечер.
Трябваше да се присъединиш към тях вместо да стоиш сама.
Казвам ти Кати, трябва да се раздвижиш.
Опитвам се Изабел, но не мога.
Сякаш Джереми е все още тука. Страхувам се ще се събудя някоя нощ
и ще го открия на дивана кой знае в какво състояние.
Той те е прекарал през ада, нали?
Все още съм там.
Точно като него.
Неговата последна прочва на егоизъм.
Изоставяйки ни точно когато децата най-много се нуждаеха от него.
Но те имат теб. И те са прекрасни деца.
Какво ли си мислят?
Без баща и с истерична майка.
Ти си страхотна майка.
Те са големи късметлии че те имат.
Това е зъба на късмета...
и предпазва от зли духове .
Може да използваме един от тези. Не са ли прекрасни?
- О, скъпа не съм ти дала питие!
- Добре съм.
Каква лоша домакиня. Хайде.
Нека да те оправим и да се впуснем във веселбата.
Хей, Дора!
Ед, изглеждаш страхотно в розово!
Благодаря ти.
Скъпи, това е Кати. Можеш ли да и донесеш едно питие?
Една чаша вода е достатъчно.
Вода, истински купон!
Ед не пие вода.
Той е актьор.
Зелда! Господи!
Ей сега се връщам.
"Отвъд Смърта и Мъката"
Страхотен избор. Идеална е за теб.
Не точно каквото чета.
Изтърва ла си си кибрита.
Не е възможно да е мой, аз не пуша.
Аз със сигурност не пуша и никога не съм била в хотел "Мoon River"
Хубав ли е хотела?
Да, много приятен хотел.
Имам чувството...
че това определено е твоя кибрит.
Виж какво..
Тази книга...
е моя подарък за теб.
Защо не се успокоиш...
и когато си готова, ела при нас на партито?
Щастливи винаги. Щастливи завинаги.
Обичам те Кати.
Искам да живея с теб завинаги.
Винаги ще те обичам.
Искам да живея с теб завинаги.
Обичам те.
Г-жо МакФарлън ?
Съжелявам, познаваме ли се?
Фъргюс О'Браян. От фермата О'Браян.
- Фъргюс О'Браян?
- Това съм аз.
Невероятно е, след толкова години.
- Както казват: "Дълго не сме се виждали".
- Да, така е.
- Как си Фъргюс?
- Чудесно.
Свеж като новороден. Вижте.
Твърде зле. Не е нещо, което можеш да измиеш.
- Как сте вие?
- Нормално.
Добре, наистина. След като...
д-р МакФарлън ни напусна.
Доктора никога няма да ви напусне. Той не би направил това.
Не , Фъргюс, ти не разбираш. Той си отиде завинаги.
Ще видите, той ще се върне.
Той е мъртъв. Не разбираш ли? Мъртъв.
Да така е. Но нищо не е вечно.
Той ще се върне, Г-жо МакФарлън . Казвам ви, той ще се върне.
Не можеш да ме напуснеш.
Обадих се в болницата, не е там.
Спокойно. Излязъл е някъде с приятелите си.
Защо не ми се обади?
Защото сигурно се забавлява.
Изабел, идва кола. Ще ти се обадя пак
Г-жо МакФарлън... Синът ви е в колата.
Не се безпокойте той е добре.
Сбил се е с приятел, но не е толкова зле колкото изглежда.
Беше на пътя, чакайки да си легнете.
Изплаши ме до смърт.
- Не бъдете жестока.
- Франк.
Какво стана?
- Господи, виж се!
- Добре съм, лека контузия.
Франк.
Просто е разстроен. Хайде да го почистим.
Не мърдай. Почти свърших.
Трябва ли да се обаждам на бащата на Стиви, да разбера какво е станало.
Какво ти казах?
Майка ти е права да се тревожи за теб?
Проекта е добър.
Един момент. Ще ти се обадя пак.
- Проблеми с Франк ли имаш?
- Не.
Получавам анонимни обаждания...
всяка вечер 12:15.
Поглеждам през прозореца, и ето те там...
И ти мислиш че съм аз?
Откога продължава това?
Откакто дойде.
Подозираш ли някого? От работа, може би?
Мисля че познавам някого, който може да помогне.
Не се тревожи, ще се погрижа за това утре.
На кого се обаждаш толкова късно?
Франция, на майка ми. Тя става рано.
Съжелявам за това.
Всичко е наред.
Какво в името Господне правиш?
- Кати, какво става?
- Загубих си пръстена.
Не приех твоя съвет насериозно.
О, скъпа, съжелявам! Какъв срам.
Не знам защо ми се случва всичко това.
Защото си пълна с енергия.
Ще ми се.
Повечето време съм напълно изцедена.
Има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
Не, не мисля.
Просто една мисъл.
- По-добре да се връщам на работа.
- OK.
Тук е всеки проведен разговор за този месец.
Включително и неизвестния номер. Но не си ги получил от мен.
Добре. Рейчъл, Кати.
- Кати е моята хазайка.
- Много съм ви благодарна за това.
Няма проблем. Трябва да вървя. Ще се чудят къде съм.
Длъжник съм ти.
Както ви казах в нашите записи...
няма позваняване до този номер.
Вижте г-не, някой перко в този хотел тормози
всяка вечер тази дама.
Така че, ако не ни помогнете, отиваме в полицията.
- Ясно ли е?
- Разбирам ви напълно...
но нашите записи наистина...
Може ли да говоря с Фъргюс О'Браян, той е пиколо тук.
- Рут.
- Да.
Има ли Фъргюс О'Браян работещ тука?
Малко слабо момче. Двайсет и нещо...
- Пиколо.
- Не съм чувала за такъв.
Но аз говорих с него, тук, снощи.
Не познавам никакъв Фъргюс О'Браян.
Искам да говоря с управителя.
Добре, последвайте ме.
Извинете, търся другото пиколо което работи тук...
името му е Фъргюс О'Браян.
Само аз и Руди сме. Ще се качвате ли?
OK, ето какво разбрах.
Работещите от "Moon River" няма да ни кажат цялата история.
Но говорих с управителя...
и утре ще дадат един урок на това хлапе.
Няма да звъни повече.
Надявам се.
Какво те свързва с този Фъргюс?
- Беше пациент на съпруга ми.
- Разбирам.
- Благодаря, Марк.
- За нищо.
Опитал се е да се самоубие.
Трябва да извикаш линейка.
Спри я.
Искаш ли да обядваме?
Виж.
- Господи, къде беше?
- В пералнята.
Бях сигурна, че съм го загубила тук.
Добре че той те е намерил.
Предметите могат да пътуват хиляди мили ако има причина.
- Това е знак.
- Да, на моята небрежност.
Не, това е знак че Джереми се опитва да се свърже с теб.
Никога не съм ти казвала името му.
О, да. Човешки ресурси.
Кати, чуй ме.
Мога да ти помогна да се свържеш с него.
Не си падам по такива неща.
- Дай ми номер 11.
Ето.
Стана ли ?
Да, би трябвало.
Дължиш ми 50 кинта.
- Защо не ги удържим от наема?
- OK, става.
Здравейте.
- Здрасти.
- Здрасти, мамо.
- Не чух да идваш.
- Сигурно си бил много зает.
Е, всичко е готово.
Ще отида да покарам малко.
- Връщам се след минута.
- Само до портата.
- Мамо, стига.
- Не и на пътя.
Някой звънял ли е?
- Не.
- Добре.
Значи ... разбираш от мотори?
Имах един, когато бях хлапе.
Отценявам това, че помагаш на Франк.
Надявам се че кара по-добре, отколкото се бие.
Да аз също.
Имаш нещо в косата си.
Странно, чудя се от къде е.
Идеално. Нито капка масло.
И те заживели щастливо.
Сега си лягай.
- Лека нощ, мамо.
- Лека нощ, скъпа.
- Сладки сънища.
- Сладки сънища.
Мамо?
Да?
Имаш ли малко време?
Виж, знам че нещата между нас не са добре.
Знам че татко те нарани много.
- Мразя го за това.
- Не мрази баща си...
Той беше много болен...
и аз не можах да се справя.
Искам да бъдеш щастлива.
Извинявай че бях твърда с теб напоследък...
Просто се тревожа.
Плашиш ме.
Толкова импулсивен.
Точно като баща си.
Така ли?
Да, само в най-доброто.
Лека нощ.
Лека нощ, мамо.
Мама е тук! Спрете да скачате върху дивана!
Здрасти мамо.
- Обичам ви, забавлявайте се.
- Ще ни липсваш.
- И на мен. Благодаря ти.
- За нищо.
Обадете ми се, когато пристигнете.
И се забавлявайте.
Излитаме!
Хайде, Франк.
Какво се случи?
Отбора на Франк печели засега.
Всичко сега зависи от него!
- Кой му е дал номер 8?
- Не знам.
Хайде Франк. Можеш.
Направи го!
Здрасти.
- Каква игра!
- Хей, браво.
- Имахме късмет.
- Без това не може!
Трябваше да приемеш онзи бас.
Да така е.
Ще ходим ли да празнуваме?
- Ще ходим за бургери.
- Не закъснявай.
Добре. Ще се видим по-късно. Хайде, момчета.
- Гладна ли си?
- Малко.
- Искам едно еспресо.
- За мен също.
Къде е твоят дом?
Трудно е да се каже.
Имам едно местенце близо до Париж...
но през повечето време стои заключено.
Нямаш деца?
Нямах шанса да имам дългосрочна връзка.
Жалко. Добре се справяш с децата.
Децата те харесват, особено Франк.
Той не се сприятелява лесно.
Нито пък аз.
Не изглежда да е така.
А как ти изглеждам?
Непознат, който ти звъни посред нощ,
само за да привлече вниманието ти?
Благодаря.
Ами твоя съпруг?
Джереми беше идеалист.
Той мислеше че медицината ще промени света.
Влезе в "лекари без граница".
- Къде?
- Централна Африка.
Тогава започна да пие.
Той казваше че политиката с храна и лекарства е мръсен бизнес.
Не ми приятно да говоря за това.
Всичко което знам, е че съм уморена, стара, грозна.
Може да си уморена но не си стара...
и със сигурност не си грозна.
Искам да ти кажа дори, че си много красива.
OK, щом казваш.
Искаш ли да влезеш за по питие?
Мисля че не бива.
Прекарах си наистина добре тази вечер.
Ако побързаме ще хванем автобуса.
- Не искаш ли да отидем с мотора?
- Да бе, как не.
Мамо харесваш ли Марк?
Изглежда приятен човек.
Харесваш ли го?
Да побързаме.
Здравей непозната.
- Как си Кати?
- Добре, мерси.
Ела да се видим, когато си готова.
Съжелявам, бързам.
Франк ми се обади.
Батерията ти била паднала, вероятно от влажността.
Благодаря че дойде да ме вземеш. Не можах да взема автобуса.
Няма проблем, свърших рано.
Музика?
Трябва да ти кажа нещо. Престоя ми тук ще бъде по-кратък.
Шефа ми в Европа е отценил метода ми на работа
и ме назначи на нов пост в друга страна.
И ти го прие?
Казах им че ...
все още не съм решил.
Ясно. Е, ще ни липсваш.
Моите красиви дечица! Липсвахте ми!
Беше страхотно.
Благодаря.
Мамо, може ли Марк да вечеря с нас?
Ами леля Сю чичо Ал?
- Разбира се.
- Не, не. Благодаря.
Мисля че трябва да се прибираме, нали?
Този който ще те замести, ще бъде ли приятен като теб?
Ами ...
Как се казва?
Не знам. Нищо не е ясно.
Да бе, прати ти картичка.
Не искаме да заминаваш.
- Млъквай Фиона.
- Ти млъкни.
Деца, какво ви става?
Нищо.
Абсолютно нищо.
Вижте, няма причина Марк да не остане наш приятел.
- Може би трябва да поговоря с него.
- Да, ще бъде добре.
Не иска да говори с мен.
Той не иска да си отиваш.
Знаеш ли Кати...
Пътувал съм по света твърде много.
Бих останал някъде ...
ако има добра причина.
Какво има?
Нищо, съжелявам.
Просто не мога.
Мамо?
Мамо?
Престани, Фъргюс. Престани.
Мамо!
Всичко е наред. Връщай се в леглото.
555-0167 О'Браян. Наскоро починал.
Сигурни ли сте?
И няма нов номер?
Благодаря.
О по дяволите, Джереми! Това са О'Браян!
Мамка му! Не си нося чантата.
Господи! Фъргюс! Спря да диша.
Направете място.
Добре си.
Фъргюс?
Г-жо МакФърлейн. Радвам се да ви видя.
Уви не мога да кажа същото.
Напуснах хотела, Не бях добър за тази работа.
Разбрах че ме търсите.
Кажи ми истината, Фъргюс. Ти ли ми звънеше.
Точно 12:15, всяка вечер.
Не е никаква шега, да плашиш хората.
Правех услуга на приятел.
- Какъв приятел?
- Д-р МакФърлейн, разбира се.
Това не е смешно.
Той искаше да се свържа с теб за да ти кажа...
- Спри!
- Той иска ...
Хей!
Трябва да поговоря с майка ти.
Г-жо МакФърлейн.
каква приятна изненада.
Моля, влезте да изпием по едно кафе.
Не, благодаря.
Колко време мина? Пет години.
Как лети времето. Какво ви води насам.
Искам да поговорим за Фъргюс,
Сина ми, Фъргюс? Какво за него?
Не знам защо. Но мисля че трябва да знаете ...
Фъргюс ми се обажда почти всяка вечер през последните 2 седмици.
Добре ли сте, г-жо МакФърлейн?
Да, защо?
Фъргюс е мъртъв.
Мъртъв от 6 месеца.
Би трябвало да знаете това.
Кати.
Смъртен акт.
Час на смърта: 00:15 .
Страх ме е.
Добре, ела тук.
Просто вали. Няма нищо страшно.
Какво става?
Отиваме при леля Изабел.
Какво? Сега?
Да, веднага. Обличайте палтата, бързо.
- Това е буря.
- Правете каквото казвам.
Няма да дойда.
Ще дойдеш. Аз съм ти майка, сега влизайте в колата.
Хайде, мамо.
По дявалите!
Махни си крака от газта.
Спри!
Кати, не!
Това е лудост!
Не можеш да ме оставиш!
Ще те открия!
Ще те открия, Кати!
Където и да отидеш, ще те открия!
Какво правиш? Намали!
Какво става?
- Къде е Изабел?
- Вътре, влизайте.
Какво става?
Нали знаеш за обажданията в 00:15 ?
Тогава е умрял Джереми, 00:15!
Някой е объркал ...
Не, Изабел. Джереми умря в нощта, когато го напуснах.
Това хлапе, Фъргюс, се завърнало от мъртвите да ми каже нещо.
Кати, ти си стресирана.
Той се е обаждал, защото е дължал услуга на Джереми.
Мъртвите не се обаждат по телефона.
Защо не оставиш децата за малко?
Да, те имат нужда от защита.
Това не е начина. Сигурно си ги изплашила.
Той каза че ще ни намери, където и да сме.
Това няма да стане.
Мъртвите не ме плашат.
Само купчина картофи.
Хайде да оправим стаите.
Знаех си че накрая ще дойдеш. Влизай.
Не мога да повярвам че ми се случва.
Може би полудявам.
Не е така.
Искам да погледнеш на това от друг ъгъл.
Може би смъртта не съществува.
Може би е врата към друга реалност.
Но аз съм учен, Дора.
Вярвам в неща, които могат да се докажат.
Опитай се и виж този случай ...
като благословия.
Само няколко хора имат тази възможност.
Ти ми каза...
че пиколото ти е казало, че има да връща услуга на Джереми.
Мисля че Джереми е изпратил Фъргюс да говори с теб...
защото той самия иска да говори с теб но не може.
Мисля че той изпитва голяма болка!
Джереми не съществува. Аз го погребах.
Той е само мръсотия и червеи.
Ще опитаме да направим контакт.
Само ще опитаме.
Не се плаши.
Искам да поставиш ръцете си на масата...
Искам да се отпуснеш.
Дишай оттук.
Бавно...
И... две... това е.
Отпусни се. Хайде.
Едно...две... три...четири...
Издишай.
Две... три...четири...
Вдишай.
Две, три, четири.
Искам да...
се отвориш за Джереми.
Отвори се...
Съжелявам, скъпа.
Не, не мога.
Джереми иска да му простиш, Кати.
Просто съм объркана.
Не трябваше да идвам.
Трябва да му простиш за да живееш спокойно.
Трябва да изхвърлиш лошото и да оставиш доброто.
Да, доброто.
Гледай за знаци, Кати. Гледай за знаци.
Един скоч, моля. Направете ги два.
Очаквам някого.
Искам да знам какво е.
Спри да се преструваш, че си спрял пиенето.
Къде беше?
Кати? Марк е.
ЧРД.
Има ли някой в къщи?
По-рано идвах да видя децата, но...
Денесох им нещо.
Те са при Изабел, за няколко дни.
Добре... ще ги оставя тук.
Случило ли се е нещо?
Не, не мисля.
Хайде, има нещо. Кажи ми.
Не.
Защо не опитаме, Кати?
- Спри да се самонаказваш.
- Не е това.
Какво тогава?
Добре.
Виждам го.
Чувам го.
А понякога чувствам, че дори мога да го докосна.
- И тогава, всички тези знаци.
- Какви знаци?
"Осмици", виждам ги постоянно.
Сякаш се опитва да ми каже нещо...
но аз не мога да разбера.
Всичко което ти се случва е породено от скръбта ти.
Джереми ти липсва много и ти влагаш повече емоции
в това което ти показва съзнанието.
Все още не разбираш.
Довери ми се.
Трябва да тръгвам.
Противно на обичайното схващане, най-трудното при скръбта
не е липсата на любимия...
а внезапния край на общуването помежду им.
Проблеми?
Не мога повече.
Заминавам с децата..
Искаш да ме напуснеш?
Мисля че така е най-добре.
Мамо какво правиш тук?
Нищо.
Търся Марк. Тук ли е?
Замина на летището.
Не мога да повярвам, че си го оставила да замине.
Защо? Той е свестен, нищо му няма.
Да не мислиш, че само на теб ти липсва татко?
Това не е честно.
Тогава защо? Защо не Марк?
Не може да продължаваш така.
Това е лудост.
Нещата трябва да се подобрят.
Прав си.
Ще станат по-добре.
Ще отида да взема момичетата от Изабел.
Мисля че Джереми е изпратил Фъргюс да говори с теб...
защото той самия иска да говори с теб но не може.
Той искаше да се свържа с теб...
Джереми иска да му простиш...
Защо не опитаме, Кати?
Съжелявам. Просто не мога.
Защо не Марк?
Не мога да повярвам, че си го оставила да замине. Той е свестен.
Това е лудост. Нещата трябва да се подобрят.
ЛЕТИЩЕ
Паспорта и билета, моля. Благодаря.
Извинете, само за момент. Дайте ми 5 минути, OK?
Не може да продължаваш така.
Обичам те. Знам че ме чуваш.
Съжелявам.
Толкова съжелявам.
Исках да ти дам възможност да живееш...
без гняв и насилие.
Обичам те.
Искам да направиш още едно нещо за мен.
Дори и мъртвите имат нужда от прошка. Искам да ми простиш.
Моля те, прости ми.
Мразех те прекалено дълго, знаеш това.
Не мога повече.
Прощавам ти.
Беше приятно да се срещнем, скъпа. Бъди щастлива.
Прощавам ти.
Децата ще бъдат щастливи да те видят.
Превод : ScanMan