The Cookout (2004) Свали субтитрите

The Cookout (2004)
Хей, Тод, Къде е наводнението?
Yeah, Тод, наводнението от тука ли идва?
Блинг и Уийзър, спрете да правите лудорий.
Влизайте в клас.
Не ги слушай. Те са глупаци.
Знам.
Не се тревожи. Аз винаги ще бъда...
за тебе там, Тод Андерсън. Ду-Ду главо.
Благодаря, Беки.
Тод, как е да имаш чуството...
всички специалисти да избират теб...
като номер едно на драфта?
Broke, from bribing all those experts.
Не, не, само се базикам.
Не сериозно, Аз уважавам това че...
хората обичат моята игра толкова много.
Но там ще бъдат доста от добрите играчи...
на драфта утре...
и всеки един може да бъде пръв.
Преди, Тод, ти си израстнал...
в гетото, кварталът...
отгледан небрежно като дете на улицата...
след като твоят баща изоставил теб и майка ти.
Баща ми никога не ме е напускал. Той е точно тука.
Това е моят татко.
Няма ли държавно подпомагане ?
Няма ли социални грижи?
Не.
Моите родотели работиха много усилено...
да плащат сметките и да ме издържат.
Така, Г-н и Г-жа Андерсън...
веднъж Тод да е избран на драфта...
Той ще е способен да прави милиони.
Мислете ли че нещата ще се променят в семейството ви?
Ние сме жители от Южните щати.
Ние отгледахме Тод да знае, че...
семейството означава повече от парите.
Какво ще кажете за алкохолизмът...
употребяването на наркотици, пушенето, пиенето?
Домашното насилие?
Никакво?
Каквото и да е?
Утре вероятно ще бъде...
един исторически ден за твоето семейство.
Как предвиждате да го отпразнувате?
Ние ще празнуваме по начина на Андерсън...
както винаги празнуваме от поколения.
Ще имаме семейно...
-Барбекю! -Барбекю!
Добре, това е всичко от нас за сега.
Тод, Г-н и Г-жа Андерсън, благодаря ви.
И успех за утре на драфта.
За Sports Time, Аз съм A.C. Charles.
и аз съм Pearce Gabriel.
Лека Нощ.
-Какво беше това? -Кой е...
Можете да спрете с всичкото това усмихване.
Камерата е изключена.
Камерата ме обича, жено.
Аз трябва да имам мое собствено TВ шоу.
Как бях аз?
Бях твърде скован, нали
Санфорд и ДжоДжо.
ДжоДжо и сексът.
Не, миличък, ти беше добре.
Отивай горе и поспи малко.
Имаш голям ден утре.
Всички обичат ДжоДжо.
Сванах го!
Кой иска да се ожени за ДжоДжо?
Аз имам перфекно шоу за тебе, ДжоДжо.
Huh?
Задници.
Не ме е грижа какво взема той.
Няма начин да отива в Ню Джърси.
Хей, пич, Знам нямам номер едно избрания...
Но не става дума за това.
Аз искам него той ще ни заведе до Шампионската титла...
и той не може да направи това никъде другаде. Това ясно ли е?
Тод Андерсън идва в Далас. Ясни ли сме?
Докарайте задник му тука.
Ние сме в Ню Йорк...
градът на профисионалния баскетбол...
където легендите са били създадени.
На живо от Madison Square Garden...
Това е 38-мия годишен Професионален Баскетболен Драфт...
където е новата продукция от млади суперзвезди...
водени от Тод Андерсън, три пъти най-добър играч на Америка аут от Rutgers...
ще вземе този следващ ход в професионалният спорт.
Здравейте, всички. Аз съм Марв Албърт тука в залата...
с двама от най-добрите в играта
Елтън Бранд и Барон Дейвис.
Елтън, Това хлапе Тод Андерсън...
толкова ли е добър...
и може ли той да направи обрат в изберателното право?
Добре, Марв, ако Ню Джърси избере...
Тод Андерсън за най-добър...
Те ще вземат хлапето с тонове потенциал.
Професионалисти като мен, Барон Дейвис...
сме развълнувани да видим какво това хлапе има...
и наистина ли иска да се посвети на това.
Това беше едно изявление на един от най-добрите в баскетбола.
Сега, Барон, Ню Джърси ще запазили първия избор...
и с него ще вземат ли Тод Андерсън?
Имаше много слухове ...
че Марк Кубан иска да се размърда...
и да вземе Тод Андерсън с първият избор.
Всички ние знаем, че когато Марк Кубан иска нещо...
той обикновенно го получава.
Така, че аз съм доста развълнуван да видя какво ще се случи.
Да така е, винаги е интересно...
да се види Кубан какво ще реши в крайна сметка
Момент ни дели от...
отварянето на вратите на бъдещите звезди в лигата.
Ню Джърси е по график.
След кратко изказване ще бъдем тук отново за първия избор.
Трябва да използвам тоалетната отново.
Ще се отпуснеш ли, моля те? Хайде.
Всичко ще е наред, нали?
Тод, няма значение какво ще се случи тук днес...
няма значение какво ще се случи...
ти винаги ще бъдеш номер едно...
в очите на мен и баща ти. Слушаш ли ме?
Точно така.
Уау!
Съжелявам, закъснях.
Трябваше да се понаправя...
в случaй, че има камери или каквото и да е там.
Скъпи, харесваш ли ми обувките? Какво мислиш за тях?
Аз мисля, че се нуждаех от готини обувки...
и тези имат малки токчета. Нали са сладки?
Мамо...Тате...
Запознайте се с Британи.
Мама? Татко? Oу, толкова ми е приятно да се запозная най-накрая с вас.
Чувал сам толкова много за вас хора.
Уау! Харесвам ти шала. От кой е?
Ъ-ъ скъпа...
Слушай, това е много странно миличка...
тъй като не сме чули нищичко за тебе.
Оо. Добре...
Ще имаме много време...
за да се опознаем един друг.
Вие трябва да сте много горди с вашият син.
Той е изумителен.
Той е на път да стане велик, богат баскетболист.
Много богат.Хайде, скъпи. Има хора с които...
Искам да те запозная, става ли? Извинете ни?
Джоджо? Коя е тя? Откъде се взе?
Откъде се взе тя?
Тя е използвачка! Откъде дойде тя?
Къде я срещнал? Господи, Господи.
Добре, добре.Свали книгата. Свали книгата долу.
Ето го.
Ъ-ъ, моля седнете.
Добре дошли на National Players Draft.
Ние сме щастливи да посрещнем новите потенциални избранници...
и техните семейства.
Мамо, ела тук! Това е интересно!
Лудница!
Мислиш ли, че братовчеда Тод ще ме представи...
на някой от неговите приятели?
Нуждая се от помощ с всички тези сметки...
откакто Леон наруши обещанието си.
Децата ми не са имали баща.
Деца, как ще е ако...
баща ви се казва Винс Картър?
Нека започнем с първия избран за 2004.
Ню Джърси избира Тод Андерсън...
от университета Rutgers.
Да! Давай, брадчед!
Номер едно си, момче!
Това е моето момче! О, да!
Качи се горе, Тод.
Уау!
Добре. Ей, ей, ей.
Хайде. Хайде. Сядай.
Номер едно!
Казах ти.
Това момче ще бъде следващия Майкъл Джордан!
Поздравления.
Благодаря ви господине.
Имам няколко неща за теб тук.
Пробвай този размер.
Поздравления.
Ти го направи мой човек.
Човече, братовчед ми Тод го избраха.
Избран ли?
Дяволска битка!
Дог, той ще бъде следващия Д-р. Джей, човече.
Хм?
Братовчеда Тод.Защо него?
Ти си тъп бе, човече.
И така, гаджето влиза в стаята, нали?
И тъй, гледам задника й, Оууу,все едно, че има два.
Това е като нещо... ...на път съм
да й скоча отгоре.
Знаеш Блинг. Не издържам. Така, че...
Хей, Блинг!
Блинг, това ли е твоето момче Тод?
Не ти ли взе мястото докато ти говориш празни приказки?
Не говоря празни приказки, човече.
Аз насърчавах тоя задник, а той ми открадна славата.
Неговоят джоб е на път да бъде "надут" точно сега.
Той ще бъде способен да купи къща.
Да си купи някой нови гъзарийки.
Ще може да си купи Timex дори.
Ще може да си купи и такъв осем лентов като моя.
Ще може да си купи хиляди изтребители.
Слушай, слушай. Имам идея.
Чух, че маратонките на Леброн Джеймс...
струват 3 бона в Ebay.
Всичко което трябва да направим...
е да вземем маратонките на Тод--
Забрави това. Ние ще вземем...
куп маратонки на Тод...
и ще го накараме да се подпише на тях...
и тогава ще ги изложим в Ebay...
и ще вземем тлъста пачка.
Разбираш ли какво ти казвам?
Да. Мислиш ли, че ще го направи?
Дали мисля ли?
По-добре да го направи...
освен ако не иска този патлак да е в устата му.
Ти каза... Ти каза патлак или шкембе?
Хайде, човече.
Нямаме цял ден на разположение, човече.
Да тръгваме.
Това момче ще бъде следващият Майкъл Джордан.
Точно така, татко.
Достатъчно!
Ако имахте малко прекарано време...
работейки върху скок и стрелба със сина си...
Можеше той да бъде следващият Майкъл Джордан.
Мамо, Стига. Успокой се.
Аз просто искам да бъда доктор.
Доктор?
Момче, докторите не правят пари...
освен ако не са E.R. (лекарски чин)
Добре, супер.
Тод, мога да получа 5милиона долара...
ако си татуираш пауново лого...
на врата ти отзад.
По дяволите.
Няма да татуирам никакъв паун...
отзад на врата ми, човек.
Прав си. Това е лоша идея.
Въпреки това, договора ти с отбора...
и другите възможни бъдещи подкрепи...
Ти ще начисляваш около 40 или 50 милиона.
Това грубо или меко казано?
Откъде се взе ти пък?
Срещали ли сме? С нас ли е тя?
Както и да е, ти ще можеш да имаш неща...
за които си мечтал!
И ще можеш да се...
внедриш в елитното общество...
и ще можеш да помагаш на твоите родители...
както винаги говориш за това.
Обожавам това хлапе!
Господин...
Райли.
Да. Извинете ме.
Добре е все пак да знаеш Тод, че...
като получиш неговия 30 милионен договор...
той няма да забрави цената на неговото семейство.
Нали така?
Не ни променяй скъпи.
Искам да бъдеш нахотчив с твоите пари.
Ела насам. Имаш нещо на лицето ти.
Да, Мама може да премахне всяко "петно".
Виж, не се тревожи, Мамо.
Всичко, което искам да направа е да се грижа за семейството.
Няма да се променя.
Хей, Джамал, кво става, пич?
Оуу, по дяв.....
Уау, човече.
Задушавам се!
Baby T имаш първото си возило.
А беше избран само преди 2 дена...
и излезна и купи това?
Стига, бе.
с DVD плеър и видео игра?
Kачвай се в колата, човече.
Какво ти става, бе?
Да се махаме оттук.
Моя брадчед в първата му кола.
Кво става, момче?
Ей, кво става, братчед?
Така и казвам на Тод, Аз като,.... слушай.
Виждаш ли това тука? Това не е добре.
Така няма да стане. Виждаш ли това...
Това не е добре за стрелбата, не е добре.
Това, което трябва да направиш е...
е да бъдат ето така.
Ти трябва да си разпънеш пръстите...
така, че да имаш това добро завъртане на топката.
Учех го на всичко това точно тука на това игрище...
и виж го сега до къде стигна.
Оо, спри да лъжеш. Познаваш Тод Андерсън?
Какво си мислиш. Стоя тука и ти казвам?
Научих го на всичко, което знае...
точно тука на игрището.
Тод се учи от мене, бе Блинг, мой човек.
Ей, Уийзи, кажи им как аз и Тод скачахме...
като пуканки.
Така, какво следва, братчед?
Ще се местиш в Mount Claire?
Не, не се опитвам да правя това.
Ще се опитам да остана тук при моите хора.
Това е мястото ми.
Това е където те ме искат.
Почивка!
Ей, ние сме следващите.
Тод Андерсън.
Какво богато момче като теб се навърта наоколо,
опитвайки да играе с неговите квартални братя?
Стига, бе. Както и да е, човече. Дори и не е така.
Аз просто се опитвам да играя баскет с моите хора.
Ние вече имаме отбор, пич.
Малко наистина добри улични играчи.
Нека играе.
Той мисли, че той е човекът, опитвайки да идва и да ни се показва.
Трябва ти един урок.
Ей, споко. Защо всички откачате, бе хора?
Ние само искаме да поиграем.
Всички ме знаете. Играл съм тука баскет през целия ми живот.
Знаеш ли какво? Аз съм крив?
Ей, D-man. 30 милиона долара човек.
Това е, за което ти говоря.
Хайде, бе, пич.Както и да е. Отивай там.
Виж.
Нуждая се от гуменки.
Ей. Дайте ми гуменки си.
Няма да ти дам нищо.
Какво каза?
Дай ми гуменките, веднага.
Това е за всички ви.
Събувайте си гуменките.
Добре, добре.
Плана ми е на път да има ефект.
Вземи гуменките. И тези.
Хвана ли ги, Уийзи?
Добре, помниш ли какво ти казах одеве.
Разпери пръстите ти. Може да стане нещо.
Дайте им да разберат. Хайде, момчета.
Залагаш ли!
Подай му я.
Ето, момче.
Знам, че ме разбра.
Ще вземем тези. Парите ти са добри.
Хайде, момчета.
Точно за това говоря?
За това говоря.
Поиграй малко ''D".
Знам, че ме разбра.
Говоря за....
Ей, я чакай!
Какво правиш, бе?
Не можеш да ме фаулираш така!
Какво, бе какво?
Какво има?
Отивай си!
Ние сме истински бойци!
Отивай да играеш с онези женички!
И напусни гетото минавайки през изхода!
Кълна се. Никога не съм се предавал.
Какво от това? Хайде.
Ей, Тод Андерсън. Моя най-важен човек.
Как я караш момче. Аз съм Блинг, пич.
Чакай. Дали той просто ми отвърна с кимване?
Аха.
Да той просто ми кимна с глава?
Той ти се наду.
Казах ви, че той не познава Тод Андерсън.
Може ли да ни върнеш гуменките обратно?
Вече са мои. Вземи гуменките, Уийзи.
А! Гуменките.
Добър Вечер, Мадам.
Чашка чай?
ДжоДжо!
ДжоДжо!
Какво има, скъпа?
Какво прави тоя бял човек в моята къща?
Джийвс? Ей, той е подарък от Тод.
И това не е всичко. Ела виж.
Какво по дяволите?
Вземал ни е телевизор с голем екран...
със съраунд и картина в картина.
И, мога да гледам Санфорд и Сон...
и Тод докато играе по едно и също време.
Каква е тази миризма?
Свинско с зеле...
по молба на г-н Андерсън.
Мога ли да ви бъда полезен, Мадам?
Мадам? Ти не ме познаваш.
Името ми е Ема...
Лейди Ем, или Г-жа Андерсън, OK?
И се разкарай от пътя ми.
И най-важното, стой далече от кухнята ми!
Незнам за ...
никакво си свинско с зеле.
Както желаете, Мадам Лейди Ем.
Господи, този е луд.
И защо е толкова студено тук?
Ей, това е нашият чисто нов климатик.
И Ема, не е нужно да покриваме...
мебелите ни с найлон отново.
Г-н ДжоДжо, сър.
Оха!
Свинското с зеле е сервирано.
Благодаря ти, Джийвс.
и намери ми някакъв лют сос...
и ще бъда при тебе след секунда.
Табаско или Ред Рустър, сър?
Добре, какво ще кажеш за по малко и от двете?
Да, сър.
Добре...ха ха ха! По малко и от двете.
Това са моите цветя. Тези са мои.
Това са цветята ми.
Това е моята къща! Моята къща!
Това е страхотно. Ще я взема.
Ще я взема.
Това е толкова вълнуващо!
Родителите ти ще заобичат тази къща.
Ще бъдат толкова щастливи, че най-накрая ще се местиш.
Да! Уаууу!
Да. Сигурен съм, че майка ще изпадне в екстаз...
за това, че се местя.
Ха! Ето го и моето момче!
Нагоре!
По дяволите, станал си голям.
Ей, виж, благодаря за Jacob, 'Big Pimpin'.
Няма проблем, татко.
И как си ти, любов?
О, Добре съм. Как си ти?
Тод каза ли ти за къщата?
Каква къща?
О. Добре, Тод ни купи ъ-ъ...
купи ни къща.
Прекрасна е.
ДжоДжо, това става твърде бързо.
Не, не, не. Сега е, ДжоДжо.
Това всичко става твърде бързо за мен!
Скъпа, момчето е пораснало.
Знаехме, че това ще стане.
И междудругото, не би искала да е в квартала...
и да го застрелят навън от завист, нали?
Ъ-ъ. Ей, ей.
Чакай малко. Ти стой тука. Отдели го.
Отивай там. Трябва да говоря с теб.
Господи.
Не знам, човече.
Сине, трябва да забавиш малко.
Какво? Не харесваш ли подараците?
Не е това въпроса. Аз съм загрижена...
за какво си харчиш парите.
Майко, Ще бъда добре.
Аз просто преди малко имах разговор с Уес.
И той каза, че стойноста ми е повече от 50 милиона долара...
когато договора влезне в действие и сезона започне.
''Кога". Нямаш ли предвид ''Ако''?
Какво ако си счупиш крака?
Мислиш, че всичко ще бъде наред тогава?
И какво говори това момиче...
''Купи ни къща''?
Това момиче няма да бъде твоя жена.
Не мисля, че тя имаше предвид всичко това.
Добре тогава, какво точно имаше предвид с това ''нас''?
Планираш да се ожениш за това момиче?
Не...Незнам.
Всичко е добре. Ние...ние...
Ние просто... Ние само се мотаем заедно, като...
Мотаене.
Какво означава "да се мотаеш"?
Твоя баща и аз сме били женени от 25 години.
Ние никога не сме се мотали.
Тогава, какво искаш да направя, Мамо?
Прави каквото искаш.
Ти си голям човек.
Просто исках да отбележа, че...
това не ми харасва.
Стига де, Мамо.
Мами, ти си все още най-важната жена за мен.
Това никога няма да се промени.
Не можеш да поправиш всичко това сега.
Мамо, моля те. OK, виж.
Нека да направя нещо за тебе.
Нека.
Защо не декорираш моята нова къща?
Хайде де. Моля те.
Чакай малко.
Чакай малко. Това е идея.
Добре. Знаеш какво искам да кажа?
Просто го направи по твоя начин.
Знаеш как да го направиш, Мамо.
Хайде.
Не искам това противно момиче да се размотава на горе на долу.
Добре. Ела насам.
Колко голям си станал.
Обичам те, Мамо.
И аз те обичам, скъпи.
Какво ти казах за мотаенето тука? А?
Казах ти, не се мотай наоколо...
нарушаваш правилата, нали?
Имам предвид, не можеш ли да четеш? Знакът казва...
''Не проси'', разбра ли?
Сега изчезвай и продавай бисквитите си някъде другаде.
Какво им става на тези деца? Принуждават ме.
Чакай.
Какви имаш? Хрупкави ли?
Дай ми една кутия от хрупкавите.
Добре. Хайде. Разкарай се от тука.
Не искам да те хващам наоколо...
докато не се върнеш с малко сладкиши.
Напаст за народа.
Ъ-ъ. Какво?
Ей! Ей, чакай! Върни се обратно!
Върни се обратно! Не ме карай да чупя стъклото.
Какво е това, сине.... хотел или къща?
Къща.
Но има 7 спални и 10 бани! Уау!
10 бани?
Защо ти са 10 бани? Ти имаш само един задник.
-ДжоДжо. -Съжелявам.
Тод, скъпи, сигурен ли си, че тази къща е за теб?
Имам предвид, може би трябваше да огледаш повече...
и да намериш нещо по-близко до твоите родители.
Не, не, не. Това е.
Тази е правилната.
Това е толкова правилно.
Хайде, да отиваме вътре.
Да я видим. Хайде де!
Ей, ей, ей! Какво имаш, шампионе?
Хайде. Оу! Оу! Добре, де.
Не в лицето.
Боже мой! Хайде. Хайде, Гуинивир.
Хайде!
Оо! Оу!
Скъпи! Обади се на секюрити!
Туко що видях няколко негри!
Какво каза?
Казах, че туко що видях банда...
Ти знаеш...ей!
От негри да пресичат улицата.
Негри ли?
Да!
И мисля, че те биха един бял човек.
Господи. Ще се обадя на секюрито веднага.
Дръж ме, Холстид. Дръж ме.
Секюрити.
Дръж ме.
Оу, да, съдя Кроулей. Разбирам напълно.
Вътре съм.
Ще се погрижа. Не, не се тревожете за нищо.
Добре.
По дяволите.
Ще се погрижа за моето бейби първо, въпреки това
Първо трябва да се погрижа за моето бейби.
Ха ха ха! Ей, това е супер!
Ууу! Дявол да го вземе. Това е огромно!
Ууу! Ей!
Знам къде ще бъде следващото ни барбекю.
ДжоДжо, стига де.
Момчето тъкмо се премести тука.
Стига.
Всичко е наред, Мамо. Тази къща е за всички нас.
Да има барбекю тука би било страхотно.
Само, че нека да го направим в Събота.
Изв..извинявай.
Това лилав диамант ли е?
Оу. ами да. Вие хора харесвате ли го?
Избрахме го аз и Тод.
Oу, хора, вижте.
Имам подобни обици също.
Oу, да. Да, наистина са готини.
Тод, хайде. Трябва да говорим.
OK. Мамо, виж, ти отговаряш нали?
Направи твоето.
Сведенията от Кроулейс бяха верни.
Виждам заподозряните.
Какво правиш?
Какво имаш предвид, какво правя?
Тази къща, колите, бежутата, Британи.
Не можеш да си позволяваш нищо от това.
Уес, Уес, Уес, Уес.
Аз просто получих 30 милиона, човече.
Аз съм богат!
30 милиона...
ама 30 милиона разпръснати за 6 години.
Ти нямаш заплата още.
Дори сезона не започва през следващите 3 месеца.
Ей, не ти се преча за парите ти, разбра ли?
Ха ха. Уес, защо си притеснен, човече?
Нека се радвам на момента.
Радвай се, но върни тези боклуци.
Да. Поне докато...
ти намеря някоя официална подкрепа.
Хората просто ме видяха по телевизията...
как ме избират онзи ден.
И сега предполагам те ще дават...
хиляди долари за мен...
и аз да си пазя парите?
Не съм глупак, Уес.
Ти трябва да ми намериш някакъв спонсор.
Добре, Ще ти намеря...
но просто задръж за малко, OK?
Имам предвид, помисли моляте.
Ей! Кой е този?
Извенете ме. Мога ли да ви помогна?
Добре, добре, добре приятел.
Просто стой спокоен. Успокой се.
Субекта е опасен.
Може би трябва да го укротя с задушаващо хващане. Искам подкрепление.
Ей, какво по дяволите?
Добре ли сте, сър?
Просто мигнете веднъж ако сте добре.
Добре съм.
Той ли ви кара да казвате това?
Не.
Аз живея тука. Това е моята къща.
Да бе прав си че живееш тука. Негро, моля ти се.
Виж, имам ключове..
Стой!
Недей!
Ще опръскам задника ти.
Моля те не му пръскай задника.
Лейди, тази къща е негова.
Това е Тод Андерсън...
Първият избор на Ню Джърси
Ще му осветя задника. Дай да те вида.
Оу, това си ти, хм?
Да.
Изглеждаш по-млад в лице.
Как си?
Добре съм, всъщност.
Добре, виж ся. Няма да ми се правите...
на гангстери наоколо.
Без женки, без квартални плъхове...
no 40-ouncers...
без въртящи се джанти...
и никаква висока музика.
Това не е клип на Ludacris....
и държа боклука настани.
Не можеш да имаш женка...
или курва, разбра ли?
Сега искаш ли да се преместиш до родителите си?
Изглежда доста по-добре нали?
Това е което трябва да направиш...да се махнеш...
Оу, тя ни носи Библията.
Какво е това?
Гардън Ридж Имоти правила и закони.
Всичките 4 тома.
Мисля, че трябва да ги научиш.
Вие добре ли сте, сър? Съжелявам, че ви стеснах.
Пожелавам ви прекрасен ден.
-Вие също. -Благодаря за помоща.
Наблюдавам те.
Все още те виждам.
Чустваш ли се в безопастност?
Да, супер съм.
Хайде.
Внимавай с кутиите, миличък.
Ей, Мамо, това е страхотно! Ти си свърши работата!
Харесва ли ти, скъпи?
Да, харесва ми! Това е лудо!
Радвам се, че ти харесва.
Хайде дай на майка ти целувка.
Благодаря ти мамо.
Погледни тук.
Виждаш ли как майка ти е сложила всички твои снимки...
под стъклото?
Така, ти можеш да гледаш всичките снимки...
едновременно.
Скивай това, човече.
Добре, виж. Това е братовчет ми Лерой тука, нали?
Скъсаха го 9 пъти на изпитите за адвокат.
Все още дава легални съвети.
Дали. Ха-ха
Оу виж. И тук са Джеспър и Джероум.
Те са истински селяни.
Кое е това малко момиче тука...
със смешно-изглеждащите зъби?
Оу, това ми е най-добрата приятелка-Беки.
Да. Това е Беки.
И виж тука. Това са те във ваната.
Ей. Успокой се. Просто ни беше яко.
Дори не беше така.
Чудя се дали скобите са оправели зъбите й.
Виждала ли си я?
Защо? Така и двамата...
можете да правите цуни-муни в чисто нова вана?
Стига, бейби. Дори не е така
Спри. Хайде.
Хайде сега. Това е достатъчно.
Хайде. Ние отиваме да видим банята.
Ти ела.
Сложила си старото ми легло!
Ооо!
Майка ти мисли, че може да улесни...
промяната като го премести в тази къща.
Благодаря ти, Мамо.
Я виж ти.
Малко детско, спортно...
Легълце. Уау!
Не е ли страхотно?
Можем просто да облечем...
приличащите малки детски пижами също.
По-скоро бих умряла отколкото да спа с това.
Ало.
Здравей, миличка. Там ли е Тод?
Тод.
Тод.
Тод, събоди се!
Какво? Какво?
Имаш телефонно обаждане.
Какво...ало.
Хей, Тод. Аз съм...Уес.
Буден ли си приятел? Имам малко добри новини.
Хайде де. Вдигни си главата от леглото.
Кво става?
Синтия Питърс, шеф на Stone Mountain Wireless,
има интерес да се срещне с теб.
Наистина ли?
Да! Тя иска да се срещне с теб в A.S.A.P.
Какво? Прекалено зает ли си?
Не, не, не, не. Свободен съм.
Мога да го направя. Ама ти сериозно ли?
Да, сериозно!
Ще уредя да дойде до къщата ти Събота сутрин.
Ей слушай, човек. Каквото и да прави тя...
Аз съм тука. Просто го направи.
Първото нещо, което...
ще направим е да се срещнем с г-жа Питърс.
И след това ще имаме цял следобед на разположение...
за барбекюто с родителите ти.
Пак ще говорим после.
Ще се видим в Събота. Ти си богат! Богат!
Добре, Чао. Скъпа това беше Уес.
Stone Mountain Wireless...
вземат под внимание мен като говорител...
за тяхната семейна кампания.
Оу, човече!
Уау! Един от репортерите ще идва в Събота...
да се срещне с мен, бейби.
Оуу.
Ей, какво направихте с всичките неща на майка ми?
Оо, скъпи, виж.
Всичко, което майка ти се опита да направи...
беше наистина страхотно...
но мисля, че беше мъничко старомодно...
и скъпи, това от което се нуждаеш е да си модна, напредваща личност.
Концентрирай се.
Хей, не се тревожи за къщата, става ли?
Г-жа Питърс ще бъде тука всеки момент.
Ти трябва да я спечелиш.
Ти, скъпи.
OK, виж. Каквото и да става ще се справим.
Но, щом като тя си тръгне, Искам всичко да се върне...
по мястото си преди мама да се е върнала.
Може би искаш да върнем това.
Не! Този петел ми струва доста пари.
Имаш огромен петел в кухнята ти.
Смешно е.
Скъпи.
Липсвам ти.
Липсвам ти повече.
А аз ти липсвам още повече.
Малката Дий? Коя по дяволите е Малката Дий?
Колко добре, шефе?
Какво беше това.... Public Enemy?
Говориш ли ми, младежо?
Ако е така, съм съдя Холстийд Кроулей...
не шефе.
Хей, човече, Аз съм Тод Андерсън...
новият ти съсед. Добре е да се види...
още един брат в квартала.
Брат ли?
Ти нямаш никаква връзка с мене.
До-бре.
Исках просто да дойда до тук...
и да те поканя на барбекю.
Благодаря за поканата, но няма да дойда...
на твоето...барбекю.
И по-спокойно.
Единствения начин, по които ме наричаш е името ми.
Това е съвсем друго нещо...
да ме наричаш с някакви си именца .
Не ме карай да чупя стъклото. Трябва да вървя.
Ще говорим по-късно.
Хей! Ти! Хей! Хей!
Уау! Спри!
Аз ще говоря, човече.
Изглеждам ли добре?
Изглеждаш дебел.
Излез от колата.
Да излизам от колата?
Няма да излизам от колата.
Ти си пазач, ма. Ха ха!
Пазач ли?
Да.
Ще ви кажа, че минах...
Маркменшип теста с отличие.
Минах теста за психична издражливост...
за рекордно време.
Минах и писменият тест...
бях сред първите.
Това е пътя към върха, разбра ли?
Сега, просто защото не бях способна...
да мина някои психологични изпити...
не означава, че нямам пълномощие.
Ще счупя стъклото на гъзати.
Тя е луда.
Следващият път на бариерата, OK?
Аха. Колко тъпо.
Не карай директно, а спри.
Закарайте си тъпите задници вътре.
Човече, да отиваме към къщата на братовчеда Тод.
Хей, какво вие хора правите?
Ние не ''правим.''
Ham-fisted day labowers make.
Labow-какво?
Labowers. Рапотниците.
Ни сми артисти, да?
Ни--Уп!--творим.
Те творят.
Добре. Тай и кво творите?
Моля ти се.
Какво е това labower?
Не знам.
Просто се съсредочи, OK? Г-жа Питърс....
Е тук.
Виж. Просто успокой си.
Ако чустваш, че я губиш...
кажи й някоя тъжна история затова колко трудно...
е да израстнеш в квартала.
Белите либерали обичат ''бедното хлапе...
от гетото правещо добрини''...
дори и това, че Айверсън едва не го погуби.
Добре, спокойно, усмивка, изглеждай добре.
Здравейте, Г-жа Питърс. Влезте.
Г-жа Питърс, толкова е добре, че най-накрая се срещаме.
Удоволствието е изцяло мое.
Трябва да отбележа...
че имате прекрасен дом, и особено...
по начина по който сте го декорирали.
Благодаря ви
Вие говорихте на Тод. Ха-ха.
Уес Райли. Влезте, де.
Нека пийнем по едно питие, става ли?
Някой попита ли.. къде са му кучките?
Какво става, бе братчеда-лакей?
Уили, Нелсон...
какво по дяволите правите тука?
Събота. Идваме за барбекюто.
Не, не, не, не, не.
Ей, човече къде е клюпачката?
Гладни сме като вълци.
Виж, забрави, човече.
Нямате нищо против, нали?
Не. Давайте.
Скивай това, бейби. Това е като...ммм.
Това усещане е....добро.
И това е добро.
Като хубавко парче бял хляб. Ммм!
С малко масълце отгоре.
OK, Уес, трябва да отложим тази среща.
Няма да стане.
Новата им кампания започва тази седмица.
Трябва да я задържим днес.
Не, не, не. Не мисля, че разбра напълно.
Те сега започват.
Семейството на Тод е като черните селяни от Бевърли Хилс.
Добре, освен ако се опитва да продава...
големи устни и някой златни зъби.
Тя няма да го иска.
Сигурна ли си, че не искаш нищо от това?
Не, не. Наистина, Аз...
Уили, Нелсон...
защо не дойдете отвън с мен?
Искам да ви покажа нещо.
Няма да ни пита два пъти.
Последвайте ме. И ставайте.
Добре, тогава.
Така, Г-жа Питърс
трябва да поговорим малко?
Тод е добре-изглеждащ. Той е очарователен. Харесван.
Той може да продаде ледено кубче на ескимос.
Сигурен съм, че може...
но ние не търсим продавач.
Това от което се нуждаем е млад, ентусиазиран..
Виждам, че Тод е направил някои промяни.
Да. всичко беше моя идея за стилът...
но аз наистина исках да уловя вкуса на Тод.
Ей задръжте малко хора.
Сега аз съм екскурзовода.
Поздравления за новият ти вкус.
Мамо, исках да ти представя Г-жа Питърс.
Г-жа Питърс ме избра...
като лице на Stone Mountain phones.
Да.
Приятно ми е, Г-жа Питърс.
Ще заобичате Тод.
Той е добър артист.
Дори и ако не харасва нещо...
той мисли, че го харесва.
Хей, познай с кой говорих.
Беки.
Срещна ме до магазина.
Поканих я на барбекюто.
Супер. Нямам търпение да я видя.
Добре! Добре! Беки идва!
Още посетители! Фантастично!
Как изглежда тя?
Помогнаха ли й скобите с нещо?
Ще видиш когато дойде.
А вие хора ще останете за барбекюто, нали?
Имаме барбекю днес.
Извинете ме. Трябва да запаля грила.
И това е нашо-- Имам предвид на Тод гаража.
Какво мислите момчета?
Не би ли искал да паркирваш тука...
всики ден от седмицата. Човече!
Мислиш ли това, което аз мился?
Тук ли е поставено леглото на Тод?
Ъм...това е старото.
Ще видиш, имаме ново.
Знаеш ли, тази подкрепа е...
наистина важна за Тод и мен...
и искахме просто да бъдем сигурни,
че ще направим добро впечетление на Г-жа Питърс.
Британи, слушай, скъпа.
Би ли искала да направиш голям успех...
със семейството на барбекюто?
Наистина ли?
Не, не, не. Наистина голям.
Ухаа! План ли?
Добре, какво да правя?
Добре. Искам да отидеш до Тийнек...
и да вземеш салам за зеленчуците.
Ще направиш това за мен?
Тийнек не е ли на час от тук?
Да това е на час от тук,...
но това е любимият салам на Тод.
И слушай. Ако отидеш до там...
и вземеш това сега...
Тод може би ще ти купи нещо специално.
Мислиш ли?
Знам, че ще го направи.
Мерси, лельо Ем. За всичко, което каза.
Това означава много за мен. Нямаш си представа.
Стаите са горе. Басейна отзад.
Чуствайте се у дома.
Ще кажа на Тод, че веднага се връщам.
Хъх. Добре.
Благодаря ти.
Да, отивай сега.
Тъпа патка.
Кученце. Виждам, кученце.
Хубаво кученце.
Ти си хубаво кученце. Обичам те.
Ей! Дигни си задника от земята!
А?
Ставай, бе!
Мога ли да помогна приятели?
Всъщност, можеш.
Нека да взема тези кейксчета и ъ-ъ...
Всичко в касата!
Искам пари, монети...
купони, всичко, бе.
Ей, Блинг.
Твоя човек е навсякъде.
Не сега, Уийзи.
На средата на нещото съм.
Готина снимка.
Дай ми да го видя.
Г-н Големия Удар.
Да. Тази е добра.
Къде можем да намерим тази къща?
Някой знае ли къде Тод държи свинката мас?
Свинска мас ли?
О, Господи. Чуствам се замаен.
Оливер, слепоочието ми, дразни ме жестоко.
Видя ли какво стана?
Какво правиш?
Знаеш ли, незнам за кого се мислите....
Кой съм аз ли? Кажи й кой съм.
Добре. Той е Свен от Прага...
прочут главен готвач....
mein chiefmаster
детето чудо...
завършил университета Le Cordon Bleu...
на девет години.
Той е прочут с кулинарното изкуство над 100 държави...
и знаен в кулинарният свят...
като Пастета на Пикасо...
телешкото на Ван Гог...
и месото на Микеланджело.
Ван Хок.
А това е лейди Ем от Нюарк.
Тя е чистила чревца...
откакто е била на шест...
и я знаят навсякъде из квартала...
като свинското на Пати Лабел...
шишчетата на Били Холидей...
печеното пиле на Арета Франклин.
Не мога да рапотя така!
Оливър...
Драматичен край.
Чакайте. Къде отивате хора?
Свен не може да рапоти при тези условия!
Какви условия?
Жената в кухнята...
свинското на Пати Лебел...
тя е консервираното месо на Coolio.
Ще говоря с нея и всичко ще бъде наред.
Вие момчета, моля ви, не си отивайте.
Oтивай набързо.
Благодаря.
Това на братовчеда Тод къщата ли е?
Как сте всички? Кво става братовчеде Тод?
Джеспър, Джероум, защо? Защо?
Ето ти салама.
Какво се случи?
Скъпи, Свен и Оливър си тръгнаха.
Те трябваше да приготвят яденето за Г-жа Питърс.
Какво да правя сега?
Виж, отгледах теб и половината ти братовчеди под мое гответе.
Сега, ако е достатъчно добре за тях...
значи и достатъчно добре за нея.
Изкарайте живитното отвън...
и го одирете. Давайте.
Окапали сте навсякъде с мозък.
Добре, Мами.
Това е нашо производство slip-n-slide.
Вземи го.
Домашно slip-n-slide.
А, Британи.
Да?
Ниско-натриев салам?
Какво е тва, скъпа?
По-здравословен салам, и е по-добре за Тод...
защото му е нужно да остане в форма.
Знаеш ли какво e здравословно барбекю?
Не, не, не. Не отговаряй на въпроса.
Защото няма такова нещо...
като здравословно барбекю.
Огледай този тезгях.
Виждаш ли нещо здравослово?
Виж това.
Чревца-натрий.
Макарони и сирене-натрий.
Зеле-натрий, черен грах-натрий...
картофена салата-натрий.
Натрий, натрий, натрий! OK?
И така за Тод...
това момче ако не ядеше толкова много натрий...
Не го държиш настрана от професионалистите, нали?
Малка Британи, Трябва ми салам.
И искам този салам да бъде с...какво?
Натрий.
С натрий.
OK.
Добро момиче.
Извенете ме.
Може ли чаша....
Г-жо Питърс!
Помогни ми, Исусе.
Бързо. И не забравяй чугунената теджера...
защото Лейди Ем ще се опита надмине моят царевичен хляб...
ако може де.
Стига, Мамо. Защо всичко...
между теб и ляля Ем трябва да бъде надпревара?
Скъпи, няма надпревара...
защото аз съм по-добра отколкото тя.
Сега влизай в къщата.
Франк размърдай си опашката.
Помогни ми, дядо?
Не. Моите ръце са вече заети, синко.
Ей, ей, ей.
Спри там.
Спри, ти, там.
Виж, изключи двигателя...
но не изключвай касетофона. Това е моя джаз.
Ей, аз съм тук да вида Тод Андерсън.
Оо, не, не мисля. Препълнен е.
Той е препълнен? Какво имаш предвид? Той живее тука, нали?
Добре, виж, превило 42-Б, подсекция 6, ясно казва...
че приемането на посетители има лимит.
Искаш да ми кажеш, че не мога да вида дори собственият си братовчед?
Точно тва ти казвам.
Добре, знаеш ли какво?
Слушай, пазачо.
Ти доре нямаш пистолет.
Ти имам фенер.
Не съм изминала целият път на празно.
Виждаш ли децата в тази колата?
Трябва им татко.
Играч.
Така, това което искам да направиш
е да притичаш до малката телефонна бутка ей там...
да вдигнеш телефона, обади се на братовчед ми Тод...
и му кажи, че Малката Дий е на бариерата.
Чакай. Задръж. Каза ли Малката Дий?
Да.
Познаваш ли Маркис Фантуна?
Светла кожа с хубава коса?
Да, Познавам го.
Познаваш баща ми?
О, по дяволите, не!
Да потегляме.
Маркис, Каза че не познаваш никаква Малка Дий.
Срещнах я. Видях я. Видях ти шибаното маце.
Може би греша, но мисля, че...
ти действа малко изморително семейството ти.
Имам предвид, достави им малко удоволствие...
но това започва да изглежда ...
като повторение на филма "Добри Времена".
Мама не можа да дойде.
Нали знаеш, нейният хремовоиден артрит...
започва да се зачервява на левия лакът.
Така трябваше да и сложа лепенка.
Тя каза, че ще дойде да те види следващия път.
Успокой се бе, човек.
Просто отиди се справи с Г-жа Питърс. Аз ще се погрижа за това.
Добре.
Татко! Татко! Татко! Татко!
Ъ-ъ, Тод, искаш ли да направиш нещо...
за тези деца тука?
Аз не съм твоя татко. Не съм.
Елате тука!
Никой не знае кои са вашите татковци.
Още веднъж как ги наричахте тези?
Чревца. И барбекюто...
не е барбекю без тях.
Съжелявам, че питам, но какво точно е барбекю?
Ами, Това е когата цялото семейството е заедно.
Виждаш ли ги тях?
Ние сме заедно. Танцуваме.
Печем месо. Казва ме си клюки.
Пеем. Можем да играем домино, карти.
Изкарваме си добре.
Трите Ф-та (F.F.F.)
забавление...
храна...
семейство.
Това не е правилно.
Лерой използвай подложка за чаша.
Цапаш ми масата.
Изкарал си я тук за обществено ползване.
Закона казва, че поема щетите.
Трябва да спреш да се правиш сякаш си истински адвокат...
и трябва да минеш изпита. Направи това.
Истински адвокат.
Хей, Знам повече от всеки истински адвокат.
Аз вземах изпита 15 пъти. А те само веднъж.
Знаете ли колко много учиш за закона...
когато го взимаш наново и наново и наново?
Ъ-ъ? ДжоДжо, кога храната ще бъде готова?
Гладен съм.
О, човече, готино местенце има Тод.
Със сигорност е. М-м-м.
Имам предвид вижте дървета.
Знаете ли, веднъж посадих дърво.
Никога не успя да порасне.
Хей...трева.
Никога не би имал такава поляна.
Това е защото си черен.
Какво? Расистска трева ли?
Не. Водоснабдяващата компания...
те пускат ниско-качествена вода...
в негърските квартали.
Точно заради това никога няма да видиш хубава полянка...
в негърските райони.
Какво по дяволите е ниско-качествена вода?
Възможно ли е, Лерой...
хората в квартала, да не могат да си позволят градинки...
и да спестяват пари от водата...
значи нямат вода за техните полянки?
Това е което мъжа иска да мисли.
Колко далече сме?
Отиваш на юг според палеца...
и го изправяш до моят малък пръст...
и продължаваш два инча.
О, чакай. Гледах я на обратно.
Това няма никакъв смисъл.
Дай ми да вида тъпата карта.
Нека вида. Ей, Блинг.
Уийзи! Уийзи!
Хванах я!
Стига, бе! Какво правиш?
Внимавай за котката.
Тя ще ми е ядосана...
и тя ще...
Млъквай.
Виж какво ме накара да направя на колата си!
Съжелявам.
Ако ръката ми не беше скована...
Щях да ти строша глава.
Объркваш ме.
На къде е юг?
Хей.
Виж писенцето.
Това е рядък вид.
Хей, писе, писе, писе.
Хей, писе, писе.
Хей, писе, писе....
Какво по дяволите правиш?
Какво по дяволите правиш, бе?
Какво стана?
Мисля, че туко-що ми пръдна.
Какви ги говориш....
Глупак! Вземай гуменките, бе!
Бавим се тука.
Моето бебче.
Побързай, бе
Ти ли миришеш така?
Каква е тази шибана миризма?
Възможно да е от спарените гуменки...
които ми даде да мъкна.
Човече, тяхните гуменки ще ни донесът печалба.
И върви ей там, човече. Гуменките смърдят.
Виж там.
Добре дигни ме.
OK.
Ето.
Готови?
Виждаш ли нещо?
Те превърнаха нашето общество...
в панаир.
Хей! Нашите съседи?
Ами, елате на нашето барбекю.
-Не. -Ъ-ъ-ъ.
Хайде!
Айлин...
Идвам за теб.
Чакай! Гуиневър!
Добър вечер, сър.
С какво мога да помогна?
Това е жена ми.
Дживъс, пусни го.
Ти трябва да си Холстийд.
Ела и се присъeдени.
Аз съм Лейди Ем. Можеш да ми викаш Ема.
И това е Малката Дий.
Хей.
И това са нейните деца.
Това е Сони Рей, Малкият Рей, Ди Джей...
Сони Ди., Д.Ю.Р.С., Каквото и там .
Толкова много сте.
Много е горещо тука.
Ето ти салама, с всичките му солни и тлъсти...
и хранителен както го обичаш.
И сега роклята ми мириши на салам.
Така, че извенете ме.
О, скъпа.
Това е безкостен салам.
Да. Това е безкостен салам.
Скъпа, коста дава на...
салама аромат.
Това никога няма да го направи.
Шегуваш се, нали?
Не, не се шегувам. Сега слушай.
Не би искала да пропадне работата на Тод ...
заради грешния салам, нали.
Не.
Не мисля.
Сега слушай, скъпа.
На 25 мили надолу по пътя...
има добър месар.
Ще вземеш добър салам, нали?
Разбра ли?
Не съм напълно убедена...
че ме разбираш какво ти казвам.
OK, лейди, нека ти обесня...
става ли?
Ако черна котка пресече пътя ти...
какво означава това?
Седем години лош късмет, нали? Добре.
Сега, какъв е жаргона на пич? Котка.
Така следователно, аз съм черна котка.
Така ако ти пресика пътя, ти подсъзнателно мислиш...
че ще имам лош късмет.
Точно заради това жена ми ме напусна...
защото съм черен.
Ама той сериозно ли?
О, да. Виж, на всяко семейно барбекю...
ние се събираме едни-други...
независимо колко отчаяни са те.
Подсъзнателно съобщение.... Те са навсякъде около нас.
Знаеш, като в спорта.
Като хокей. Защо има група от бели хора...
пляскащи черна шайба по леда?
Защо шайбата не може да бъде бяла?
Добре, бивайки в спортното ръководство...
Смея да кажa, че на леда...
бялата шайба може би е трудно да се види.
Очаквах да кажеш това.
Чакай малко, Лерой. Ами какво за голфа?
Всмисъл, топката е бяла.
Да. знам, че си прав.
Мислех и за това.
В голфа, какво трябва да направиш?
Да вкараш бялата топка в дупката.
Къде е дупката? На тревата.
Поляна. ''Плодородие.''
Разбираш ли какво ти казвам тука?
Сега къде е дупката? В земята.
Майка Земя. ''Здрасти Мамо.'' Да.
Белите хора се опитват да вземат...
техните бели топки от земята...
това символизира как те искат да похитят земята.
Трябваше да напиша книга, човече.
''Този салам има има прекалено много сол.
''Не, салама има много кокали.
Не, салама има прекалено много свинско.''
Успокой се.
Сега това което ще направиш е...
е да вземеш шибания салам за нея...
и веднъж да се махнат всичките квартални плъхове от къщата ми...
и ще дезинфектирам.
Тогава ще имам Тод целия за мен.
Кво става, златотърсач?
Извини ме...
но не съм в настроение.
Знаеш ли какво? Дори не съм ядосана.
Играта разпознава играта, скъпа.
Играта разпознава играта ли?
Нека ти кажа нещо.
Твоята игра не е на едно ниво с моята.
Какво, сякаш не виждам пет или шест...
Малки Дий-Дийчета да тичат навсякъде?
И този смешен Скуби-Ду ван...
който те видях да караш.
Да, видях го.
Сега, аз карам чисто нов Мерцедес-Бенц.
И това е моята голяма къща.
Това всичко е изтънчено и елегантно...
Но ако хвана нищожната ти опашчица...
да се опитва да си играй с братовчед ми...
ще ти я одрежа от задника.
О, и междудругото...
тази захабена малка рокля, с която се опитваш да ни смаеш...
всички знаем, че не е истинска.
Просто Покахонтас се прави...
сякаш тя е индианка в семейството й.
Малко Чироки.
Чироки?
Нека ти кажа нещо.
Не трябва да се тревожиш за братовчед си...
защото той е мой проблем.
Аз ще се погрижа истински за него.
Това, което ти трябва да направиш е да спреш да търсиш...
татковци за твоите деца.
И ти, малка гето птице...
трябва да си купиш хапчета против забременяване.
Скивай, Блинг.
Виж какво си имаме тука.
Ей приятели трябва ли ви превоз?
Да. Хайде, да се качваме.
Знаете ли, нямам нищо против да ви взема момчета...
защото знам как е.
Дай пет.
Аз съм в бизнеса с конските лайна...
наторяващ агент, ако не възразявате.
По прицип, обикалям всичките ранчота...
Изкопавам конските лайна...
и ги продавам на всичките фермери и земеделци.
Точно това тука.
И ако камиона ми се развали...
нека ти кажа, Господи...
никой не ще качи такъв като мен...
защото мириша на лайна.
Искаш ли малко?
Не.
Добре ли си?
Нека ти кажа нещо.
Търсят се добро-качествени лайна.
Казвам на фермерите...
да бъдат сигурни, че хранят конете си...
на нормална диета.
Всеки доктор ще ти каже,...
че ако сложиш хубаво нещо вътре...
определено добри лайна ще излезнат.
Достатъчно! Спри колата!
Спри колата!
И не казвай лайна повече!
Хайде, Уийзи! Да се махаме!
Хей.
Дий, трябва да погледнеш децата.
Те драскат стълбището ми. Виж това.
О човече, не можем да направиме нищо тука.
Не трябваше да идваме тука.
Трябваше да отидем в къщата на Леброн Джеймс.
Знам това.
Неуважение.
Момче, тревожиш се прекалено много.
Всичката бъркотия, която те направиха...
ще я оправя след минутка.
Спокойно.
Опитах се да ти кажа за нея, Тод...
но знаеш, някой хора са просто нецивилизовани.
Лерой, Лерой, виж какво направиха на шибаната ми бухалка.
Бухалката си е моя!
Идвам да те хвана!
Ще те хвана!
Дядо!
Лельо Нети, би ли държала децата настрани от тука, моля те?
Агента ми и аз се опитва ме да вършим бизнес.
OK.
Моля те. Просто...
Спокойно, миличък.
Агент.
Скивай.
Добра работа.
Джамал! Джамал! Джамал!
Агента на Тод е тук, и скъпи, ако той те види да играеш...
Знам, че можеш да вземеш контракт...
дори по-голям от на Тод.
Мамо, виж. Правя шах и мат с едно движение.
И колко пъти трябва да ти казвам?
Не се опитвам да играя в професионалният баскет.
Добре, сега чуй добре, скъпи.
Искам да се преоблечеш веднага!
Без извинения!
Нети, сега Джамал си има собствен живот...
той не иска да се включва в проф. баскетбол.
Не сме дошли тука за проба.
Дошли сме за барбекю.
Кога ще бъде храната готова?
Замалчи, Франк!
Ако прекарваше малко повечко време с сина ти учейки го да играе...
вместо ти да се тъпчиш...
Не бих дори правела това!
Мама ще вземе на детето си договор...
без значение дали иска или не!
Ти, отивай си слагай потника!
Веднага!
Момчето дори няма баскетболен кош тука.
Хубаво и спокойно.
Далеч от всичката лудница. Седнете.
Много съжеляваме за всичката бъркотия.
Уверявам ви, това семейно събиране...
беше пълен неуспех.
Всичко е наред.
По-скоро се наслаждавам.
Дали? Веселба е, нали? Барбекюто е веселба.
Както и да е, нека говорим за пускането на новия продукт, ОК?
Знаем, че това е много важно за компанията ви...
и мислем, че Тод би бил...
абсолютно подходящ. Снимката е..
млад новобранец, на път...
либсва му семейството...
нужна е вашата услуга да остане свързан със семейството си.
Господи!
Спри да махаш бухалката! Ще нараниш някой!
Извинете ме за минута, Г-жо Питърс.
веднага се връщам.
Да, да.
Фал! Фал! Видяхте ли го всички!
Бухалката е моя! Моята!
Дядо, моля те, моля те, не в къщата.
Моля те, не в къщата.
Правила! Правила! Правила!
Всички винаги казвате на децата...
и възрастните какво да правят.
Хайде, деца. Да тръгваме.
Ще им покажем на тях. Хайде.
Отиваме отвън и си акайте сами.
Господи.
О-о Господи.
О...
Обичам те, чичо Тод.
И аз те обичам, човече. O...
Кво става?
Видя ли пудела?
На кого е това куче?
Ей, ще му дам малко бисквити.
Ела, момиче.
Дай ми една, човече. Нека опитам. Дай ми една.
Ето.
Не давам бисквитите си на куче, човече.
Трябва да си луд.
OK, това е скъпи. Залавай се с коша.
Залавяй се. Това е.
Мамо, не може да си сериозна.
Къде ще играя баскет?
Няма кош тука.
Искаш кош?
Ето ти кош.
Вдигния, Лерой. Няма лесни кошове.
Добре, не трябва да се тревожиш за това...
защото съм готов... Аз съм тук горе.
Тук горе, скъпи. Не се притеснявай.
Хайде момче. Покажи ми какво имаш.
Хайде.
Хайде. Готов ли си за мен?
Не се опитвай да отиваш на ляво. Не на ляво.
Казвам ти...
Да!
Това е моето момче! Това е моето момче!
Видя ли как се справи с топката?
Не можеш да кажеш, че детето ми няма игра.
Така, какво мислиш?
Мисля.. Уау. О, Господи. Имам обаждане.
Ти не знаеш нищо.
Моя Джамал трябва да играе сред професионалистите!
О, да.
Точно за това говоря.
Мислиш ли, че има достатъчно от това вътре?
По дяволите! Какво искаш пък сега?
Прочете ли законите и наредбите?
Защото мога да вида 10 нарушения от тука...
а дори не съм огледала добре.
Вие надвишавате нормата за посетители.
Прекалено шумни сте.
И мирише ли на грил?
О, не. Нужно ви е разрешение да готвите навън.
Просто едно барбекю...
и не сме безпокоили никого!
Виж, момче младо, я по-спокойно.
Добре, Г-н Андерсън...
по-добре да укротите семейството...
или времето ти в Гардън Ридж ще свърши много скоро.
Достатъчно.
Всички вън! След като храната е готова...
слагайте в торбички и да ви няма!
Хей, човече, защо не се успокоиш?
Откачаш, бе.
Какво ти става? Ти...
Хей, чуваш ли ме какво ти говоря?
Не ми обръщай гръб.
ДжоДжо.
Да. Всичко е наред, скъпа.
Какво му става?
Всичко е наред, скъпа.
ОК е, наред е.
Ще се бъде добре.
Какво му става?
Мразя да прекъсвам...
но някой да виждал кучето ми? Гуиневър.
Гуиневър.
Търсих те.
Вкъщи, Гуиневър.
О, не.
Това ли което си мисля, че е?
Да.
Шокиран съм от вас младежи.
Така и аз.
Съжеляваме.
Тъжно ми е за вашето поколение.
По мое време...
никой не би и си помислил да запуши някакви боклуци.
Да поемем пътя към небесата.
Няма друго такова като...масур.
Да запалим.
Не чуствам лицето си, човече.
O, кой би си помислил,...
че стриктен човек като теб...
би се кефил на напушването? Човече.
Харесваше ми да правя доста от неща...
преди да се оженя за Г-жа Кроули
да пия бира...
да слушам рап...
да хапвам Орио бисквити.
О, знам ги тези.
Ако тя е толкова кофти тогава...
защо си се оженил за нея?
Беше добро бизнес решение.
Виж, тя дойде с пари...
а там откъдето идвам, пари се женят за пари.
Да ама циците й също са яки, нали а?
А какво за зърната й? Малки като стафидки...
или големи и готини ?
Това е жена ми говориш за нея.
Моя грешка, човече.
Съжелявам.
OK.
Големи и готини.
Знаех си! Виждал съм ги през фланелката й!
Нещо против ако ти помогна?
Разкарай се.
О, Господи!
Хей, хей, хей. Хайде.
Дай ми да ти помогна.
Ще я повредиш.
Маха ли се?
Можеш да сложиш цвете или нещо отгоре.
Цвете, Ем? Виж това.
Трябва да върна това утре.
1200 долара?
Защо ще похарчиш 1200 долара за рокля?
Исках да съм по-известна от теб?
Нети, стига. Ела насам.
Хайде. Седни.
Господи, Нети, стига де.
Преди ти и аз,.. израстнахме...
държахме се, бяхме близки.
След това всичко се промени. Всичко!
Защо?
През цялото време докато растяхме...
всичко, което съм чула е колко хубава е Ема...
и колко е умна.
Дори сега, ти си по-добър родител.
Тод е домакин на барбекюто в този замък...
и Джамал дори неиска да се пробва за проф. баскетбол.
Ти играеш сякаш...
това е някакво състезание.
Джамал е първи в класа си по знания, Нети.
Той е напът да стане студент, OK?
Той може да бъде доктор или адвокат.
Някога мислила ли си за това?
Той може да промени света.
Уоу. Да промени света.
Адвокатите и докторите изкарват добри пари.
Са сетиш.
Не се състезавам, ама...
те изкарват добри пари.
Г-ца Беки Круз.
Хей.
Хей, Лейди Ем. Мерси за поканата.
Здравей скъпа.
Майка ти ми каза, че ще те намеря тук.
Барбекюто е отзад.
Последвай цигариният дим и нааканите памперси.
Не ме позна, нали...Ду-Ду главо?
Ду-Ду главо?
Смешни зъби, скоби, толкова големите очила, че...
можех да погледна в бъдещето.
Беки?
Ей. Момиче.
Хей.
Седни.
О, човече.
По дяволите, момиче!
Изглеждаш... Какво стана?
Ти...ти довърши твоето си нещо.
Какво мога да кажа?
След 10 години със скоби...
предполагам, че зъбите ми най-накрая решиха да се наредят.
Последния път когато те видях беше...
на барбекюто което майка направи за мен и Джамал...
преди да отидем в Рутгетс.
Да. Тъкмо завърших университета Спелман.
Поздравления.
Мерси. Просто се връщам вкъщи.
Ще започна зъболекарско училище през есента.
Ама достатъчно за мен.
Виж се ти.
Наистина стигна далеч, Ду-Ду главо
Не достатъчно далеч.
Когато мама обяви барбекюто...
целия ми род се появи...
по-бързо от хлебарки атакуващи боклук.
Ей, побързай. Какво те бави толкова много?
Ей, Уийзи, побързай за да се махаме от тук.
Почти успях.
Извенете. Какво мислите, че правите?
Ела тук и мълчи.
Ох! Моля ви, не ме наранявайте.
Просто карай и никой няма да е наранен...
ти малка секси личност.
OK, ще карам, ама приятеля ми е наистина богат.
Ще ви даде всичко каквото искате.
Просто ни закарай до Гардън Ридж.
Ще се тревожим по-късно за приятеля ти.
Помниш ли преди около 2 години...
когато игра срещу Индиана Стейт?
Бореше се през цялата игра.
Това беше най-лошата игра, която съм имал някога.
Да мисля, че беше...
2 коша от 8 хвърляния .
Семейството ти беше вдигнало знак...
с името ти на него...
и те останаха през целият мач...
дори когато беше на скамейката.
Те носеха тези знаци на всеки мач.
Винаги те подкрепяха.
Чакай малко.
Значи си ме гледала как играя?
Не сменяй темата.
Но...да.
Само защото загубихме връзка...
не означава, че не съм държала на теб.
Предполагам, че трябва да се извиня за това.
Аха.
Знаеш ли, Беки...
Винаги съм мислил, че си...
наистина нещо специално за мен и ъ-ъ...
Винаги съм искал да го направя...
но никога нямах шанса да...
Искаше ми се да бях направил това по-рано.
У-у! Да.
Хайде.
Лято. Наистина е лято.
Благодаря ти, човече.
Мамо, картофите, които направи по-рано бяха страхотни.
Виж мамо, работите, които казах по-рано....
И аз те обичам Тод
Ела.
Съжелявам мамо.
Джийвс, какво правиш?
Ами, давам останалата храна...
на гостите ви, сър.
Остави ги.
Хората ги използват за да носят храна в къщи...
след барбекю.
О, много добре, сър.
Хайде.
Направих му една бърза проверка на задника...
както го направих и на теб.
Плюс това тъпата бариера не ще да се отвори.
О!
Помни, че винаги съм те обичала, бейби.
Време е да счупим стъклото.
Знаеш ли, оп... Опитвам се да намеря...
съпруга ми Холстийд.
Виждали ли сте съпруга ми Холстийд?
Съпруга ми Холстийд? Извинете ме!
Някой виждал ли е Холстийд?
Съпругът ми.
Холстийд!
Какво си направил?
Как изглеждаме?
Придадох малко стил на мен и тази кучка.
Какво съм ти казвала за използването на такъв език...
пред....А-а!... език пред нея?
Забравили колко чуствителна е тя ?
Виж, жено.
Нещата се променят наоколко.
Писна ми да ме тъпчиш...
през цялото време.
А така!
Амин, братко.
Не й позволявай да слага бели топки на Майката Земя.
Дяволски прав.
Никога не съм те виждала така преди.
Имам предвид, ти си толкова величествен и..... секси.
Хайде...вкъщи. Сега.
Жено, какво ти казах?
Отиваме си вкъщи когато аз кажа така.
Добре.
Хайде. Да тръгваме.
Знам, че това е правилно, Г-жа Кроули.
По-добре да го вземеш!
OK, всички, нека кажем молитва.
Тод, ти си домакина. Започни да се молиш.
Господи, благодаря ти за това събиране...
Сър!
Г-н Big Pimping...Bling-Bling...
и Г-н O.G. Big Wheezer.
Каква е тази миризма?
От гуменките...
от миризливите гуменки ей там.
Това не мирише на крака.
Мирише на задник.
Да.
Някви дяволии правите тук, а?
Царевица...
шунка...
пиле...
''мек'' и сирене.
Сякаш всички вие нямате нужда от това.
Британи, Какъв е този боклук...
който си докарала в къщи?
Съжелявам. Има пистолет.
Но, Лейди Ем, ето я шунката.
Има кокал и всичкото му там.
Защо всеки път когато...
черните хора се съберат за да прекарат приятно време заедно...
и жокери като вас винаги го оплескват?
Причината ти е, че...
добър човек като Тод е напуснал квартала.
Момко, не си добре дошъл тук.
Млъквай, лейди.
Грижи се за децата им там.
Това е което трябва да правиш.
Виж, човече, кой си ти?
И какво по дяволите правиш в къщата ми, човече?
Не се прави сякаш не ме познаваш.
Научих те на всичко, което знаеш.
Закарай си задника до стената...
и подпиши гуменките.
Хей, човече.
Какво?
Виж там.
Какво се опитва да... да каже?
Добре, сладурано. Ще се видим после.
Тод, забъркал ли си се в нещо?
Тате, дори незнам кой са тези пичове.
Това често ли се случва?
О, да. Бил съм на много барбекюта...
и нека ти кажа...
такива неща стават постоянно.
Това е част от празненството.
Може би искаш да скриеш перлите.
Просто искам да знаеш, че Тод и семейството му...
са почтенни граждани...
и надявам се да не повлияе на решението ви...
за кампанията.
Сложи си ръцете отзад.
Хей, дай ми бухалката, дядке.
Действие на страх. Един вид шега е.
Махни си ръцете от дървото!
Това момче, напомнями за някого.
Всъщност, помня го от...
училище...
един от тези които ти досаждаха?
Задника на Пърсивал...или нещо такова.
Махни си ръцете от дървото ми, духач!
Да.
Пърсивал?
Пърсивал (Гъз)Асс-макей?
Пърсивал (Гъз)Асс-макей?
Млъквай те!
Спрете да ми се смеете!
Млъквай те, по дяволите! Спрете, бе!
Вие двамата, спрете да се смеете!
Спрете да се смеете!
Добре. Добре.
Млъквай, бе! И се произнася...
''Асмокий.''
Западно-Африканско е!
Мислите, че е наистина смешно.
Защо си губим времето с тях?
Викам да изхвърлим задниците на вън...
и да започваме да ядем.
Хайде!
Стойте си на гъзовете!
Освен ако не искаш да направя дупка...
в 30 милиона доларовото коляно.
Не!
Не!
Британи.
Какво по дяволите става?
Добре ли си. Джамал е тука.
Ето, сър.
Благодаря.
Внимавай, Джамал.
Незнаеш какво правиш, скъпи.
Да, мамо мога. Знам точно какво правя.
Виж, опитвах се да ти кажа, приехаме.
Отивам в медицинско училище догодина.
О, доктор.
Някой каза ли ''доктор''?
Достатъчно! Писна ми от всички ви!
Млъквайте!
Уийзи, ела тука.
Вземи всичките пари и бежута.
Вземи подписаните гуменки. И да се омитаме от тук.
А-а! Замръзни!
Не искаш нещо подобно, нали момче.
Това беше страхотна полицейска работа...
с арестуването на тези двамата.
Благодаря, офисер. Радвам се да ви помогна.
Да. Знаеш ли какво?
Харесва ми стойката ти.
Изглеждаш доста добра за пазач.
Някога мислила ли сте...
за кариера в законното изпълнение?
Добре всички!
DJ Enuff! Heavy Hitters!
Напът сме да слушаме от старата школа!
Хайде! Хей! Хей! Хей! Хей!
Ето го!
Мис Дий, защо не ми...
дадеш "пет точки"?
Харесва ми как танцуваш рок, Джийвс.
Усещамте. Ъх! Ох! Хайде. Поддържай го.
Семейството ти е лудо.
Да, такива са.
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
-Давай, Тод! -Давай, Тод!
Може ли да говорим за секунда?
Оу. Хоу. Ъ-о. В беда си.
Какво правиш танцувайки с това момиче?
Дори не е по-сладка от мен.
Кой? Беки? Тя ми е приятелка.
Нараняваш се като танцуваш с тези хора...
не можеш да платиш...
за времето докато се възстановиш.
Уоу, уоу, уоу. ''Тези хора ли''?
Да.
Нека ти кажа нещо. Аз...
Британи...
Искам да виждам и други хора.
Какво пък толкоз казах?
Казваш всичко. Правиш всичко.
Нужно ми е да някой по-обикновен...
с когото да обвържем...
взаимно.
Мога да се обвържа с теб. Мога.
Мога да бъда... по улична, ти знаеш.
Мога да бъда като... ''Ей, ей, Джи. Кво става?''
Знaеш, мога да правя и луди..неща.
Нямаш си идея...
какво ти говоря, нали?
Не. Моля те. Моля те, скъпи.
Не... Не искам да работя...
и не искам да плащам сметки.
Не искам да... Искам диаманти.
Моля те, мога ли да задържа мерцедеса...
и диамантите? Моля те.
Задръж диамантите.
Остави ключовете за колата в къщи...
като си вземеш нещата...
изчезвай.
Мерси.
Къде е докторчето?
У-у-ухааа! Тод, направихме го!
Да! Кога започваме? -Веднага.
Превод: ScanMan & Co.