The Lost World (2001) (The Lost World(CD1).sub) Свали субтитрите
Субтитри: Tenere
Дръжте се в центъра на ръкава!
Трябва да останем заедно!
Ако повредите багажа, няма да ви платя!
Ох!
Спасете багажа!
Не!
Херцогът на Нортхамтън. Катастрофирал по време на ваканция с автомобил. Фатално, тъжно.
2,000 думи до пет часа, г-н Малоун.
О...!
Г-н Макардъл? Ами обезглавяването в Хакни? Познавам района добре.
- Мога да го опиша?
- Друг го пише.
Ами за опиумната афера в Уайтчапел? Предполагам, мога да отида под прикритие.
А, може би за търговията с бели роби?
- Четеш твърде много бози.
Писах некролози повече от година. Дайте ми шанс!
Какво знаеш за динозаврите?
- Не много.
Поканен съм на лекция довечера, в Националният Исторически Музей.
Може да дойдеш и да опишеш събитието.
- Гласис ми каза за това.
Приятелката ми. Нейният баща е организатор. Достигнал е до Кралското Общество.
Ако ми хареса, може би ще те сложа да пишеш за следващото убийство.
Много ви благодаря.
-И си искам 2,000-те думи за херцога!
Съжалявам, че закъснях. Херцогът е имал динамичен живот.
Едуард, гатакни ли ни разказваш?
-Добър вечер, професор Илингуорт.
По-добре да влизаме вече. Мразя да пропускам началото.
Може би ще научите нещо. Г-н Съмърлий, един добър човек.
Не е с оригинално мислене,разбира се, но солиден, много солиден.
Едуард. Как можа!
Как може да си толкова красива! Помисли ли отново за нашият разговор?
За кой по-точно? Доста си говорим.
- Знаеш добре за кой точно.
Гладис, имам преспектива.
- Виж, това е Лорд Рокстън!
Току що се е завърнал от Африка. Ловувал е слонове и тигри.
Впрочем, тигрите са в Индия.
- Педантичността не е добродетел, Едуард.
Възнамерявате ли да се върнете в Африка скоро?
- Все още не съм го планувал.
Сгодихте ли се за лейди Скарборуг?
- Не вярвайте дословно на вестниците.
Лорд Рокстън! Беше ли ужасно опасно в джунглата?
Шайка оттегчени слонове.
Нищо, което би потресло домакините, с дъщери на възраст за омъжване.
Хайде, госпожичке!
-Извинявам се, г-н Макардъл.
Милиони години, преди първият англичанин, келт или саксонец
да пристъпи с трепет този заветен остров, тези удивителни същества,
кото ние наричаме динозаври, са мятали техните...
Господине, трябва ви билет!
- Нося важно научно доказателство.
Махни си ръцете от мен!
Благодаря ви господа. Можете да го пуснете да влезе.
Въпреки видът му, той не е обирджия или джебчия.
Виждам, че все още имате трудности с вашето разпределение на времето, професор Челинджър.
Какво си донесъл, Челинджър?
Професорът и аз учихме заедно в Оксфорд. Той си закъсняваше за лекции, както намереше за добре.
Бях точен, точно толкова, колкото можеше и да се научи.
Може ли?
Мисис Съмърлий.
- Джордж.
Джордж Челинджър.
Небрежен учен, с абсурдно високи възгледи за самият себе си.
Съмърлий го сложи в малкия си джоб в професурата по зоология. А, той изобщо не я завърши.
Ако професор Челинджър най накрая се настани, вероятно, бих могъл да продължа?
Продължете, професоре.
Думата "динозавър" означава "страшно влечуго", показващо ни...
...това е гръбначен прешлен от съществото, познато ни като "Игуанодон бернисартенис".
Разкриващо за мен артистичният отпечатък на игуанодонта,
което се е крепяло на крака, по начина, по който стои кенгуруто.
Е, хайде де! Чак кенгуру? Сигурен ли сте? Да сте виждали някое?
Не бъдете абсурден! Никой никога не виждал динозавър.
Огромният размер на тези създания, е бил парадоксален за тяхната неустойчивост,
динозаврите не са могли да се конкурират с малките, но много по-бързи бозайници.
Къде му е доказателството?
Доказателството е това, че ние сме тук, а динозаврите удивително са изчезнали от земята.
Професор Съмърлий...
...чудя се дали сте достатъчно любезен да индентифицирате нещо заради мен.
Ще отговарям на въпроси на края на моята лекция.
Сигурен съм в това. Но нека погледнем първо това.
Така...
...какво можете да кажете за това?
Изглежда, че е удивително добре запазена вкаменелост.
от предният крайник на птерозавър, летящ гущер от Мезозойската ера.
Но не е вкаменелост, нали?
Нещо повече. Нека се уверя отблизо.
Трябва да е фалшификат.
Безпорно достоверно, но фалшиво.
Тази кост е взета от животно...
...което е умряло преди два месеца.
Безсмислици!
- Това истинско ли е Челинджър?
- Да.
Заявявам го най-отговорно.
С каква отговорност?
- Застрелях го със собствените си ръце.
Птерозавърът далеч не е изчезнал,
жив е и се чувства отлично, живеейки в джунглата на Амазония.
Този мъж е шарлатанин, търсещ слава!
Така, така!
Дойдох тук тази вечер, за да предложа експедиция,
която да открие леговището на птерозавърът.
Този номер е под всякаква критика, Джордж.
-Изобщо не е трик, Лео.
Бих искал да поднеса моите благодарности на професор Челинджър.
Не съм бил толкова развеселен откакто четох за професор Челинджър във вестника
за възможността на човек да пътува до Луната!
С ракета!
Професор Челинджър. Професор Челинджър!
Какво точно е предложението ви?
Гнездото на птерозаврите е дълбоко в неразрешеният за нас район на Бразилия.
Звучи рисковано.
-И е така.
-С удоволствие бих се присъединил към вас.
Дори съм склонен да покрия половината от всички разходи.
Не можеш да го направиш!
Можем ли да погледнем научно за баланс?
- Можеш да погледнеш където си щеш,
но няма да получиш и пени от която и да е научна институция, на която съм член.
Казвам се Едуард Малоун. Репортер съм на държавният вестник и...
...бих искал да съм доброволец към експедицията ви.
Без репортери, благодаря ви. Още някой?
Лорд Брас, собственик на вестника, ще се присъедини към офертата на Лорд Рокстън.
Какво?!
В такъв случай сте вътре!
- Окончателно ли се побърка?
Това може да е историята на века, ексклузивна собственост на вестника!
Не и с този бълнуващ лунатик.
- Тогава, дръжте ме вечно при некролозите.
Това няма да има значение, госпожичке. Ще си напишеш собственият некролог.
Е, Лео. Какво ще кажеш? Защо не се присъедини и ти?
Нищо на тази планета не може да ме накара да рискувам научната си репутация
взимайки част от твоята нелепа, безмозъчна експедиция за лов на диви патици!
Професор Челинджър. Може ли един въпрос? Лондонският Таймс.
Разбира се. Какво бихте искали да знаете?
Може ли да науча името ви, Сър?
- Професор Л. Съмърлий.
Няма защо да се забъркваш в това. Няма нищо да докажеш.
Моя е отговорността да осигуря наличността на някой действителен учен в това пътуване.
Лорд Брас очаква представително възвръщане на неговата инвестиция. Уверете се, че ще я получи.
Ще се постарая, г-н Макардъл.
Може би трябваше да изпратя Аркуригт. Така или иначе, ти трябва да го направиш.
Не се връщай, без сериозна главна страница, Малоун.
Искам пълно описание на разходите ти, до последното пени!
Лорд Рокстън. Няколко думи, Сир?
- Без въпроси. Благодаря ви.
Бай-бай.
О, здравей. Колко мило, че дойде.
Не очаквам да намеря динозаври, но разбирам, че науката е трудно смилаема за хората
Докато не се поднесе в цветен облик.
-Благодаря ви, сър.
Професор Челинджър! Наистина ли очаквате да намерите динозаври?
А, тук е вече г-н Съмърлий. Само момент.
Грижи се за себе си, скъпи.
Целунете баща си, деца.
Успех, Сир.
- Благодаря, ще се видим, когато се върнем.
Всички изпращачи да слязат!
Надявам се знаеш какво правиш, Джордж.
Ужасно много се гордея с теб, Едуард.
- Наистина ли?
Разбира се. Особено, че очаквам там да има отровни змии и враждебни туземци,
и всички видове ужасни опасности, нали?
Да, предполагам.
- Добре. Или това бе причината да тръгнеш?
Една дума да кажеш, Гладис и ще остана тук с теб.
Едуард, ще се намразиш!
- Не е задължително.
Кажи ми отговора си.
Едуард, ужасно сладък си, но от малко момиче,
съм си обещала, че мъжът за който ще се омъжа трябва да е героичен.
Успех, Рокстън.
Това е повече от достатъчно, младежо! Гладис...
Хух!
- Успех, Челинджър.
- Илингуорт.
Този младеж е много дързък. Нормално е, след като заминава далеч.
Хубаво момиче.
Да, годеницата ми, Гладис.
8-ми калибър. Хващаш оръжието за дръжката.
Азотният патрон, изтрелва заряд от 12 драма.
Това ще повали разбеснял се мъжки слон.
- В Бразилия няма слонове.
Зная. Но няма да навреди, ако сме подготвени.
Кажете ми, г-н Малоун...
били ли сте някога достатъчно близо до наистина опасно диво животно,... втренчен в очите му?
Приемам, че не сте. Да ви кажа ли какво можете да видите? Собствената си смърт.
Представям си, колко неудобни усещания носи този опит.
Напротив, дълбоко почитани усещания са. Може би искате да ги изпитате и вие.
Господа. Моля ви за момент.
Време е да обявим открито нашата дестинация.
- Защо трябваше да сте толкова потаен?
Не е вярвал, че можем да си държим езикът зад зъбите
- Да.
Г-н Малоун любезно се съгласи да задържи точният запис на нашето направление.
Така... тук, приблизително устрелях птерозавърът.
Намира се точно на ръба на неизследваните територии.
Когато се върнах, намерих този доклад от португалската експедиция,
която е била в същия регион през 1649г.
Само един човек се е върнал, отец Луис Мендос.
Когато са го намерили в джунглата, бил е подивял, бил е полудял.
Така, че се каним да следваме карта, направена от лунатик!
Бълнувал е за дракони.
- Динозаври.
Точно.
Сега, според Луис Мендос,
там има отдалечено плато, в средата на неописаната територия.
Той казва, че съществува пещерна система водеща право към върха.
Неговата карта има идеален смисъл.
- Защо?
За да могат птерозаврите, или някои други предисторически създания да оцелеят,
би трябвало да са изолирани от насоката на еволюционното развитие.
От къде предлагаш да започем търсенето на това тайствено плато?
То изобщо не е било тайствено за Падре Мендос!
- Е, сега ме успокои.
Мозъкът ти е вкаменелост, след като показваш своите пренебрежителни маниери!
Как се осмеляваш!
- Господа! Моля ви.
Има малка мисия, някъде около седмица пътуване по реката.
Управлявана от преподобният Тео Кер.
A Тео Кер написа една смехотворна книга, осъждаща Дарвин.
Същият човек е.
- О, прекрасно!
"Драги г-н Макардъл, с това първо писмо, ви изпращам и моите пътни разноски."
"въпреки нашето споразумение, че ще редактирате моите харчове,
Уморих се да приемам стила, който препоръчват читателите на вестника."
"След безинцидентно пътуване за около седм седмици,
се намираме по средата на могъщата Амазонка,
най-могъщата река в Южна Америка, ако не и в целият свят."
"най-могъщата река в Южна Америка, ако не и в целият свят.""
"Мисията, която посетихме,
се погрижи да усетим последния дъх от комфорта на цивилизованият свят."
"И отвъд измамата на трудностите и ужаса от непознатото."
Ако е мисионерка, съм готов да бъда варварин.
- Шъъът!
Професор Челинджър? Агнес Клуни. Чичо ми и аз ви очаквахме.
Той замина по реката за провизии. Би трябвало да се върне днес.
Това са колегите ми. Лорд Рокстън.
Как сте?
- Здравейте.
Г-н Малоун.
- Здравейте.
И професор Съмърлий.
На сам.
Това е Самюел, водачът и носачът ви.
-Приятно ми е да се запознаем.
Той иска да знае с коя посока ще започнете.
Десет дни все на север.
Какво има?
- Индианците казват, че там има лоши духове.
О, добре. Може би ще се съгласи, че по-мощен е "курипури".
Да?
Ааа, не. Това е за натам. Другото за насам.
Какво му каза?
Че жените им, няма да им благодарят, за това, че отказват да работят.
Аз ще го взема.
Малката мис Кифличка, каза, че обича да похапва извара и масло. Докато не...
Какво се навърташ?
Не мърдай!
Тарантулата може да те ухапе лошо, ако е провокирана.
Грозна твар, нали?
- Мисля, че са очарователни.
- Рокстън, можеш ли да помогнеш тук?
- Идвам, професоре.
Родена съм тук. Родителите ми се занимаваха с ботаника.
Починаха в нещастен случай по реката, когато бях на пет години.
Чичо ми... Наричам Тео, мой чичо. Беше добър приятел на родителите ми.
Той ме отгледа.
Те построиха тази църква.
В писмото си, не споменавате точно защо сте тук.
Разбира се, не е моя работа.
- Не, не.
Ще бъде несправедливо, да се възползвам от гостоприемството ви и да не ви кажа истината.
Но трябва да знаете,че е трудно да се повярва.
-Не си сам в това си наблюдение.
Пастор Тео! Пастор Тео!
Професор Челинджър, предполагам?
Харесвате ли операта, мис Клуни?
Ще бъде прекрасно, ако посетя някоя.
Относно Мендос, чувал съм много за него.
Той беше... о, да...
...напълно луд.
Това "курипури", какво означава?
- Суеверие.
Курипури са лоши духове, които спохождат човешките сънища.
Понякога вземат облика на големи птици, или гущери.
Чу ли това, Лео?
Няма да намерите кьорав динозавър тука, господа.
Напълно си прав, да си скептичен, преподобни.
Динозаврите са угаснали преди повече от шейсет милиона години.
Шейсет милиона години. Боже мой, доста време.
Не. Земята е само на 6,000 години.
Възрастта и може да се установи лесно от библейските доказателства.
Включват ли тези пресмятания изкопаемите в тези сметка?
Разбира се.
Изкопаемите са останки от същества, които са дали приноса си, след потопът.
Онези, които не са успяли да влязат в Ноевият ковчек, предполагам!
Трябва да се погрижа за осветлението. Лека нощ на всички.
Аз също ще се разтъпча. Лека нощ.
Усещам професоре,че не сте съгласен с моите възгледи.
Но вашата теория за еволюцията, няма смисъл според мен.
Повече е от създаването на света за седем дни.
- За шест. Бог е почивал на седмият.
Благодаря ви, че не се присмяхте на чичо ми.
Не споделям възгледите му, но уважавам вярата му.
И аз имам някои трудности с Дарвиновата маймуна.
Толкова много красиви неща са скрити далеч в усамотени места.
Предполагам, че това е привлекателното за учените,
да открият едно от тези красиви неща.
Но Библията на е учебник!
Не, това е Божи свят.
- Това не е база за сериозната наука.
Вие замествате Бог с човек!
- А, вие замествате науката с плещене!
Лака нощ, господа.
-Лака нощ, преподобни.
Лорд Рокстън? Чудех се, дали мога да попитам?
Флиртувахте ли с нея?
- Флиртувах ли? И какво, ако "Да"?
Малка е още.
- Не кой знае колко по-малко от теб.
'Била е донесена от джунглата.'
Няма представа за мъжа и жената.
- Птичките и пчеличките.
Сигурен съм, че е запозната с тях, без да споменавам жилещите насекоми.
Но е очевидно, че тя е социално малко...
ами..., изостанала.
- Едуард, признателен съм ти за тази беседа,
и за твоят съвет, но може би в бъдеще ще си гледаш своята собствена, проклета работа!
Лека нощ.
Лека нощ.
Агнес току-що попита дали може да се присъедини.
- Не, не, не.
Може да ни е много полезна. Тя е експерт в местната медицина и говори индиански диалект.
Взимайки жена в експедицията е лоша идея.
Мъжът може да изтърпи всякакви несгоди. Жената има различни нужди.
Живяла е тук целият си живот. Ще ни попречи по-малко от г-н Малоун.
Съгласен съм с лорд Рокстън.
- И аз. От тук влизаме в непознатото.
Няма място за жена.
Племенницата ми каза, че е предложила да дойде с вашата експедиция.
Да, току-що го дискутирахме.
- Не мога да го позволя.
Агнес е с мен откакто родителите и загинаха.
Тя е всичко за мен.
О, Агнес.
Току-що разговаряхме с професор Челинджър, и той се съгласи...
Защо не попитаме г-ца Агнес какво тя иска да прави?
Джордж...
Не мога просто да гледам как тези хора потъват в джунглата, без да им предложа помощ.
Милосърдието или собствената ти амбиция ли те кара да тръгнеш?
Не казва ли псалмът: "Бог се грижи за изгубените"?
Не се притеснявай, преподобни. Ще я върнем здрава и читава.
"След 6 дни по реката навязохме в територии, от където родните ни домове трудно се постигат
Дори и от християнски мисионери."
"Към нашите усилия се присъедини и мис Агнес Клуни,
племенницата на преподобния Тео Кер."
"Причината и за влизането в нашата експедиция не е напълно ясна."
"За нашите читатели може би е интересно да знаят, че тя е живяла цял живот в тези джунгли.
Носеща панталон през цялото време, даже и на вечеря!"
"Професор Челинджър е в стихията си."
"Нищо не може да отклони неговата единствена мисъл: Достигане на крайната ни цел,
дори и "амахука канибалис", както ги наричат тук.
"За щастие, те не са особено заинтересовани от нас...все още."
Насмукал си насекоми в багажа за мостри.
- Зная, как да го използвам, мерси.
Наистина ли? Реших, че си забравил.
Мина доста време от както не си завършвал нещо наистина научно!
Кафе ли е това, в тази купа?
Да.
- Чудесно.
Кафе?
Мерси.
"Сто мили нагоре, след мисията, намерихме тайният приток,
в посоката, в която професор Челинджър е обърнал на неговото предишно пътуване."
"Неговата 'скрита порта към неизвестното', както я нарича сам."
"Тъпаните, които ни тревожеха преди, отново започнаха, доста по-близо."
"Заплахата им рефлектира по лицата на нашите индиански водачи."
"Ние сме наблюдавани."
Чудех се, дали не знаете да има някакво лекарство против ухапванията на тези насекоми?
Хммм.
Вземете тези листа...
Да.
...изстискайте ги и ги смесете с урина.
Какво, с моята? Да...
Да.
Втрийте го в кожата си и ще се усетите ефектът.
Благодаря ви.
"Скрихме канутата и продължихме пеша,
уважаемите водачи взеха голямата част от оборудването на експедицията."
"Откакто излязохме далеч от цивилизацията, съм признателен на мис Клуни,
за дето сподели с мен старомодния и често изненадващ народен лек против джунглата."
Пуу!
За какво си говорят?
- Курипури. Не им харесва тук.
Ам... професор Челинджър? Мисля, че е добре да погледнете на сам.
Останете в лагера. Останете в лагера!
Какво е това? Някякъв вид племенен култ, или какво?
Не знам.
Къде отивате?
Не бъдете смешни. Върнете се обратно!
Не очаквайте да ви платя!
Ах!
Вижте тези неща. Това е смешно! Колко далеч ще стигнем без носачи?
Толкова, колкото трябва.
Тихо. Някой идва.
Чичо?
Хората ви са направили добри следи. Иначе щях да ви търся с дни.
Ох. Как я караш?
Надявам се нямате нищо против. Исках, да се присъединя, но може би съм закъснял.
Имахме някои неприятности.
-Да, срещнах индианците.
Опитах се да ги вразумя, но те са много суеверен народ.
Какво можеш да направиш? Нищо.
Предполагам се връщаме?
- О, не.
Продължаваме без носачи.
В коя посока ще се отправите?
- Изцяло на север.
Мога ли да ви подскажа да е на североизток? Мисля, че ще го намерите по-лесен за ходене.
според картата на Мендос, платото лежи право на север, тук.
Самият аз съм прекосявал няколко пъти тази джунгла.
Изобщо не е лесно.
След няколко дни, можете да обърнете на север.
Североизток. Много добре.
"Можете да останете изненадани, как суеверието може да повлияе на нецивилизованите умове;
как недодяланата фигура от пръчки и кости
може да прогони туземците, пищящи истерично в ноща."
"Това беше непредвиденост, която преподобният Кер би тябвало да поправи
тично, когато бяхме зарязани от плашливите ни носачи."
"Пътят на север трябва да е изнурителен наистина, ако това се явява неговата отплата."
Мога да взема нещо, ако искаш?
- През цялото време се атарая да крепя раницата.
"След три дни, достигнахме река и прогресът ни се доказа драматично."
Мис Клуни, мислите ли че има пирани в тези води?
Пиранята не е опасна, това е мит.
Това, за което трябва да внимавате са змии.
- Точно така.
Едно ухапване от коралова змия и си умрял за секунди.
Не е задължително. Млад човек, в разцвета на силите си би издържал минута!
Не бих се тревожил, г-н Малоун.
Кораловите змии са много по-плашливи от нас.
Стойте много спокойно.
О, Боже мой!
Всички вън от водата! Без теб, Едуард. Не мърдай изобщо!
Стой спокойно, Едуард!
Чантата е. Нещо от чантата е. Изхвърли раницата, Едуард.
Ох!
Оттърви се от чантата!
-Какво?
Ох! Aх!
Добре. Всичко е наред.
Какво дявол да го вземе беше това?
- Някоя от мострите насекоми.
Нов вид, до колкото мога да отбележа. Аз съм най-разочарованият, че ги изгубих.
Би трябвало да си по-предпазлив от онова насекомо, което привлича такива змии.
Едва ли.
Обърканост.
Той е доста... непоколебим мъж, нали?
Мога да измисля други думи, които го описват по-правилно.
Добре ли си?
-Да. Благодаря ти.
Може ли да погледна?
- Моля, заповядай.
Всичко на това място иска да ме изяде.
- Тези са наистина добри.
- Мерси.
Трябва да е странно за теб, да живееш в мисия.
Това е всичко, което съм познавала.
- Не, искам да кажа, далеч от цивилизацията.
Може би ние не сме толкова нецивилизовани, колкото си мислите г-н Малоун.
В мисията, мога да имам всяка книга, която си пожелая.
Чичо ми има грамофон!
Може би не сме толкова "сициално изостанали", както си представяте.
"Никога не сме правили откритие, което да е толкова значимо за кораловите змии,
оставяйки се на случайността чантата на професор Съмърлий да го направи."
# Върни ме обратно в Лондон, # # по-бързо от колкото можеш. #
#Ох, мистър портиер, # # каква глупачка съм. #
Трябва ли и да пееш?
- Да. Това поддържа духа.
За мен има обратен ефект.
Лорд Рокстън? Бихте ли ми заели пистолетът си?
Има нещо тук за отстрелване.
- С удоволствие.
Професоре!
Платото!
Точно, където картата на Мендос показа, че ще се намира!
Поздравления!
- Мерси.
"Усулията ни бяха възнаградени. Споменът за всички трудности избледня,
когато се вторачихме във величествеността на тази разкошна гледка."
"Оставихме упованието си в ръцете на падре Мендос и неговата карта,
и още веднъж той се доказа със залп."
"Там наистина има пещерна система, точно, както я е описал."
"Благодаря на Бог, за това, че без картата,
високите, стръмни скали, пред лицата ни, биха били непреодолими."
Пазете си главите, всички.
Лео.
Виж това!
Виж, това не е ли игуанодон!
- Абсурд. Игуанодонът се е придвижвал на два крака.
Ох, да, точно така. Също като кенгуруто.
Боже! Имитации на енциклопедичен ум!
От тук.
Нищо няма тук.
Да му се невиди!
Какво е това?
-Опасявам се, че пещерата е затрупана.
Това е единственият път, който ни качва горе.
Вижте това!
Барутни остатъци. Мисля, че е имало взрив.
Взрив? Защо му е на някого да го прави?
Сега какво, професоре?
- Уфф, нямяме избор.
Трябва да продължим да обикаляме покрай платото, докато не намерим начин да се изкачим горе.
Уууу.
Каква изящност!
Елате да видите какво намерих!
Идвате ли, професоре?
Едва ли, вероятно съм го виждал вече стотици пъти.
- Релефна нощна пеперуда.
- Attacus atlas.
Прекрасна е, нали?
- Чудесна е.
Това е вашата експедиция, професоре, но ако бях на ваше място...
Бих искал да заведа хората си у дома, преди някоя сериозна пакост да им се стовари.
Всеки от тях е тук по собствена воля.
Птерозавър! Това е птерозавър!
Челинджър! Виж, релефна пеперуда.
Какво е това? Къде е прасето?
Какво направи с вечерята ни?
Истински жив, птерозавър, току-що сграбчи и отлетя с вечерята ни, а ти ми носиш пеперуда!
Какво?
-Наистина ли? Къде?
Красота!
Преподобни?
Трябва да е бил лешояд.
Когато лешоядите сграбчат печеното прасе от шиша...стават птерозаври, да му се невиди!
Амазонските лешояди са много големи птици и в тъмното...
Отхвърляте събитието от собствените си очи?
Беше влечугоподобен и нямаше и кьораво перце по него!
Това е абсурд! Извървяхме близо половината път около това плато.
Провизиите ни застрашително намяляват.
И все още зяпаме тези камънаци! Няма път на горе.
Няма да се влача повече по този ловец на диви гъски!
Професор Съмърлий е прав. Провизиите ни са нищожни.
Да се връщаме, докато още можем.
"Тук непреклонността на експедицията влезе в ролята си,
професор Челинджър избра неравен маршрут, който изглежда водеше към върха."
"Въпреки слабостта от глада и преумората, упорито се изкачвахме."
Много добре, професоре. Не сте далеч.
Давай, Едуард.
Не го сечи толкова високо!
Нуждаем се от цялата му дължина.
Йееес! Ха-ха-ха-ха!
Перфектно! Ха!
Дами и господа,провъзгласявам, този мост за открит!
Готово, всичко е готово. Започвайте да преминавате.
След теб, Джордж.
Аз, такова... Къде са ми маниерите. Дамите са с предимство.
Готово.
Агнес, не тръгвай.
Всичко е наред, чичо.
Недей!
- Достатъчно безопасно е.
Агнес, преминавай. Обещавам ти, безопастно е.
Много добре се справяш.
Задръж.
Идеално!
Следващият?
Вече си тук.
Стигнахме чак до тук. Просто не поглеждай надолу.
Ох, благодаря. Благодаря ви.
- Браво, професоре.
Свалете си раницата.
Готов ли сте, професоре?
Вижте, лесно е. Лесно, като да се изкатериш на дърво.
Ох-ох-ох!
Не!
Ах!
Задръж!
Не гледай надолу!
Добре съм.
Съжалявам за това.
- Немай грижи.
Добре ли си? Пристъпи, когато си готов.
-Добре.
Хайде, давай, преподобни. Идеално безпопасно е.
Преподобни?
Какво става?
Какво правиш, човече?
Спри тази работа!
Преподобни, недейте. За Бога!
Агнес, не!
Това място принадлежи на дявола. Не е част от божието царство.
Преподобни!
- Чичо! Спри, моля те!
Вие влязохте в дяволската страна.
Преподобни!
- Той е луд!
Ух!
Рокстън!
- Виждаш ли го?
Добре ли си? Просто се дръж!
Да, нещо повече.
Подай ми ръка. Подай ми ръка.
"Постигнахме целта си, но на каква цена?"
"Няма и малка надежда за завръщане."
"Нищо, както и да е, ентусиазмът на професорите може да проработи на тази нова земя."
Тези растения, Челинджър - не е възможно!
Виждал ли си някога този тип секвоя и папрат да са на едно място?
Разбира се, че не. Не би трябвало да са и в едно полукълбо.
Чичо ми е добър човек и ме обича.
-Да, избрал е просто особен начин да ти го покаже.
Повярвал е на тези курипури безсмислици, ясно е, че не иска да се върнем изобщо.
А също и не ни очаква.
Добре ли сте, мис Клуни?
-Добре съм,благодаря ви.
Отивам да потърся, ако мога да намеря някаква вода, става ли?
Вземи оръжие!
- Правилно.
Може ли?
- Заповядай.
Какво мислиш за това? Не е ли орхидея?
Не знам.
Да ти държи топло.
- Благодаря ти.
Фигаро.
Опитай го. Хайде.
Добро момче!
Къде отиваш? Къде отиваш?
Фигаро!
Професоре!
Ле-ле, не може да бъдe! Игуанодон.
Без сянка на съмнение.
Не, не.
Ние сме в безопасност. Той е ревопасен.
Агнес, ела.
Лео, виждаш ли начинът по който се движи? На четири крака.
Но ние знаехме, че се движи на два.
- Ние?
Опитал си се да гадаеш и вече го знаеш!
Виждал ли си някога нещо толкова забележително?
Красота. Абсолютна красота.
През целият си живот не съм и прдполагал... Дори несъм и сънувал.
Зная, Лео.
Зная.
Какво ще пишете за читателите си, г-н Малоун?
- Нямам и най-малка представа.
Вижте това малко животинче?
- Боже, застрелял си Фигаро!
Фигаро?
- Ще ни нахрани за още няколко дни.
И ще го изядем?
-Няма да е подходящо да го употребим за друго.
Не мога да кажа, че изглежда апетитен.
- Приемал съм и по-лошо от това в училище.
Нека погледна.
- Някаква следа, че е разпознато?
Печен ще е най-добре.
Фигаро!
Ле-ле, Боже. Още едно!
Хей!
Очевидно се радва на разказа ви, г-н Малоун.
"Има хора, за които може да се каже, че са чаровни като птиците от Триас."
"Но не толкова, колкото са хората, чаровни като динозаври."
"С установяването на нашият базов лагер,
професор Челинджър решително се нахвърли да изследва необикновеният пейзаж."
Шът!
Какви, по дяволите са тези?
Намерихме ги. Лео, леговището на птерозаврите!
Изглежда си почиват.
Огромни са. Размаха на крилете им е 5 метра.
Когато се върнем в Лондон, Лео,
напомни ми да поканя управителите на Кралското Общество
да се спукат от яд!
Какво правят така?
Хранят си малките.
Обичайно държание за влечуги. Това е удивително!
Погледни. Това е удивително.
Лео, залягай!
Няма човешко същество, което да е виждало такива неща.
Сякаш отваряме прозорец в началото на времето.
Лео, хайде. Бягай!
Професоре, хайде!
Тичайте, тичайте всички!
Малоун! Не стой така, помогни му, човече!
Хайде!
Едуард, стреляй с проклетият си пистолет!
Гър! Гър!
Стреляй по тях! Не по нас.
Дай ми го. Вземи пушката. Заведи го към дърветата.
Всеки да е въоръжен от сега. Трябва да се измъкнем от тук.
Лесно е да се каже, професоре.
- Трябва да си починете, професоре.
Още нещo, което мога да направя?
-За сега-не.
И ти си имал няколко драскотини, Рокстън.
Бил ли си някога в ситуация, по-лоша от тази?
Хм, чакай да видя.
Не.
Не, но мога да кажа със сигурност, че това е последната обещаваща ситуация, която мога да срещна.
Нямаме път за надолу от платото и благодарение на твоята настойчива секретност,
единственият човек, който знае, че сме тук,изглежда щастлив, че ни е зарязал да пукнем на това място.
Добре, няма нужда да бъдеш толкова бодър, по тази причина.
Животът е игра, професоре. Философията ми е да играя докато не спечеля.
Всеки случай, нашата съдба означава много!
Усещам се виновен за Съмърлий. Той има семейство.
Едуард има своята Гладис.
Агнес...
...на светът ще му липсва красивото момиче.
Но вие и аз, професоре...
...на кого ще липсваме?
Искаш ли малко?
Не, не, не, не! Моя е отговорността.
Аз доведох тези хора тук горе и възнамерявам аз да ги сваля долу.
Добре казано, професоре. След всичко, което не сме свършили още.
Ах!
Вземи оръжие!
Как е той?
- Добре съм.
Сигурен съм, че сте добре, професоре. В добри ръце сте.
Какво беше това, което ни атакува нощес?
- Беше алозавър.
Костен гребен и костни образувания около очите, несъмнено е това.
Един от най-зловещите хищници, които можем да си представим. Това е създание от Ада.
Нещо за рапортуване?
Динозаври!
На стада.
- Някое като снощното?
Не. Хмм... приличат повече на кроткият иг... иг...
- Игуанодон.
- Да!
И там има езеро, не е много далеч.
Колко е голямо?
- Ааа... колкото...Уиндмер?
Добре. Прясна вода.
Трябва да има друг път за надолу от това плато.
Трябва да има.
- Добре, ще те заведа у дома, Лео.
През това време мисли за прекрасните възможности за изследвания.
Твоя е вината, Джордж. Твоята суетна твърдоглавост, която ни заклещи тук.
Аз просто търсех истината!
- Каква полза има от нея, ако всички загинем?
Слизам вече!
Аааааааааа!
Ох!
Добре ли си?
Наред ли си?
- Да.
Сигурен ли си?
- Да.
Какви бяха тези работи?
- Някякъв вид маймуна или орангутан.
Не, изглеждаха почти като хора.
- Хора?
Хайде. По добре да продължим да се движим.
Хм. Прясна вода.
Най накрая! Няма да умрем от жажда.
Вие видяхте езерото пръв, г-н Малоун. Няма да е честно, ако не го кръстите.
Гладис.
Езеро Гладис.
Езеро Гладис?
Според мен е много романтично.
Да, така е.
Езеро Гладис? О, тя ще бъде много горда.
Не се вълнувай, ще ни намерят.
Това е място,както всички останали.
Правилно, вечеря.
- Проклета топлина, ако е възможно.
Познаваше ли добре лорд Рокстън в Лондон?
Само неща от клюкарската колонка. Той има безупречна репутация.
О.
Какъв вид репутация?
- Жени.
О.
Виж, не трябва да го взимаш сериозно. Имам предвид, ако флиртува с теб.
Той флиртува с всяка жена, което срещне. За него това не значи нищо.
Той не е сериозен, когато ухажва жените и някои жени, които обикновено...
Зная, какво искаш да кажеш. Защо би се впечатлил от момиче, живеещо в джунглата?
Е, грешиш защото той се впечатли.
- Тихо!
Млъкни!
- Как смееш?
Ох!
Бягай!
Бързо!
Добре съм.
- Хайде!
Давай! Давай!
Едуард, ставай! Тичай!
Ле-ле!
Давай! Давай!
Давай!
- Много е бърз.
Хайде. Хайде!
Мися, че го заблудихме.
Не, не сме!
Бързо!
Ааа!
Движи се, Агнес!
Остани там!
Сега!
От тук.