{1}{1}25.000 {100}{350}Гона Амазонка|1911 {351}{420}Субтитри: Tenere {615}{718}Дръжте се в центъра на ръкава! {776}{827}Трябва да останем заедно! {833}{939}Ако повредите багажа,|няма да ви платя! {1184}{1254}Ох! {1637}{1730}Спасете багажа! {3004}{3081}Не! {3455}{3572}Херцогът на Нортхамтън. Катастрофирал по време|на ваканция с автомобил. Фатално, тъжно. {3578}{3667}2,000 думи до пет часа, г-н Малоун. {3673}{3738}О...! {3744}{3833}Г-н Макардъл? Ами обезглавяването в Хакни?|Познавам района добре. {3839}{3905}- Мога да го опиша?|- Друг го пише. {3911}{4057}Ами за опиумната афера в Уайтчапел?|Предполагам, мога да отида под прикритие. {4063}{4194}А, може би за търговията с бели роби?|- Четеш твърде много бози. {4200}{4337}Писах некролози повече от година.|Дайте ми шанс! {4343}{4434}Какво знаеш за динозаврите?|- Не много. {4440}{4534}Поканен съм на лекция довечера,|в Националният Исторически Музей. {4540}{4647}Може да дойдеш и да опишеш събитието.|- Гласис ми каза за това. {4653}{4776}Приятелката ми. Нейният баща е организатор.|Достигнал е до Кралското Общество. {4782}{4873}Ако ми хареса, може би ще те сложа|да пишеш за следващото убийство. {4879}{5025}Много ви благодаря.|-И си искам 2,000-те думи за херцога! {5402}{5464}Съжалявам, че закъснях.|Херцогът е имал динамичен живот. {5470}{5580}Едуард, гатакни ли ни разказваш?|-Добър вечер, професор Илингуорт. {5586}{5714}По-добре да влизаме вече.|Мразя да пропускам началото. {5779}{5871}Може би ще научите нещо.|Г-н Съмърлий, един добър човек. {5877}{6010}Не е с оригинално мислене,разбира се,|но солиден, много солиден. {6025}{6088}Едуард. Как можа! {6094}{6226}Как може да си толкова красива! |Помисли ли отново за нашият разговор? {6232}{6353}За кой по-точно? Доста си говорим.|- Знаеш добре за кой точно. {6359}{6475}Гладис, имам преспектива.|- Виж, това е Лорд Рокстън! {6481}{6588}Току що се е завърнал от Африка.|Ловувал е слонове и тигри. {6594}{6744}Впрочем, тигрите са в Индия.|- Педантичността не е добродетел, Едуард. {6750}{6867}Възнамерявате ли да се върнете в Африка скоро?|- Все още не съм го планувал. {6873}{6989}Сгодихте ли се за лейди Скарборуг?|- Не вярвайте дословно на вестниците. {6995}{7096}Лорд Рокстън!|Беше ли ужасно опасно в джунглата? {7102}{7140}Шайка оттегчени слонове. {7146}{7275}Нищо, което би потресло домакините,|с дъщери на възраст за омъжване. {7378}{7484}Хайде, госпожичке!|-Извинявам се, г-н Макардъл. {7490}{7566}Милиони години, преди първият|англичанин, келт или саксонец {7572}{7692}да пристъпи с трепет този заветен остров, |тези удивителни същества, {7698}{7805}кото ние наричаме динозаври,|са мятали техните... {7811}{7923}Господине, трябва ви билет!|- Нося важно научно доказателство. {7929}{7985}Махни си ръцете от мен! {7991}{8055}Благодаря ви господа.| Можете да го пуснете да влезе. {8061}{8182}Въпреки видът му,|той не е обирджия или джебчия. {8266}{8384}Виждам, че все още имате трудности с вашето|разпределение на времето, професор Челинджър. {8390}{8458}Какво си донесъл, Челинджър? {8464}{8601}Професорът и аз учихме заедно в Оксфорд. Той си |закъсняваше за лекции, както намереше за добре. {8607}{8690}Бях точен, точно толкова,|колкото можеше и да се научи. {8696}{8752}Може ли? {8758}{8829}Мисис Съмърлий.|- Джордж. {8835}{8877}Джордж Челинджър. {8883}{8993}Небрежен учен, с абсурдно|високи възгледи за самият себе си. {8999}{9091}Съмърлий го сложи в малкия си джоб в професурата|по зоология. А, той изобщо не я завърши. {9097}{9185}Ако професор Челинджър най накрая се настани,|вероятно, бих могъл да продължа? {9191}{9282}Продължете, професоре. {9306}{9434}Думата "динозавър" означава|"страшно влечуго", показващо ни... {9440}{9606}...това е гръбначен прешлен от съществото,|познато ни като "Игуанодон бернисартенис". {9635}{9720}Разкриващо за мен артистичният|отпечатък на игуанодонта, {9726}{9810}което се е крепяло на крака,|по начина, по който стои кенгуруто. {9816}{9949}Е, хайде де! Чак кенгуру?|Сигурен ли сте? Да сте виждали някое? {9955}{10083}Не бъдете абсурден!|Никой никога не виждал динозавър. {10087}{10188}Огромният размер на тези създания,|е бил парадоксален за тяхната неустойчивост, {10194}{10325}динозаврите не са могли да се конкурират с|малките, но много по-бързи бозайници. {10331}{10398}Къде му е доказателството? {10404}{10557}Доказателството е това, че ние сме тук, |а динозаврите удивително са изчезнали от земята. {10598}{10661}Професор Съмърлий... {10667}{10806}...чудя се дали сте достатъчно любезен да|индентифицирате нещо заради мен. {10812}{10871}Ще отговарям на въпроси на края|на моята лекция. {10877}{11012}Сигурен съм в това.|Но нека погледнем първо това. {11058}{11105}Така... {11111}{11212}...какво можете да кажете за това? {11298}{11378}Изглежда, че е удивително добре|запазена вкаменелост. {11384}{11524}от предният крайник на птерозавър,|летящ гущер от Мезозойската ера. {11530}{11653}Но не е вкаменелост, нали? {11663}{11761}Нещо повече.|Нека се уверя отблизо. {11767}{11830}Трябва да е фалшификат. {11836}{11935}Безпорно достоверно, но фалшиво. {11941}{12074}Тази кост е взета от животно... {12075}{12145}...което е умряло преди два месеца. {12151}{12226}Безсмислици! {12233}{12323}- Това истинско ли е Челинджър?|- Да. {12329}{12387}Заявявам го най-отговорно. {12393}{12528}С каква отговорност?|- Застрелях го със собствените си ръце. {12576}{12648}Птерозавърът далеч не е изчезнал, {12654}{12771}жив е и се чувства отлично, |живеейки в джунглата на Амазония. {12777}{12858}Този мъж е шарлатанин, търсещ слава! {12864}{12907}Така, така! {12913}{13034}Дойдох тук тази вечер,|за да предложа експедиция, {13040}{13162}която да открие леговището на птерозавърът. {13202}{13287}Този номер е под всякаква критика, Джордж.|-Изобщо не е трик, Лео. {13293}{13402}Бих искал да поднеса моите благодарности|на професор Челинджър. {13408}{13521}Не съм бил толкова развеселен откакто |четох за професор Челинджър във вестника {13527}{13692}за възможността на човек да пътува|до Луната! {13730}{13807}С ракета! {13813}{13948}Професор Челинджър.|Професор Челинджър! {13999}{14075}Какво точно е предложението ви? {14081}{14197}Гнездото на птерозаврите е дълбоко в |неразрешеният за нас район на Бразилия. {14203}{14346}Звучи рисковано.|-И е така.|-С удоволствие бих се присъединил към вас. {14348}{14472}Дори съм склонен да покрия|половината от всички разходи. {14518}{14549}Не можеш да го направиш! {14555}{14686}Можем ли да погледнем научно за баланс?|- Можеш да погледнеш където си щеш, {14692}{14859}но няма да получиш и пени от която и да е|научна институция, на която съм член. {14932}{15039}Казвам се Едуард Малоун.|Репортер съм на държавният вестник и... {15045}{15095}...бих искал да съм доброволец|към експедицията ви. {15101}{15218}Без репортери, благодаря ви.|Още някой? {15235}{15336}Лорд Брас, собственик на вестника, ще се|присъедини към офертата на Лорд Рокстън. {15342}{15370}Какво?! {15376}{15482}В такъв случай сте вътре!|- Окончателно ли се побърка? {15488}{15584}Това може да е историята на века,|ексклузивна собственост на вестника! {15590}{15707}Не и с този бълнуващ лунатик.|- Тогава, дръжте ме вечно при некролозите. {15713}{15798}Това няма да има значение, госпожичке.|Ще си напишеш собственият некролог. {15804}{15887}Е, Лео. Какво ще кажеш?|Защо не се присъедини и ти? {15893}{16005}Нищо на тази планета не може да ме накара|да рискувам научната си репутация {16011}{16162}взимайки част от твоята нелепа, безмозъчна|експедиция за лов на диви патици! {16168}{16254}Професор Челинджър.|Може ли един въпрос? Лондонският Таймс. {16260}{16328}Разбира се.|Какво бихте искали да знаете? {16334}{16443}Може ли да науча името ви, Сър?|- Професор Л. Съмърлий. {16450}{16539}Няма защо да се забъркваш в това.|Няма нищо да докажеш. {16545}{16642}Моя е отговорността да осигуря наличността|на някой действителен учен в това пътуване. {16648}{16765}Лорд Брас очаква представително| възвръщане на неговата инвестиция.|Уверете се, че ще я получи. {16766}{16832}Ще се постарая, г-н Макардъл. {16838}{16967}Може би трябваше да изпратя Аркуригт.|Така или иначе, ти трябва да го направиш. {16973}{17087}Не се връщай, без сериозна главна|страница, Малоун. {17116}{17258}Искам пълно описание на разходите ти,|до последното пени! {17305}{17396}Лорд Рокстън. Няколко думи, Сир?|- Без въпроси. Благодаря ви. {17402}{17484}Бай-бай. {17615}{17735}О, здравей. Колко мило, че дойде. {17753}{17878}Не очаквам да намеря динозаври, но разбирам,|че науката е трудно смилаема за хората {17884}{17961}Докато не се поднесе в цветен облик.|-Благодаря ви, сър. {17967}{18048}Професор Челинджър!|Наистина ли очаквате да намерите динозаври? {18054}{18157}А, тук е вече г-н Съмърлий.|Само момент. {18163}{18239}Грижи се за себе си, скъпи. {18245}{18337}Целунете баща си, деца. {18433}{18522}Успех, Сир.|- Благодаря, ще се видим, когато се върнем. {18528}{18580}Всички изпращачи да слязат! {18586}{18693}Надявам се знаеш какво правиш, Джордж. {18699}{18768}Ужасно много се гордея с теб, Едуард.|- Наистина ли? {18774}{18904}Разбира се. Особено, че очаквам там да|има отровни змии и враждебни туземци, {18910}{18981}и всички видове ужасни опасности, нали? {18987}{19115}Да, предполагам.|- Добре. Или това бе причината да тръгнеш? {19145}{19221}Една дума да кажеш, Гладис|и ще остана тук с теб. {19227}{19362} Едуард, ще се намразиш!|- Не е задължително. {19382}{19461}Кажи ми отговора си. {19486}{19606}Едуард, ужасно сладък си, но|от малко момиче, {19612}{19796}съм си обещала, че мъжът за който ще |се омъжа трябва да е героичен. {19931}{19993}Успех, Рокстън. {19999}{20121}Това е повече от достатъчно, младежо!|Гладис... {20121}{20191}Хух! {20227}{20360}- Успех, Челинджър.|- Илингуорт. {20447}{20543}Този младеж е много дързък.|Нормално е, след като заминава далеч. {20549}{20623}Хубаво момиче. {20629}{20727}Да, годеницата ми, Гладис. {21048}{21123}8-ми калибър. Хващаш оръжието за дръжката. {21129}{21206}Азотният патрон, изтрелва заряд от 12 драма. {21212}{21366}Това ще повали разбеснял се мъжки слон.|- В Бразилия няма слонове. {21369}{21451}Зная. Но няма да навреди, ако сме подготвени. {21457}{21498}Кажете ми, г-н Малоун... {21504}{21672}били ли сте някога достатъчно близо до наистина|опасно диво животно,... втренчен в очите му? {21678}{21782}Приемам, че не сте. Да ви кажа ли какво|можете да видите? Собствената си смърт. {21788}{21844}Представям си, колко неудобни усещания|носи този опит. {21850}{21980}Напротив, дълбоко почитани усещания са.|Може би искате да ги изпитате и вие. {22025}{22112}Господа. Моля ви за момент. {22158}{22266}Време е да обявим открито нашата дестинация.|- Защо трябваше да сте толкова потаен? {22272}{22352}Не е вярвал, че можем да си държим езикът зад зъбите|- Да. {22358}{22481}Г-н Малоун любезно се съгласи да задържи|точният запис на нашето направление. {22487}{22599}Така... тук, приблизително|устрелях птерозавърът. {22605}{22691}Намира се точно на ръба на|неизследваните територии. {22697}{22813}Когато се върнах, намерих този доклад|от португалската експедиция, {22819}{22881}която е била в същия регион през 1649г. {22887}{22975}Само един човек се е върнал,|отец Луис Мендос. {22981}{23073}Когато са го намерили в джунглата,|бил е подивял, бил е полудял. {23079}{23175}Така, че се каним да следваме|карта, направена от лунатик! {23181}{23251}Бълнувал е за дракони.|- Динозаври. {23257}{23291}Точно. {23297}{23388}Сега, според Луис Мендос, {23394}{23476}там има отдалечено плато,|в средата на неописаната територия. {23482}{23606}Той казва, че съществува пещерна система|водеща право към върха. {23612}{23697}Неговата карта има идеален смисъл.|- Защо? {23703}{23820}За да могат птерозаврите, или някои други| предисторически създания да оцелеят, {23826}{23936}би трябвало да са изолирани от насоката|на еволюционното развитие. {23942}{24051}От къде предлагаш да започем търсенето|на това тайствено плато? {24057}{24180}То изобщо не е било тайствено за Падре Мендос!|- Е, сега ме успокои. {24186}{24286}Мозъкът ти е вкаменелост, след като |показваш своите пренебрежителни маниери! {24292}{24387}Как се осмеляваш!|- Господа! Моля ви. {24393}{24477}Има малка мисия, някъде около|седмица пътуване по реката. {24483}{24545}Управлявана от преподобният Тео Кер. {24551}{24636}A Тео Кер написа една смехотворна|книга, осъждаща Дарвин. {24642}{24755}Същият човек е.|- О, прекрасно! {25034}{25182}"Драги г-н Макардъл, с това първо писмо,|ви изпращам и моите пътни разноски." {25188}{25284}"въпреки нашето споразумение,|че ще редактирате моите харчове, {25290}{25403}Уморих се да приемам стила, който|препоръчват читателите на вестника." {25409}{25488}"След безинцидентно пътуване|за около седм седмици, {25494}{25587}се намираме по средата на могъщата Амазонка, {25593}{25600}най-могъщата река в Южна Америка,|ако не и в целият свят." {25606}{25719}"най-могъщата река в Южна Америка,|ако не и в целият свят."" {25725}{25794}"Мисията, която посетихме, {25800}{25912}се погрижи да усетим последния дъх|от комфорта на цивилизованият свят." {25918}{26108}"И отвъд измамата на трудностите|и ужаса от непознатото." {26341}{26425}Ако е мисионерка, съм готов да бъда варварин.|- Шъъът! {26431}{26572}Професор Челинджър? Агнес Клуни.|Чичо ми и аз ви очаквахме. {26578}{26707}Той замина по реката за провизии.|Би трябвало да се върне днес. {26713}{26784}Това са колегите ми. Лорд Рокстън. {26790}{26828}Как сте?|- Здравейте. {26834}{26890}Г-н Малоун.|- Здравейте. {26896}{26971}И професор Съмърлий. {26977}{27056}На сам. {27147}{27282}Това е Самюел, водачът и носачът ви.|-Приятно ми е да се запознаем. {27282}{27356}Той иска да знае с коя посока ще започнете. {27362}{27453}Десет дни все на север. {27539}{27668}Какво има?|- Индианците казват, че там има лоши духове. {27674}{27843}О, добре. Може би ще се съгласи,|че по-мощен е "курипури". {28096}{28166}Да? {28201}{28347}Ааа, не. Това е за натам. Другото за насам. {28405}{28453}Какво му каза? {28459}{28596}Че жените им, няма да им благодарят, |за това, че отказват да работят. {29078}{29164}Аз ще го взема. {29293}{29411}Малката мис Кифличка, каза, че обича|да похапва извара и масло. Докато не... {29417}{29496}Какво се навърташ? {29597}{29667}Не мърдай! {29751}{29881}Тарантулата може да те ухапе лошо,|ако е провокирана. {30001}{30147}Грозна твар, нали?|- Мисля, че са очарователни. {30218}{30348}- Рокстън, можеш ли да помогнеш тук?|- Идвам, професоре. {30438}{30544}Родена съм тук. Родителите ми|се занимаваха с ботаника. {30550}{30640}Починаха в нещастен случай по реката,|когато бях на пет години. {30646}{30785}Чичо ми... Наричам Тео, мой чичо.|Беше добър приятел на родителите ми. {30791}{30860}Той ме отгледа. {30866}{30963}Те построиха тази църква. {30974}{31133}В писмото си, не споменавате|точно защо сте тук. {31155}{31246}Разбира се, не е моя работа.|- Не, не. {31252}{31371}Ще бъде несправедливо, да се възползвам от|гостоприемството ви и да не ви кажа истината. {31377}{31507}Но трябва да знаете,че е трудно да се повярва.|-Не си сам в това си наблюдение. {31513}{31624}Пастор Тео! Пастор Тео! {31993}{32109}Професор Челинджър, предполагам? {32302}{32374}Харесвате ли операта, мис Клуни? {32380}{32457}Ще бъде прекрасно, ако посетя някоя. {32463}{32538}Относно Мендос,|чувал съм много за него. {32544}{32614}Той беше... о, да... {32620}{32662}...напълно луд. {32668}{32807}Това "курипури", какво означава?|- Суеверие. {32813}{32893}Курипури са лоши духове, които|спохождат човешките сънища. {32899}{32982}Понякога вземат облика на|големи птици, или гущери. {32988}{33053}Чу ли това, Лео? {33059}{33180}Няма да намерите кьорав|динозавър тука, господа. {33186}{33247}Напълно си прав, да си скептичен, преподобни. {33253}{33356}Динозаврите са угаснали преди|повече от шейсет милиона години. {33362}{33484}Шейсет милиона години.|Боже мой, доста време. {33490}{33603}Не. Земята е само на 6,000 години. {33609}{33716}Възрастта и може да се установи лесно|от библейските доказателства. {33722}{33807}Включват ли тези пресмятания|изкопаемите в тези сметка? {33813}{33847}Разбира се. {33853}{34000}Изкопаемите са останки от същества,|които са дали приноса си, след потопът. {34006}{34121}Онези, които не са успяли да влязат|в Ноевият ковчек, предполагам! {34208}{34339}Трябва да се погрижа за осветлението.|Лека нощ на всички. {34384}{34487}Аз също ще се разтъпча. Лека нощ. {34654}{34783}Усещам професоре,че не |сте съгласен с моите възгледи. {34789}{34893}Но вашата теория за еволюцията,|няма смисъл според мен. {34899}{35073}Повече е от създаването на света за седем дни.|- За шест. Бог е почивал на седмият. {35231}{35310}Благодаря ви, че не се присмяхте на чичо ми. {35316}{35424}Не споделям възгледите му, |но уважавам вярата му. {35430}{35555}И аз имам някои трудности с|Дарвиновата маймуна. {35617}{35707}Толкова много красиви неща са|скрити далеч в усамотени места. {35713}{35789}Предполагам, че това е |привлекателното за учените, {35795}{35863}да открият едно от тези красиви неща. {35869}{35932}Но Библията на е учебник! {35938}{36048}Не, това е Божи свят.|- Това не е база за сериозната наука. {36054}{36230}Вие замествате Бог с човек!|- А, вие замествате науката с плещене! {36398}{36513}Лака нощ, господа.|-Лака нощ, преподобни. {36679}{36798}Лорд Рокстън?|Чудех се, дали мога да попитам? {36804}{36941}Флиртувахте ли с нея?|- Флиртувах ли? И какво, ако "Да"? {36947}{37006}Малка е още.|- Не кой знае колко по-малко от теб. {37012}{37076}'Била е донесена от джунглата.' {37082}{37153}Няма представа за мъжа и жената.|- Птичките и пчеличките. {37159}{37290}Сигурен съм, че е запозната с тях,|без да споменавам жилещите насекоми. {37296}{37366}Но е очевидно, че тя е|социално малко... {37372}{37514}ами..., изостанала.|- Едуард, признателен съм ти за тази беседа, {37520}{37683}и за твоят съвет, но може би в бъдеще ще си|гледаш своята собствена, проклета работа! {37732}{37793}Лека нощ. {37799}{37888}Лека нощ. {38104}{38212}Агнес току-що попита дали може да се присъедини.|- Не, не, не. {38218}{38333}Може да ни е много полезна. Тя е експерт|в местната медицина|и говори индиански диалект. {38339}{38410}Взимайки жена в експедицията е лоша идея. {38416}{38529}Мъжът може да изтърпи всякакви несгоди.|Жената има различни нужди. {38535}{38634}Живяла е тук целият си живот.|Ще ни попречи по-малко от г-н Малоун. {38640}{38727}Съгласен съм с лорд Рокстън.|- И аз. От тук влизаме в непознатото. {38733}{38811}Няма място за жена. {38817}{38963}Племенницата ми каза, че е предложила|да дойде с вашата експедиция. {38969}{39055}Да, току-що го дискутирахме.|- Не мога да го позволя. {39061}{39150}Агнес е с мен откакто родителите и загинаха. {39156}{39257}Тя е всичко за мен. {39263}{39309}О, Агнес. {39315}{39389}Току-що разговаряхме с професор Челинджър,|и той се съгласи... {39395}{39465}Защо не попитаме г-ца Агнес|какво тя иска да прави? {39471}{39542}Джордж... {39548}{39694}Не мога просто да гледам как тези хора|потъват в джунглата, без да им предложа помощ. {39694}{39857}Милосърдието или собствената ти|амбиция ли те кара да тръгнеш? {39884}{40047}Не казва ли псалмът:|"Бог се грижи за изгубените"? {40060}{40204}Не се притеснявай, преподобни.|Ще я върнем здрава и читава. {41010}{41125}"След 6 дни по реката навязохме в територии,|от където родните ни домове трудно се постигат {41131}{41232}Дори и от християнски мисионери." {41267}{41345}"Към нашите усилия се присъедини|и мис Агнес Клуни, {41351}{41413}племенницата на преподобния Тео Кер." {41419}{41559}"Причината и за влизането в нашата|експедиция не е напълно ясна." {41565}{41698}"За нашите читатели може би е|интересно да знаят, че тя е|живяла цял живот в тези джунгли. {41704}{41854}Носеща панталон през цялото|време, даже и на вечеря!" {41873}{41938}"Професор Челинджър е в стихията си." {41944}{42049}"Нищо не може да отклони неговата единствена|мисъл: Достигане на крайната ни цел, {42055}{42184}дори и "амахука канибалис",|както ги наричат тук. {42190}{42334}"За щастие, те не са особено|заинтересовани от нас...все още." {42492}{42593}Насмукал си насекоми в багажа за мостри.|- Зная, как да го използвам, мерси. {42599}{42663}Наистина ли? Реших, че си забравил. {42669}{42784}Мина доста време от както не си |завършвал нещо наистина научно! {42801}{42865}Кафе ли е това, в тази купа? {42871}{42936}Да.|- Чудесно. {42942}{43022}Кафе? {43060}{43141}Мерси. {43307}{43414}"Сто мили нагоре, след мисията,|намерихме тайният приток, {43420}{43503}в посоката, в която професор Челинджър|е обърнал на неговото предишно пътуване." {43509}{43645}"Неговата 'скрита порта към неизвестното',|както я нарича сам." {43672}{43797}"Тъпаните, които ни тревожеха преди,|отново започнаха, доста по-близо." {43803}{43928}"Заплахата им рефлектира по лицата|на нашите индиански водачи." {43934}{44045}"Ние сме наблюдавани." {44342}{44480}Чудех се, дали не знаете да има|някакво лекарство против|ухапванията на тези насекоми? {44486}{44572}Хммм. {44608}{44657}Вземете тези листа... {44663}{44712}Да. {44718}{44870}...изстискайте ги и ги смесете с урина. {44873}{44927}Какво, с моята? Да... {44933}{44991}Да. {44997}{45065}Втрийте го в кожата си и|ще се усетите ефектът. {45071}{45169}Благодаря ви. {45170}{45247}"Скрихме канутата и продължихме пеша, {45253}{45407}уважаемите водачи взеха голямата част|от оборудването на експедицията." {45421}{45511}"Откакто излязохме далеч от цивилизацията,|съм признателен на мис Клуни, {45517}{45685}за дето сподели с мен старомодния и често|изненадващ народен лек против джунглата." {45978}{46060}Пуу! {46601}{46770}За какво си говорят?|- Курипури. Не им харесва тук. {47606}{47768}Ам... професор Челинджър?|Мисля, че е добре да погледнете на сам. {47839}{47948}Останете в лагера. Останете в лагера! {48018}{48130}Какво е това?|Някякъв вид племенен култ, или какво? {48136}{48227}Не знам. {48303}{48374}Къде отивате? {48380}{48500}Не бъдете смешни. Върнете се обратно! {48561}{48654}Не очаквайте да ви платя! {48744}{48821}Ах! {48888}{49014}Вижте тези неща. Това е смешно!|Колко далеч ще стигнем без носачи? {49020}{49114}Толкова, колкото трябва. {49114}{49214}Тихо. Някой идва. {49220}{49303}Чичо? {49313}{49473}Хората ви са направили добри следи.|Иначе щях да ви търся с дни. {49479}{49568}Ох. Как я караш? {49574}{49692}Надявам се нямате нищо против. Исках, да|се присъединя, но може би съм закъснял. {49698}{49782}Имахме някои неприятности.|-Да, срещнах индианците. {49788}{49901}Опитах се да ги вразумя, но те|са много суеверен народ. {49907}{49975}Какво можеш да направиш? Нищо. {49981}{50045}Предполагам се връщаме?|- О, не. {50051}{50149}Продължаваме без носачи. {50219}{50298}В коя посока ще се отправите?|- Изцяло на север. {50304}{50421}Мога ли да ви подскажа да е на североизток?|Мисля, че ще го намерите по-лесен за ходене. {50427}{50549}според картата на Мендос,|платото лежи право на север, тук. {50555}{50655}Самият аз съм прекосявал няколко|пъти тази джунгла. {50661}{50735}Изобщо не е лесно. {50741}{50873}След няколко дни,|можете да обърнете на север. {50980}{51082}Североизток. Много добре. {51164}{51296}"Можете да останете изненадани,|как суеверието може да повлияе|на нецивилизованите умове; {51302}{51360}как недодяланата фигура от пръчки и кости {51366}{51498}може да прогони туземците,|пищящи истерично в ноща." {51500}{51573}"Това беше непредвиденост, която|преподобният Кер би тябвало да поправи {51579}{51693}тично, когато бяхме зарязани|от плашливите ни носачи." {51699}{51854}"Пътят на север трябва да е|изнурителен наистина, ако това|се явява неговата отплата." {51893}{52070}Мога да взема нещо, ако искаш?|- През цялото време се атарая да крепя раницата. {52309}{52455}"След три дни, достигнахме река и|прогресът ни се доказа драматично." {52461}{52562}Мис Клуни, мислите ли че има |пирани в тези води? {52568}{52668}Пиранята не е опасна, това е мит. {52674}{52766}Това, за което трябва да внимавате са змии.|- Точно така. {52772}{52859}Едно ухапване от коралова змия|и си умрял за секунди. {52865}{53043}Не е задължително. Млад човек, в разцвета|на силите си би издържал минута! {53068}{53148}Не бих се тревожил, г-н Малоун. {53154}{53256}Кораловите змии са много|по-плашливи от нас. {53919}{54014}Стойте много спокойно. {54155}{54218}О, Боже мой! {54224}{54340}Всички вън от водата!|Без теб, Едуард. Не мърдай изобщо! {54346}{54427}Стой спокойно, Едуард! {54508}{54627}Чантата е. Нещо от чантата е.|Изхвърли раницата, Едуард. {54633}{54702}Ох! {54708}{54813}Оттърви се от чантата!|-Какво? {54833}{54925}Ох! Aх! {54935}{55045}Добре. Всичко е наред. {55304}{55404}Какво дявол да го вземе беше това?|- Някоя от мострите насекоми. {55410}{55529}Нов вид, до колкото мога да отбележа.|Аз съм най-разочарованият, че ги изгубих. {55535}{55679}Би трябвало да си по-предпазлив от онова|насекомо, което привлича такива змии. {55685}{55780}Едва ли. {55809}{55888}Обърканост. {55893}{56037}Той е доста... непоколебим мъж, нали? {56043}{56137}Мога да измисля други думи,|които го описват по-правилно. {56146}{56289}Добре ли си?|-Да. Благодаря ти. {56308}{56440}Може ли да погледна?|- Моля, заповядай. {56489}{56599}Всичко на това място иска да ме изяде. {56600}{56710}- Тези са наистина добри.|- Мерси. {56730}{56823}Трябва да е странно за теб,|да живееш в мисия. {56829}{57009}Това е всичко, което съм познавала.|- Не, искам да кажа, далеч от цивилизацията. {57036}{57143}Може би ние не сме толкова нецивилизовани,|колкото си мислите г-н Малоун. {57149}{57218}В мисията, мога да имам всяка книга,|която си пожелая. {57224}{57288}Чичо ми има грамофон! {57294}{57442}Може би не сме толкова|"сициално изостанали", както си представяте. {57768}{57870}"Никога не сме правили откритие, което да|е толкова значимо за кораловите змии, {57876}{57995}оставяйки се на случайността|чантата на професор Съмърлий да го направи." {58001}{58084}# Върни ме обратно в Лондон, #|# по-бързо от колкото можеш. # {58090}{58213}#Ох, мистър портиер, #|# каква глупачка съм. # {58219}{58315}Трябва ли и да пееш?|- Да. Това поддържа духа. {58321}{58372}За мен има обратен ефект. {58378}{58461}Лорд Рокстън? Бихте ли ми заели пистолетът си? {58467}{58584}Има нещо тук за отстрелване.|- С удоволствие. {58636}{58723}Професоре! {59039}{59106}Платото! {59112}{59224}Точно, където картата на|Мендос показа, че ще се намира! {59237}{59325}Поздравления!|- Мерси. {59441}{59569}"Усулията ни бяха възнаградени.|Споменът за всички трудности избледня, {59575}{59707}когато се вторачихме във величествеността|на тази разкошна гледка." {59748}{59835}"Оставихме упованието си в ръцете на|падре Мендос и неговата карта, {59841}{59919}и още веднъж той се доказа със залп." {59925}{60012}"Там наистина има пещерна система,|точно, както я е описал." {60018}{60101}"Благодаря на Бог, за това, че без картата, {60107}{60239}високите, стръмни скали, пред|лицата ни, биха били непреодолими." {60692}{60791}Пазете си главите, всички. {61277}{61326}Лео. {61332}{61417}Виж това! {61428}{61566}Виж, това не е ли игуанодон!|- Абсурд. Игуанодонът се е придвижвал|на два крака. {61572}{61652}Ох, да, точно така. Също като кенгуруто. {61658}{61791}Боже! Имитации на|енциклопедичен ум! {62041}{62137}От тук. {62649}{62737}Нищо няма тук. {62917}{62996}Да му се невиди! {63002}{63131}Какво е това?|-Опасявам се, че пещерата е затрупана. {63133}{63208}Това е единственият път,|който ни качва горе. {63214}{63307}Вижте това! {63365}{63448}Барутни остатъци. Мисля, че е имало взрив. {63454}{63583}Взрив? Защо му е на някого да го прави? {63605}{63730}Сега какво, професоре?|- Уфф, нямяме избор. {63736}{63884}Трябва да продължим да обикаляме|покрай платото, докато не намерим|начин да се изкачим горе. {64184}{64274}Уууу. {64277}{64384}Каква изящност! {64390}{64487}Елате да видите какво намерих! {64536}{64576}Идвате ли, професоре? {64582}{64708}Едва ли, вероятно съм го|виждал вече стотици пъти. {64756}{64864}{Y:i}- Релефна нощна пеперуда.|- Attacus atlas. {64889}{64988}Прекрасна е, нали?|- Чудесна е. {64994}{65092}Това е вашата експедиция, професоре,|но ако бях на ваше място... {65098}{65231}Бих искал да заведа хората си у дома, преди|някоя сериозна пакост да им се стовари. {65237}{65349}Всеки от тях е тук по собствена воля. {65498}{65594}Птерозавър! Това е птерозавър! {65600}{65711}Челинджър! Виж, релефна пеперуда. {65776}{65895}Какво е това?|Къде е прасето? {65899}{65989}Какво направи с вечерята ни? {65995}{66145}Истински жив, птерозавър, току-що|сграбчи и отлетя с вечерята ни,|а ти ми носиш пеперуда! {66151}{66245}Какво?|-Наистина ли? Къде? {66251}{66335}Красота! {66343}{66413}Преподобни? {66463}{66515}Трябва да е бил лешояд. {66521}{66664}Когато лешоядите сграбчат печеното| прасе от шиша...стават|птерозаври, да му се невиди! {66670}{66776}Амазонските лешояди са много|големи птици и в тъмното... {66782}{66850}Отхвърляте събитието от|собствените си очи? {66856}{66973}Беше влечугоподобен и нямаше и|кьораво перце по него! {67203}{67307}Това е абсурд! Извървяхме близо|половината път около това плато. {67313}{67379}Провизиите ни застрашително намяляват. {67385}{67478}И все още зяпаме тези камънаци!|Няма път на горе. {67484}{67628}Няма да се влача повече по|този ловец на диви гъски! {67675}{67800}Професор Съмърлий е прав.|Провизиите ни са нищожни. {67806}{67912}Да се връщаме, докато още можем. {67918}{68005}"Тук непреклонността на експедицията|влезе в ролята си, {68011}{68154}професор Челинджър избра неравен маршрут,|който изглежда водеше към върха." {68282}{68446}"Въпреки слабостта от глада и|преумората, упорито се изкачвахме." {68466}{68609}Много добре, професоре.|Не сте далеч. {68649}{68738}Давай, Едуард. {69423}{69527}Не го сечи толкова високо! {69560}{69668}Нуждаем се от цялата му дължина. {69749}{69855}Йееес! Ха-ха-ха-ха! {69965}{70026}Перфектно! Ха! {70032}{70183}Дами и господа,провъзгласявам,|този мост за открит! {72129}{72189}Готово, всичко е готово.|Започвайте да преминавате. {72195}{72257}След теб, Джордж. {72263}{72386}Аз, такова... Къде са ми маниерите.|Дамите са с предимство. {72392}{72471}Готово. {72529}{72608}Агнес, не тръгвай. {72614}{72664}Всичко е наред, чичо. {72670}{72736}Недей!|- Достатъчно безопасно е. {72742}{72839}Агнес, преминавай. |Обещавам ти, безопастно е. {73370}{73461}Много добре се справяш. {73509}{73588}Задръж. {73947}{74026}Идеално! {74106}{74178}Следващият? {74577}{74663}Вече си тук. {74682}{74798}Стигнахме чак до тук.|Просто не поглеждай надолу. {75179}{75281}Ох, благодаря. Благодаря ви.|- Браво, професоре. {75287}{75323}Свалете си раницата. {75329}{75412}Готов ли сте, професоре? {75412}{75520}Вижте, лесно е. Лесно, като да се изкатериш на дърво. {76023}{76118}Ох-ох-ох! {76197}{76243}Не! {76249}{76281}Ах! {76287}{76378}Задръж! {76429}{76509}Не гледай надолу! {76515}{76590}Добре съм. {76722}{76820}Съжалявам за това.|- Немай грижи. {76826}{76934}Добре ли си? Пристъпи, когато си готов.|-Добре. {77466}{77586}Хайде, давай, преподобни.|Идеално безпопасно е. {77634}{77696}Преподобни? {77702}{77787}Какво става? {77791}{77886}Какво правиш, човече? {77892}{77979}Спри тази работа! {77984}{78071}Преподобни, недейте. За Бога! {78077}{78146}Агнес, не! {78152}{78320}Това място принадлежи на дявола.|Не е част от божието царство. {78715}{78820}Преподобни!|- Чичо! Спри, моля те! {78895}{78976}Вие влязохте в дяволската страна. {78982}{79073}Преподобни!|- Той е луд! {79262}{79341}Ух! {79416}{79517}Рокстън!|- Виждаш ли го? {79566}{79691}Добре ли си? Просто се дръж! {79702}{79792}Да, нещо повече. {79869}{79992}Подай ми ръка.|Подай ми ръка. {81028}{81122}"Постигнахме целта си,|но на каква цена?" {81128}{81249}"Няма и малка надежда за завръщане." {81283}{81391}"Нищо, както и да е, ентусиазмът|на професорите може да проработи|на тази нова земя." {81397}{81472}Тези растения, Челинджър - не е възможно! {81478}{81566}Виждал ли си някога този тип |секвоя и папрат да са на едно място? {81572}{81701}Разбира се, че не. Не би трябвало|да са и в едно полукълбо. {81707}{81825}Чичо ми е добър човек и ме обича.|-Да, избрал е просто особен начин|да ти го покаже. {81831}{81954}Повярвал е на тези курипури безсмислици,|ясно е, че не иска да се върнем изобщо. {81960}{82035}А също и не ни очаква. {82041}{82154}Добре ли сте, мис Клуни?|-Добре съм,благодаря ви. {82297}{82385}Отивам да потърся, ако мога да|намеря някаква вода, става ли? {82391}{82471}Вземи оръжие!|- Правилно. {82477}{82588}Може ли?|- Заповядай. {82884}{82992}Какво мислиш за това?|Не е ли орхидея? {82998}{83087}Не знам. {83101}{83202}Да ти държи топло.|- Благодаря ти. {85324}{85408}Фигаро. {85415}{85505}Опитай го. Хайде. {85631}{85712}Добро момче! {85858}{85980}Къде отиваш?|Къде отиваш? {86023}{86100}Фигаро! {86687}{86783}Професоре! {87197}{87292}Ле-ле, не може да бъдe!|Игуанодон. {87298}{87392}Без сянка на съмнение. {87463}{87525}Не, не. {87531}{87627}Ние сме в безопасност. Той е ревопасен. {87633}{87729}Агнес, ела. {87834}{87938}Лео, виждаш ли начинът по който се движи?|На четири крака. {87944}{88013}Но ние знаехме, че се движи на два.|- Ние? {88019}{88119}Опитал си се да гадаеш и вече го знаеш! {88202}{88335}Виждал ли си някога нещо|толкова забележително? {88404}{88513}Красота. Абсолютна красота. {88528}{88668}През целият си живот не съм и прдполагал...|Дори несъм и сънувал. {88674}{88757}Зная, Лео. {88764}{88843}Зная. {89158}{89283}Какво ще пишете за читателите си, г-н Малоун?|- Нямам и най-малка представа. {89289}{89371}Вижте това малко животинче?|- Боже, застрелял си Фигаро! {89377}{89457}Фигаро?|- Ще ни нахрани за още няколко дни. {89463}{89533}И ще го изядем?|-Няма да е подходящо да го|употребим за друго. {89539}{89627}Не мога да кажа, че изглежда апетитен.|- Приемал съм и по-лошо от това в училище. {89633}{89696}Нека погледна.|- Някаква следа, че е разпознато? {89702}{89808}Печен ще е най-добре. {89852}{89904}Фигаро! {89910}{90024}Ле-ле, Боже.|Още едно! {90085}{90162}Хей! {90180}{90295}Очевидно се радва на разказа ви,|г-н Малоун. {90350}{90481}"Има хора, за които може да се каже,|че са чаровни като птиците от Триас." {90487}{90624}"Но не толкова, колкото са хората,|чаровни като динозаври." {90653}{90709}"С установяването на нашият базов лагер, {90715}{90852}професор Челинджър решително се нахвърли|да изследва необикновеният пейзаж." {91038}{91108}Шът! {91419}{91479}Какви, по дяволите са тези? {91485}{91644}Намерихме ги.|Лео, леговището на птерозаврите! {91678}{91728}Изглежда си почиват. {91734}{91847}Огромни са.|Размаха на крилете им е 5 метра. {91853}{91924}Когато се върнем в Лондон, Лео, {91930}{92042}напомни ми да поканя управителите|на Кралското Общество {92048}{92149}да се спукат от яд! {92399}{92476}Какво правят така? {92482}{92561}Хранят си малките. {92567}{92659}Обичайно държание за влечуги.|Това е удивително! {92665}{92726}Погледни.|Това е удивително. {92732}{92818}Лео, залягай! {92824}{92892}Няма човешко същество, което|да е виждало такива неща. {92898}{93024}Сякаш отваряме прозорец|в началото на времето. {93271}{93369}Лео, хайде. Бягай! {93375}{93439}Професоре, хайде! {93445}{93539}Тичайте, тичайте всички! {94117}{94193}Малоун!|Не стой така, помогни му, човече! {94199}{94251}Хайде! {94257}{94331}Едуард, стреляй с проклетият си пистолет! {94337}{94425}Гър! Гър! {94449}{94555}Стреляй по тях! Не по нас. {94692}{94831}Дай ми го. Вземи пушката.|Заведи го към дърветата. {95413}{95526}Всеки да е въоръжен от сега.|Трябва да се измъкнем от тук. {95532}{95609}Лесно е да се каже, професоре.|- Трябва да си починете, професоре. {95615}{95746}Още нещo, което мога да направя?|-За сега-не. {95776}{95868}И ти си имал няколко драскотини, Рокстън. {95874}{95969}Бил ли си някога в ситуация,|по-лоша от тази? {95975}{96026}Хм, чакай да видя. {96032}{96063}Не. {96069}{96243}Не, но мога да кажа със сигурност,|че това е последната обещаваща ситуация,|която мога да срещна. {96249}{96362}Нямаме път за надолу от платото и благодарение|на твоята настойчива секретност, {96368}{96512}единственият човек, който знае,|че сме тук,изглежда щастлив,|че ни е зарязал да пукнем на това място. {96518}{96631}Добре, няма нужда да бъдеш|толкова бодър, по тази причина. {96646}{96823}Животът е игра, професоре. Философията |ми е да играя докато не спечеля. {96827}{96926}Всеки случай, нашата съдба означава много! {96932}{97044}Усещам се виновен за Съмърлий.|Той има семейство. {97050}{97146}Едуард има своята Гладис. {97152}{97206}Агнес... {97212}{97280}...на светът ще му липсва красивото момиче. {97286}{97382}Но вие и аз, професоре... {97395}{97486}...на кого ще липсваме? {97868}{97958}Искаш ли малко? {98118}{98206}Не, не, не, не! Моя е отговорността. {98212}{98311}Аз доведох тези хора тук горе|и възнамерявам аз да ги сваля долу. {98317}{98439}Добре казано, професоре.|След всичко, което не сме свършили още. {98476}{98556}Ах! {98575}{98645}Вземи оръжие! {99810}{99893}Как е той?|- Добре съм. {99899}{99993}Сигурен съм, че сте добре, професоре.|В добри ръце сте. {99999}{100092}Какво беше това, което ни атакува нощес?|- Беше алозавър. {100098}{100192}Костен гребен и костни образувания|около очите, несъмнено е това. {100198}{100358}Един от най-зловещите хищници,|които можем да си представим.|Това е създание от Ада. {100358}{100448}Нещо за рапортуване? {100454}{100513}Динозаври! {100519}{100623}На стада.|- Някое като снощното? {100669}{100792}Не. Хмм... приличат повече на|кроткият иг... иг... {100798}{100899}- Игуанодон.|- Да! {100943}{101010}И там има езеро, не е много далеч. {101016}{101133}Колко е голямо?|- Ааа... колкото...Уиндмер? {101139}{101210}Добре. Прясна вода. {101216}{101324}Трябва да има друг път|за надолу от това плато. {101330}{101405}Трябва да има.|- Добре, ще те заведа у дома, Лео. {101411}{101509}През това време мисли за прекрасните|възможности за изследвания. {101515}{101640}Твоя е вината, Джордж. Твоята суетна|твърдоглавост, която ни заклещи тук. {101646}{101825}Аз просто търсех истината!|- Каква полза има от нея,|ако всички загинем? {101835}{101912}Слизам вече! {102762}{102877}Аааааааааа! {103040}{103123}Ох! {103145}{103232}Добре ли си? {103287}{103331}Наред ли си?|- Да. {103337}{103427}Сигурен ли си?|- Да. {103443}{103528}Какви бяха тези работи?|- Някякъв вид маймуна или орангутан. {103534}{103682}Не, изглеждаха почти като хора.|- Хора? {103813}{103914}Хайде. По добре да продължим да се движим. {104451}{104537}Хм. Прясна вода. {104543}{104647}Най накрая! Няма да умрем от жажда. {104654}{104819}Вие видяхте езерото пръв, г-н Малоун.|Няма да е честно, ако не го кръстите. {104894}{104950}Гладис. {104956}{105040}Езеро Гладис. {105056}{105140}Езеро Гладис? {105237}{105339}Според мен е много романтично. {105377}{105465}Да, така е. {105570}{105680}Езеро Гладис? О, тя ще бъде много горда. {105686}{105790}Не се вълнувай, ще ни намерят. {105869}{105958}Това е място,както всички останали. {105964}{106105}Правилно, вечеря.|- Проклета топлина, ако е възможно. {106373}{106468}Познаваше ли добре лорд Рокстън в Лондон? {106474}{106566}Само неща от клюкарската колонка.|Той има безупречна репутация. {106572}{106614}О. {106620}{106716}Какъв вид репутация?|- Жени. {106722}{106781}О. {106787}{106894}Виж, не трябва да го взимаш сериозно.|Имам предвид, ако флиртува с теб. {106900}{106993}Той флиртува с всяка жена, което срещне.|За него това не значи нищо. {106999}{107130}Той не е сериозен, когато ухажва жените|и някои жени, които обикновено... {107136}{107264}Зная, какво искаш да кажеш. Защо би се |впечатлил от момиче, живеещо в джунглата? {107270}{107368}Е, грешиш защото той се впечатли.|- Тихо! {107374}{107492}Млъкни!|- Как смееш? {107736}{107806}Ох! {108084}{108154}Бягай! {108286}{108356}Бързо! {108366}{108475}Добре съм.|- Хайде! {108522}{108577}Давай! Давай! {108583}{108681}Едуард, ставай! Тичай! {108704}{108794}Ле-ле! {108895}{108982}Давай! Давай! {109014}{109109}Давай!|- Много е бърз. {109197}{109287}Хайде. Хайде! {109421}{109507}Мися, че го заблудихме. {109507}{109586}Не, не сме! {109593}{109663}Бързо! {109811}{109866}Ааа! {109872}{109958}Движи се, Агнес! {110487}{110568}Остани там! {110878}{110952}Сега! {111175}{111259}От тук.