Mulholland Falls (1996) Свали субтитрите
МЪЛХОЛЕНДСКИ ВОДОПАД
Добър вечер господа, Може ли шапките ви?
Господа! Господа!
Като капан за мечки е!
Ще играеш ли или ще плащаш?
Джак Флин?
Ето то приятелю. Ходи се почерпи.
Всякакви ги пускат вече.
Г-н. Флин, аз съм Максуел Хувър. От Лос Анжелиската полиция.
Значи ще ми върнете ресто.
Още ли сте тук?
Колко ще ми струва?
Дойдох тук да ви донеса съобщение.
Вашето присъствие е необходимо в Чикаго.
В Чикаго е студено, Затова дойдох тук долу.
Г-н Флин обвинен ли е в престъпление?
Ти да не си му адвокат?
Не, но моят е добър.
В какво е обвинен моят приятел?
Вършил е разни неща в Чикаго.
Тези обвинения са кухи, приятел.
Хей спрете!
Хаиде да извеждаме оттук.
Момчета правите голяма грешка.
Къде отиваме?
Летището.
На летището отиваме, Джак.
Трябва да се върнеш в Чикаго по най-бързия начин.
Това не пътя за летището.
Това е то.
Да, това е то.
Това е какво?
Това е "Мълхолендския Водопад", Джак.
Мълхолендския Водопад?
Нещо като Ниагарския Водопад.
Айде бе, няма водопади в Лос Анжелис.
Момчета, не може да направите това. Това е Америка.
Това не е Америка, Джак.
Това е Лос Анжелис.
Мислех че няма да го правим вече.
Да правим кое?
- Това.
Хаиде, да си ходим.
Джак?
Може да е умрял.
Не, не е умрял, гледа право в нас.
Джак, мъртъв ли си?
Жив е.
Сега Джак, в Лос Анжелис нямаме организирана престъпност...
а откровенно казано и не искаме организирана престъпност.
Искам от тебе да се огледаш...
и да запомниш това.
Защото това винаги ще обратният ти път към Чикаго.
"Мълхолендския Водопад"
Ли?
Е това е идея.
Здрасти Макс!
Лили.
Току що обсъждахме горещи теми.
Опитвам се да намеря ново гадже на Лили.
Ти да познаваш някого...
Моля ти се, познавам само отрепки и полицаи. Благодаря.
Не мисля, че и едните и другите са за препоръчване.
Какво ще кажеш за Еди Хол?
Еди Хол!
Еди Хол. Не.
Той беше женен пет пъти.
Нали ме разбираш.
Съжалявам, че закъснях Но имахме малък инцидент.
Не, не Кей! Ти знаеш, че имам два леви крака.
Ела.
Извини ни Лили.
Макс.
Обичам те.
И аз.
Ти ли си бригадира?
Къде сме, какво е това тук?
Изграждаме ново предградие.
Ти замислял ли си се, какви хора ще дойдат да живеят тук?
Не.
И аз.
Добре момчета, аз поемам оттук нататък.
Без снимки.
Както кажете.
Здрасти докторе.
Макс, трябваше да си остана в леглото.
Ти ли си отговорника на обекта?
Да аз съм на този участък.
Имате ли тук тежка техника, способна да смаже...
жена в земята по този начин?
Може би големия валяк.
Изглежда като сдъвкана.
Така ли я намерихте?
Да, не сме я пипали. Лежеше си така.
Искам да отидете там, за да ви вземат показания.
Мили боже!
Няма за какво да се хванем.
Добре.
Да я обърнем, за да видим как изглежда.
Господи!
Добре ли си?
Отдръпнете се момчета, да направя няколко снимки.
Господи, каква каша!
- Проверете под ноктите на ръцете.
- Как е умряла?
Все едно е скочила от високо.
Там няма пропасти. Трябва да е била преместена?
Не е била местена. Умряла е на мястото, където е намерена.
Докторе, видяхте ли това?
Какво е това?
Прилича на стъкло.
"Сбогом на оръжията" от Ърнест Хемингуей.
По начина по който пише този тип...
не е говорил с жена през живота си.
Ти пък кога си се срещал с Хемингуей?
Жените винаги искат...
да ги наричат "скъпа"
А това, което наистина искат е ...?
Това, коет наистина искат ...
е мъж, който ...
да слуша коремите им.
Макс не ме натискай. Хайде
Съжалявам.
Какво има?
Кажи ми.
Намерили са мъртво момиче в долината.
Беше цялата изпотрошена.
Едвам я пренесоха.
Коя е тя?
Никой.
Само някакво момиче.
Само някакво момиче.
Съжалявам Кей.
Не е за вярване. Прокурора няма да обвини Кройл.
Какво и става на тази страна. Насича родитилите си с брадва...
и няма да влезе в газовата камера.
Как може да се измъкнеш при това положение?
Отпечатъците му са по оръжието и на местопрестъплението.
Еди, все едно, няма да го обвинят.
Да тоя прокурор е човек на Джак Драга.
А стига бе! Как тогава е станал прокурор?
Прокурор е изборна длъжност. Може да се промъкне всякакъв боклук...
ако има достатъчно гласове.
Елъри, как можеш да работиш с хот-дог в устата?
Защо непрекъснато ядеш?
Всичко е психологично, Макс.
Ям, по този начин не мисля за храна.
Значи ядеш, за да не мислиш за храна?
Не ми е работа но психиатъра...
при който ходиш е по зле от теб.
"Тя" Макс. Жена е.
По дяволите не мога да пъхна пръста тук, не влиза.
Пробвай с оная си работа.
Естер, ако обичаш! Пробвай с това.
Ходиш там да си говорите за храна?
Аз мислех, че ходиш заради другото нещо.
Гневът ми?
Всичко е свързано. Яденето и гнева...
Идват от същото място. Яденето ме успокоява.
Естер, нямаш ли си по-добра работа?
Не, не по-добра от това.
- Добре.
- Готови?
Да, давай.
Какво е това?
Нечия лятна ваканция?
Това е мъртвото момиче от долината.
Макс!
Макс, трябва да говоря с теб за този прокурор. Той е боклук.
Макс?
Кулидж.
Направи ми услуга. Отиди и си намери нещо за ядене
Отиди си на бюрото.
Макс. ако нещо не е наред...
най-добре е да го обсъдим.
Да го изкараш навън...
Не такава работата.
Всеки проблем може да се реши.
Трябва само да го разбиеш на части.
Просто е.
Психиатърката ми го обясни.
Занимаваш се с всяка част индивидуално.
Една по една.
Направи ми услуга.
Просто го направи.
Хувър!
Сам ли си?
Да.
Трябва ми защита.
- От какво?
- Не гледа ли филма, който ти пратих?
Познаваш този тип?
Аз даже не знам ти кой си.
Аз съм Джими Фийлдс. Типа от филма, той я е убил.
Убил е кого?
Спести ми глупостите, нямам време.
Наша обща посната е мъртва..
и аз съм пътник, освен ако не намеря помощ.
Откъде знаеш, че е мъртва?
Защото в противен случай щеше да се обади,
защото винаги го прави.
Защото аз съм най-добрият и приятел.
Това значи, че не я чуках.
Тогава какво правехте? Обменяхте съвети за гримиране?
Изнервям ли ви?
Лейтенант?
Кога за последно я видяхте?
В Събота.
В Лас Вегас.
Тя ми върна камерата в събота сутринта и каза, че ще се срещнем в ЛА.
И че тя и генерала ще отидат на разходка.
Кой генерал?
Ченгета!
Томас Тимс да ти говори нещо? Отиди и виж!
Колко копия на филма има още?
Няколко.
Тя знаеше ли?
Може би.
Зададох ти въпрос! Тя знаеше ли, че ти снимаш?
Не.
И махни този пистолет.
Помогни ми Хувър, предполага се, че си ченге!
Мислех си, че не можеш да откажеш на никого.
Това ли ти каза тя?
Това каза тя.
Тя е сбъркала.
Баях хванал за врата когато ме напсува.
Ето го.
Къде отиваме Макс?
Трябва да се погрижа за нещо, ще се върна по-късно.
Трябва да те питаме нещо.
Мъртвото момиче...
е същото от филма, нали?
Кулидж ли ви каза това?
Тревожих се Макс.
Разтревожен? За какво си се разтревожил толкова?
Ние сме партньори. Кажи ни..
има ли нещо между теб и умрялото момиче?
Вижте момчета, искам да ме оставите на мира.
Оставете ме да правя това, което трябва да направя.
Мислех, че днес ще свидетелствате пред съдебните заседатели?
По дяволите съдебните заседатели!
Така че, къде отиваме?
Знаете ли какво си мислех?
Защо винаги седим на същите места?
Защо ти винаги искаш да караш, Макс?
Предполагам, защото ключовете са у мен.
Това исках да кажа. Защо ключовете са винаги у теб?
Мисля, че има причини за всичко, нали.
Елъри, аз никога...
не бих се опитвал да критикувам...
начина на работа на човешката душа.
Още ли се виждаш с тази психиатърка?
Нищо и няма на психиатърката, Еди.
Ние само се чудехме, колко време още?
Не знам, краят не е определен.
Божичко!
Защо ключовете са у теб, Макс?
Макс!
Дай на Елъри да кара.
Щастлив ли си Кулидж?
По- кротко.
Мамка му!
Съжалявам Макс.
Е затова обикновенно ключовете са у него.
Отиди и кажи на управителя, че отиваме да видим стаята.
Управителя каза, че наемател е Джими Фийлдс и негов приятел.
От седмица не ги е виждал.
Каква каша.
Кучи син!
Кучи...!
Добре ли си Макс?
Там вътре..
просто не можех да дишам.
Не можех да остана вътре.
Искаш ли цигара?
Откога се срещаш с нея?
От шест месеца.
Какъв късмет.
Ами?
Мда.
О господи!
Тоя тип те има на лента и всички останало.
Помниш ли Кени Кеймънс?
- Да ви помогна господа?
- Ами търсим Кени Кеймънс.
Никога не съм чувал за него.
Не го е чувал. За вярване ли е, а момчета?
Кво правите тук? Имате ли шибано разрешително за обиск?
Звучиш ми, като да си от Ню Йорк?
И кво от това?
Аз съм от Джърси.
Какво си мислиш,че правиш Кени?
Спокойно Алисън. Джени и аз си купонясваме
Ходи свърши нещо полезно - напудри си носа.
Това е извратено Не мога да го разреша. Тя е дете.
И ти беше кукло. Я се виж каква жена стана.
Не Кени.
Побърка ли се?
Добър удар.
Ела тук.
Ако пак го направиш, ще ти счупя малкото вратле.
Здрасти Кени.
Партито е частно Хувър. Имаш ли заповед?
Имам това.
Помниш ли това, Кени?
Кени, какви ги вършиш?
Разкарай я от тук!
Счупи ми пръста!
Какво ще кажеш Кени за малко купон?
Не, аз не се друсам!
- Не ти трябва да виждаш това.
- Напротив.
Божичко Алисън, обади се на ченгетата!
Аз съм ченгетата, Кени.
Интересен начин за раздаване на правосъдие.
Това е част от работата.
Доста ефективно.
И така, коя си ти?
Няма да разбереш, ако ме убиеш.
Защо си падна по нея, Макс?
Какво каза Кетрин? Нали си и казал?
Оня с камерата е педал, нали?
Покрил се е?
Може би. Шубе го е.
Може би трябва да го посетим.
Мислех, че няма да правим повече така, нали се разбрахме.
Момчета, да сте чували някога за генерал на име Томас Тимс?
Един от изобретателите на атомната бомба.
Направиха го председател на атомната енергийна комисия.
Имам седем мунутен филм с него и Алисън.
Имаме проблем.
Да си поговорим с педалчето.
Добре, да повторим.
Какво каза тя?
Каза, че ще ходи на разходка с Тимс,
там където тестват тези неща.
И не се е страхувала?
Не не се страхуваше. Тя никога не се страхуваше.
Стига да не е сама.
Хайде Джими, седни.
За какво снимаше филмите?
За какво ти бяха филмите?
Защо се замеси?
Изнудване?
И за това си помислих.
За черни дни.
Ще ми отговориш ли?
Това си го биваше. Какво му е на Макс?
Какво му става?
Защо ги снимаше, Джими?
Защото ме караше да се чуствам част от това.
Да, да гледам как момчетата се вживяват.
Правил си филми и с мен, нали?
Да, така е.
Къде са тези филми?
Е това е въпросът, нали?
Когато тя не се появи, аз отидох в моя апартамент, но той беше разбит.
Бяха взели всички, с изключение на този, който ти изпратих.
Той беше все още в лабораторията.
Знаеш ли Джими,
нямам доказателства, че Тимс я е убил.
На тебе пътна карта ли ти трябва?
Тимс знаеше за филма.
Той последен я е видял жива. Тя е мъртва. Убили са я там някъде.
Тя не е умряла в пустинята, а тук някъде в Лос Анжелис.
Ти нали ми каза, че Алисън не е знаела за филмите.
Значи и Тимс също не може да е знаел.
Защо той ще я убива заради някакъв филм...
за който той дори не знае, че съществува.
Ти последен си я видял жива.
Аз откъде да съм сигурен, че ти не си я убил?
Защото я обичах, и беше най-добрият ми приятел.
Тя се съсипа, когато ти я напусна. Знаеше ли това?
Тя тя обичаше, а ти я използва.
Как се чустваш седейки си...
и си мислиш, че защитаваш невинните.
Всичко което правиш, е да биеш беззащитните.
Игнорираш и унищожаваш всеки и всичко по пътя...
между теб и жалкото ти чувство за добро и зло.
Ако някой е отговорен за смъртта на Алисън...
...Това си ти.
По дяволите! Хайде Еди!
Ела приятелю, хайде!
Макс, спокойно!
Разкарайте го оттук!
- Ама...?
Просто го махнете!
Хайде Филдс да си вървим. Движение.
Макс, всеки има лоши моменти.
Трябва да споделиш с Катрин.
Млъквай! Просто замълчи!
Това ли те съветва психиатъра ти?
Нека ти кажа каква е работата, Елъри.
Срещаш някоя...
малко по-различна.
Падаш си по нея.
Едно нещо води до друго и нещата свършват в леглото.
Това е проява на слабост.
Но чуй ме! Никой няма да пострада.
Прибираш се в къщи, виждаш жена си.
Чустваш се гузен.
Искаш да свалиш камъка от плещите си.
Решаваш да споделиш с нея, и я заболява.
Това също е проява на слабост.
Но освен това е и жестоко.
Просто прекалено жестоко.
Ето нещо за теб.
Нещо, което не струва 25 долара,
на час.
Всеки си носи кръста.
Разбра ли?
Всеки сам си носи кръста.
Макс, просто се опитвах да помогна, съжалявам.
Остави, забрави го.
Всичко е наред.
Нали сме още партьори?
Да, естествено.
Благодаря ти Елъри.
Бягай да им помогнеш.
Всичко наред ли е, Макс?
Хайде ела.
Не мога да разбера, как някой може да живее на плажа.
С тоя прибой, който непрекъснато боботи.
Направо ме побърква.
Съгласен съм с теб Еди. Като спя не трябва да се шуми.
Аз го намирам за успокояващо.
Повчето хора смятат така.
Просто ченгетата сте различни.
Внимавай Филдс.
Тук сме само заради Макс.
Ако беше до мен...
щях да те изхвърля от кола на скорост...
да те видим как ще заподскачаш.
Хей Ърл, къде е чилито?
Готово е . Както казваше леля ми Мейбъл:
"Външният вид е всичко".
Трябва да съветваш Кулидж, как се прави автосервиз.
Външният вид е свързан с възприемането на вкуса.
Залегни!
Спрете това.
Господи! Боже господи!
Къде е Фийлдс?
- Аз ще отида.
- Добре!
Фийлдс!
По дяволите!
Видя ли го да води Фийлдс?
Нищо не се виждаше, Макс.
Беше ад.
Използваха картечници.
Педалчето изчезна.
Лейтенант?
Търсят ви долу на плажа.
Как са го убили, докторе?
Какво да ти кажа? Стреляли са с пистолет в устата му.
Екзекуция?
- Не и докато не отговорим на някои въпроси.
Хематоми, охлузвания по врата.
Елате да ви покажа нещо.
Това са рентгенови снимки на Алисън Понд.
Вижте какво се получи.
Този крак има пета.
Този няма. Защо е размазано?
Гама лъчи са размазали снимката.
Стъклото в крака и е радиоактивно.
ЗАБРАНЕНА ЗОНА.
Лос Анжелиска полиция. Искам да видя генерал Тимс.
Я ми го върни!
Залагам пет към едно, че няма да ни пуснат.
Това е армията. Трябва да се опита през задния вход.
Приемам залога.
Добре.
- Пет към едно.
- Ето петачка.
Ти ги дръж.
Дай им да се разберат.
Съжалявам. Забранено за цивилни. Без изключения.
Говорихте ли с генерал Тимс?
Генерала не е на разположение.
Казахте ли му, че е полицията?
Да сър. Отговорът е: забранено за цивилни.
Губиш, Кулидж.
Знаеш ли, можеше да поговориш с него.
Дължиш ми един долар.
Чакай, чакай!
Аматьорска работа.
Прекалено много филми гледаш, Релие.
Айде, че е жега. Спокойно.
Дай аз да опитам.
Когато бях дете,
си мислех, че всички в Холивуд имат коне.
Защото всочките филми, които бях гледал, бяха каубойски.
Нали ги помните тези филми?
Идват галопиращи в града, скачат от конете...
...вдига се прахоляк.
Премятат юздите на коневръза, един, два пъти.
Но Джийн Отри - нека в кажа.
Джийн Отри идва в града, скача от коня...
Внимателно завързва юздата веднъж...
Само веднъж.
След това влиза и застрелва шерифа.
Много се притеснявах коня му да не избяга.
Сериозно.
Какво по дяволите е това?
Странно място.
Господи каква голяма дупка!
Те просто пускат проклетото нещо тук, а.
Това се получава при взрив на повърхността.
Какво е станало с всичкия пясък?
Изпарил се е, заедно с всичко останало.
Имаме компания.
Май е време да си ходим.
Дай газ.
Горе ръцете, иначе ще стреляме.
Чисти са сър.
Вие сте нарушили федерален закон.
Можех да наредя да ви застрелят.
Имате ли лични документи?
Долу ръцете господа.
Лейтенант Хувър.
Лос Анджелиска полиция.
Разследваме убийство, сър.
Доста салеч сте от района си.
Предполагам, че сте запознат
с наказанията за нарушаване на федерални забрани.
И за разрушаването на държавна собственост.
Ние отиваме там, където ни заведе разследването.
Не и ако ви води тук.
Тука важи военният закон,
а аз отговарям за прилагането му.
Капитане.
ескортирайте тези господа до базата, и ги затворете.
Полковник.
Да сър.
Нарушили са охрахявания периметър.
Не мисля това за добра идея сър.
Не мисля това за добра идея сър!
Да сър.
Да сър!
Този да се качи на джипа.
Останалите могат да чакат в базата.
Ако видя това превозно средство отново в забранената зона,
ще го изгоря, заедно с пътниците.
Лейтенант.
Почакайте тук.
Хувър, Труман и...
Това ли е генерала?
О, бомби.
Това какво е?
- Кораби.
Аз съм генерал Тимс.
Какво мога да направя за Лос Андежелиска полиция?
Дойдох да говорим за Алисън Понд.
Да знам. Полковник Фитцджералд ме информира.
Споменали ви и състоянието, в което бе намерена тя?
Да.
Извинете ме, че не мога да стоя прав, но...
паднах от кон и си контузих кръста.
Напоследък да ви е болял гърба?
Веднъж ме раниха в него.
Да оставим формалностите лейтенант.
Вие сте наясно, че аз и г-ца Понд имахме...
по-специални отношения.
И сте нясно, че е имала подобни отношения с други мъже.
Аз мисля, че г-ца Понд...
е била с Вас в Петък и уикенда.
Да, май беше така.
Бяхме на езерото Тахо в събота. Сенатор Болтън...
има къща там, която ми предоставя от време на време.
Значи езерото Тахо, а не тук?
Петък вечер тук, после езерото Тахо...
в събота. Неделя летях за Вашингтон.
Да не е ходила в пустинята?
Забранено е.
Но ние знаем това, нали?
В събота отиде в Лос Анджелис, лейтенант.
А аз отидох на...
среща с министъра на отбраната.
Мислите ли понякога за националната сигурност, лейтенант?
Аз за сега имам цялата необходима ми сигурност в Лос Анджелис.
Разбирате ли нещо от атомна енергия?
Прекрати войната.
Знаете ли, че атома се състои основно от празно пространство?
не съм се замислял.
Почти само...
празно пространсто с малки фрагменти материя.
И тъй като цялата вселена се състои от атоми,
всичко, което виждаме и докосваме...
и дори пода под нас, е почти празно пространство.
Единствената причина да не пропаднем,
е защото тези малки частици...
се движат с такав скорост,...
че ни създават илюзията за плътност.
И всъщност пода се върти...
под краката ни. Усещате ли го, лейтенант?
Значи и ние самите сме празно пространство.
Точно така! И тези частици,
материя са толкова...
малки, че никой не ги е виждал...
никога. Съдържат достатъчно енергия...
да взривят тази къща, а и цял град.
Цялото човечество.
Това е невероятно.
Генерале, аз много не се замислям за тези неща.
Зашото вероятно виждам прекалено много неща.
Какво виждате?
Хора умряли преди времето си.
Това е историята на света, лейтенант.
Едни умират за да живеят други.
Това е фундаментално за цивилизацията.
Война, религия, демокрация.
Сто умират за да живеят хиляда.
Генерале, аз ги обработвам един по един.
В момента е Алисън Понд.
Вие и аз не сме толкова различни, лейтенант.
Някои мъже...
лекари, или национални водачи,
служители на закона...
дават на обществото повече от другите,
в отговор обществото им дава привилегии.
Това не го преподават в училище.
Но тези, които носят бремето на управлението...
са приели тези привилегии.
Вие приели ли сте бремето на управлението?
В какъв смисъл генерале?
Вие защитавате обществото, обикновенния гражданин.
Действайки вие може да нарушите закона,
Конституцията, гражданските права,
процедурите по обиск и издирване.
Даже може да се знае, че го правите.
Но нищо не се случва.
Защото се подразбира, че това е част от бремето на управлението.
И вие сте го приели, приели сте греховете си.
Генерале.
Алисън Понд е била на вашия полигон.
Ние открихме...
това в петата и.
Трябва ми разписанието ви за последния месец.
Къде сте били, какво сте правили.
Разбира се.
Полковник Фитцджералд ще ви осигури всичко необходимо.
Благодаря ви сър.
Хубава къща.
Говорих с Лос Анджелис.
Ще имаме филма до 24 часа.
Какво каза Тимс?
Фундамента на човешката цивилизация...
са човешките жертви.
Лейтенант Хувър, сър.
Максуел Хувър да ви представя...
...специален агент Джефри Макгаферти.
От ФБР.
Лейтенант.
Аген Макгаферти очевидно...
се интересува от едно от нашите дела.
Алисън Понд.
Специален агент, името беше...
Алисън Понд, нали?
Бил, мога ли да запитам защо ФБР се меси?
Позволете да отговоря.
Нашата роля тук е да се информираме.
Ние разбираме, че човек от основно значение за националната сигурност...
е замесен...
в разследването на смъртта на младо момиче.
Предвид щетите, които може да понесе лично както и професионално,
Директора сметна за необходимо...
без да ви се месим в работата ви...
да дойда да обменим информация.
Каква ли е тя?
Давам ви личната гаранция на директора...
че генерал Тимс..
не е свързан със смъртта на г-ца Понд.
Откъде директора може да знае такова нещо?
Страхувам се, че не съм упълномощен да го дискутирам.
Това ли е?
Това ли е ?
Ако се обадя...
на шефа ви във Вашингтон, той ще потвърди глупостите...
които ни говорите?
Директора специално ме помоли да благодаря за кооперативността ви.
Лейтенант Хувър.
Още повече...
че разбирате деликатността на положението.
Бидейки също женен мъж.
Имаме големи ресурси.
Склонни сме да ги споделим.
А що се отнася до веществените доказателства,
Директора ще е благодарен да ги види лично.
Директора ще е много благодарен.
Максуел.
Имаш ли и най-беглата идея...
колко силно...
ме дразнят...
тези колежанчета в моя град.
Да си клатят краката...
на стола в моя офис.
Да сър, представям си.
Имаш ли нещо конкретно срещу Тимс?
Лъже за Алисън Понд.
Можеш ли да го докажеш?
Не мога още.
Ето каква е работата - Имахме информатор.
Беше убит до плажа от картечен огън.
Големокалибрени картечници - военни.
Чакай малко, познавам трима,
на една пресечка от бул. Ланкашър,
които имат такъв арсенал в килера си.
Събуди се!
Когато организирахме този отряд...
се отчитахме само на теб.
Такава беше договорката.
Четирима мъже, без политика...
не се отчитахме на никои.
Не.
Трябваше да правите две неща:
Да ни отървете от гангстери и рецидивисти.
Не да вървите против комисията по атомната енергия!
Но ако те убиват хора?
Понякога и вие говорите с хора...
които после никой не вижда повече.
Те минават в миналото.
Никой не се задълбочава.
Алисън Понд никого не е наранила.
Трябва да е направила нещо.
В противен случай нямаше да седим тук.
Идвам.
Госпожо Хувър?
ФБР, имаме заповед за обиск на имота.
Заповед?
Търсите филм?
Проверете шкафовете.
Какъв филм?
Естер?
Къде е Макс.
Режете!
Намери го!
Направиха ли ти нещо?
Не.
Какво стана?
ФБР бяха тук.
Със заповед за обиск.
Какво става?
Макс, какво става!?
Човекът на филма се кзва Томас Тимс.
Председател е на комисията за атомна енергия.
А момичето е мъртво.
Това ли е всичко?
- Това е всичко.
Макс!
Знаете ли защо тия са станали полицаи?
Защото не са ги взели за федерални агенти.
Подслушване, обиски.
Ако е законно, няма да се провалим.
Тоя тъпанар от полицията си мисли, че ме прецакал.
Аз го оправих като му обискирах къщата.
А ако Хувър дойде тук?
Ще го арестувам за взлом.
Това е федерална собственост.
Това е то.
Това е Лос Анджелис. Моят Град.
Тук ти си влязъл с взлом.
Тук аз мога да те прибера, да ти запаля къщата,
да чукам жена ти, и да убия кучето ти.
Единственото ти спасение е...
ако не мога да те намеря.
Но аз вече те намерих.
Откога?
Шест месеца.
И малко.
Някой знаеше ли?
Не. Никой не знаеше.
Съжалявам.
Мръсник!
Хувър.
Фитцджералд.
Имаш нещо наше.
Искам да видя Тимс.
Няма причина да замесваме генерала.
Да разменим твоето с нашето.
Днешната пратка беше копие.
Ще направим всичко необходимо.
Без Тимс,
няма сделка.
Добре.
Утре в 10 ч на военното летище.
Ти носиш всичко, ние носиме всичко.
Оргинали и всички копия.
Тук водиш хората, за да се оттървеш от тях?
Нали?
Свърши, нали?
Не така, Алисън.
Не просто е свършило.
Работата е, че...
си мислиш, че може да имаш и двете.
Че може да се оправиш и с двете.
Но не можеш.
Друг ми е проблема Макс.
Никога не съм искала да те деля.
Мислих, че спиш.
За какво мислиш?
Знам какво мислиш.
Мислиш как съм могъл да го направя.
Но не ми върши работа.
Мда.
Искаш ли да се изнеса за известно време?
Това е най-малкото.
- Сериозен проблем Макс.
- И той е?
Хувър. Другият Хувър.
В 5 ч сутринта се обадил на шефа от Вашингтон.
Оттогава шефа те търси.
Отвличане, нападение, опит за убийство.
Ако се бях опитал да убия Какгаферти, щеше да е мъртъв.
Макс, това е сериозно, шефа е бесен.
Успокой го.
Макс, той иска да говори с теб!
Ти пък какво правиш?
Идвам с теб, няма да кажа на шефа, че отказваш да дойдеш.
Хол е прав за психиатъра.
Ще те превърне в учител по пиано.
"Тя", Макс. Тя е жена.
Къде отиваме?
Макс! Къде отиваме?
Работата отива на зле Макс.
Да, точно така.
Слушай ме.
Ти оставаш тук. Това е лично.
Макс, аз идвам!
Не. чуй ме.
Това аз трябва да го направя.
Партньори сме, идвам.
Добре. Партньори сме.
Лейтенант, очаквахме един посетител.
Той е с мен.
Партньори сме.
Ваша воля. Сержант, претърсете ги за оръжие.
Не нося оръжие.
Доста впечатляващо.
Придружете ги до кабинета на полковника.
Това какво е?
Забранена зона, сър.
Забранена, а?
Мога ли да я видя?
Зоната е забранена.
Не мога да ви пусна там.
Кулидж...
Вземи това.
Спокойно.
Чакай ме тук.
Внимавай Макс.
Заключено ли е?
Заключено.
Чакай тук.
Лейтенант Хувър.
Какво ви е?
Рак.
В кръвта ми е, в костите.
Даже в мозъка.
Виждали ли сте някой...
с рак последна степен?
Видях една цяла стая пълна...
с последна степен на идване.
Сто умират за да живеят хиляда.
Какво е това, експерименти?
Мислете за тях като за войници.
Не ми изглеждаха като войници.
Затова ли убихте Алисън?
Господи, лейтенант.
Защо ще убивам Алисън?
Тя ми показа удоволствия...
за чието съществуване не подозирах.
Само за това си мисля напоследък.
Сигурен съм, че вие го разбирате.
Беше грешка.
Какво имате предвид -"Беше грешка"?
Смъртта и.
Грешна преценка.
Пребързана реакция срещу...
мнима заплаха за националната сигурност.
Тя е видяла болните от рак.
Направиле е снимки?
Вие сте по-интелегентен отколкото изглеждате лейтенант.
Трябва да е голямо предимство във вашата професия.
Мойте подчинени винаги са искали...
отчаяно да изглеждат по-умни отколкото са всъщност.
Какво е това?
Филм.
Този с Алисън.
Беше невероятна.
Долу оръжието лейтенант!
Сега пък какво полковник?
Нарушили са периметъра с намерение да ви наранят.
Не, само ми динесоха един филм.
Извинете ме сър, но са проникнали в секретни научни помещения.
По график след час има опит.
Разбирам това полковник, тези хора не са неприятели.
Погрижете се да ги върнете в Лос Анджелис.
Моите уважения, но сигурността на обекта...
Полковник...
Върнете ги, сега.
Добре.
Сър.
Капитанът и аз също ще пътуваме за Лос Анджелис.
Заповядайте.
- Тръгваме Джак.
- Слушам.
Няма ли да затворите вратата?
Самолетът е за скокове, не се притеснявайте.
Искат да ни изхвърлат от самолета.
Точна както са направили с Алисън Понд.
Дали сте ни друг филм лейтенант.
Не ме интересува учебен филм...
от курсове на полицията.
Всичко ваше за всичко наше.
Така се разбрахме.
Вижте, има проблем.
Пратили сте филма в моят дом.
Беше адресиран до вас.
Не са пратени копия на пресата и полицията.
Проблема е, че сте пратили филма у нас...
адресиран до жена ми.
Тя го е гледала.
Сега вече не ми пука кой ще го види.
Разбирате ли ме?
Нямам какво да губя.
Тимс знае ли за всичко това?
Генерала вече извън играта.
Станало е от само себеси?
Ако нещо такова се бе случило...
генерал нямаше да е информиран.
Той не би го заповядал.
Разбира се че не.
Вие бихте ли?
Точно така.
Щом не можа да се намеси за нея...
няма да може да спаси и вас.
Никои не може да се меси тук.
Те са изхвърлили Алисън от самолета!
Изхвърлили са я от самолета, Макс.
Точно така.
Изхвърлихте малкото момиче от самолета?
Хувър, ти си жалък.
Аз си вършех работата!
Умря защото пречеше!
Умра за нищо, копеле!
Дръж се Макс!
Какво по дяволите е това?
-Какво става?
Добре ли е?
Мъртъв ли е?
Хайде, хайде!
Жив е. Ще пилотираш самолета...
иначе дърпам спусъка.
Не се предавай. Трябва да приземи самолета сега, той умира.
Трябва да пилотираш самолета.
Хайде, пилотирай.
Хайде, стегни се. Това е.
Господи Макс!
Успяхме Макс!
Добре ли си?
Добре съм. А ти?
Студено ми е, Макс.
Елъри! Как може да тие студено?
Ние сме по средата на проклетата пустиня.
Трябва да седна.
Хайде сядай.
Ей Макс!
Май съм ранен?
Господи!
- Ранен съм.
Това няма да се хареса на психиатъра ми, Макс.
Студено ми е.
Знаеш ли?
Какво се случи там Макс...
Отново се чуствах добре.
Така както е било преди.
Елъри, не говори. Пази си силите.
Защо? Харесва ми да говоря, Макс.
Познаваш ме.
Трябва да го изкарам навън.
Кажи ми истината.
Наред ли съм?
О Елъри! чуй ме, чуй ме.
Всичко ти е наред.
Сериозно?
- Да, да.
Не би ме лъгал, нали Макс?
Нали сме партньори. Партньори сме.
Партньори.
Да. Точно така.
Партьори, Макс.
Хайде, хайде. Не заспивай.
Хайде, хайде.
не заспивай.
Върни се Елъри.
Хайде Елъри!
Чух че са разпуснали отдела.
Аз го разпуснах.
Без Елъри няма отдел.
Ти какво смяташ да правиш?
Не знам.
Наистина не знам.
Мислил ли си някога да ме напуснеш заради нея, Макс?
Не, Кейт. не.
Защо скъса с нея?
Кейт, обичам те.
Винаги съм те обичал.
Като разбрах каква грешка съм направил...
не исках тя да застане между нас.
Но...
тя застана.
Предполагам, че винаги ще стои.
Никога няма да е същото, Макс.
Хайде Еди.
- Стига толкова.
Ти разби сърцето ми Макс.