1 00:00:26,040 --> 00:00:26,040 25.000 2 00:00:57,560 --> 00:00:59,920 МЪЛХОЛЕНДСКИ ВОДОПАД 3 00:04:06,360 --> 00:04:08,920 Добър вечер господа, Може ли шапките ви? 4 00:04:13,320 --> 00:04:15,320 Господа! Господа! 5 00:04:21,080 --> 00:04:22,600 Като капан за мечки е! 6 00:04:24,240 --> 00:04:26,240 Ще играеш ли или ще плащаш? 7 00:04:26,480 --> 00:04:27,280 Джак Флин? 8 00:04:30,280 --> 00:04:32,480 Ето то приятелю. Ходи се почерпи. 9 00:04:34,120 --> 00:04:35,320 Всякакви ги пускат вече. 10 00:04:35,520 --> 00:04:39,120 Г-н. Флин, аз съм Максуел Хувър. От Лос Анжелиската полиция. 11 00:04:39,520 --> 00:04:40,840 Значи ще ми върнете ресто. 12 00:04:44,120 --> 00:04:45,160 Още ли сте тук? 13 00:04:45,520 --> 00:04:46,960 Колко ще ми струва? 14 00:04:47,640 --> 00:04:49,360 Дойдох тук да ви донеса съобщение. 15 00:04:49,560 --> 00:04:51,600 Вашето присъствие е необходимо в Чикаго. 16 00:04:52,360 --> 00:04:54,560 В Чикаго е студено, Затова дойдох тук долу. 17 00:04:54,760 --> 00:04:56,360 Г-н Флин обвинен ли е в престъпление? 18 00:04:56,800 --> 00:04:58,240 Ти да не си му адвокат? 19 00:04:58,520 --> 00:05:00,640 Не, но моят е добър. 20 00:05:01,240 --> 00:05:02,920 В какво е обвинен моят приятел? 21 00:05:04,040 --> 00:05:05,640 Вършил е разни неща в Чикаго. 22 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Тези обвинения са кухи, приятел. 23 00:05:13,760 --> 00:05:14,400 Хей спрете! 24 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 Хаиде да извеждаме оттук. 25 00:05:19,800 --> 00:05:21,240 Момчета правите голяма грешка. 26 00:05:31,600 --> 00:05:32,480 Къде отиваме? 27 00:05:34,000 --> 00:05:34,880 Летището. 28 00:05:36,400 --> 00:05:38,440 На летището отиваме, Джак. 29 00:05:39,120 --> 00:05:41,920 Трябва да се върнеш в Чикаго по най-бързия начин. 30 00:05:43,640 --> 00:05:45,440 Това не пътя за летището. 31 00:06:01,720 --> 00:06:02,760 Това е то. 32 00:06:03,280 --> 00:06:04,720 Да, това е то. 33 00:06:06,160 --> 00:06:07,360 Това е какво? 34 00:06:08,600 --> 00:06:11,040 Това е "Мълхолендския Водопад", Джак. 35 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 Мълхолендския Водопад? 36 00:06:14,520 --> 00:06:17,040 Нещо като Ниагарския Водопад. 37 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 Айде бе, няма водопади в Лос Анжелис. 38 00:06:29,840 --> 00:06:33,000 Момчета, не може да направите това. Това е Америка. 39 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 Това не е Америка, Джак. 40 00:06:36,520 --> 00:06:38,240 Това е Лос Анжелис. 41 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 Мислех че няма да го правим вече. 42 00:06:49,560 --> 00:06:51,240 Да правим кое? - Това. 43 00:06:51,640 --> 00:06:53,000 Хаиде, да си ходим. 44 00:07:08,240 --> 00:07:08,960 Джак? 45 00:07:13,360 --> 00:07:14,640 Може да е умрял. 46 00:07:14,840 --> 00:07:16,040 Не, не е умрял, гледа право в нас. 47 00:07:16,440 --> 00:07:18,120 Джак, мъртъв ли си? 48 00:07:19,000 --> 00:07:20,120 Жив е. 49 00:07:20,520 --> 00:07:24,360 Сега Джак, в Лос Анжелис нямаме организирана престъпност... 50 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 а откровенно казано и не искаме организирана престъпност. 51 00:07:28,600 --> 00:07:31,040 Искам от тебе да се огледаш... 52 00:07:32,440 --> 00:07:34,080 и да запомниш това. 53 00:07:34,600 --> 00:07:38,000 Защото това винаги ще обратният ти път към Чикаго. 54 00:07:39,920 --> 00:07:41,920 "Мълхолендския Водопад" 55 00:08:03,760 --> 00:08:04,480 Ли? 56 00:08:06,080 --> 00:08:07,360 Е това е идея. 57 00:08:08,680 --> 00:08:09,880 Здрасти Макс! 58 00:08:12,120 --> 00:08:13,040 Лили. 59 00:08:13,840 --> 00:08:16,200 Току що обсъждахме горещи теми. 60 00:08:16,760 --> 00:08:18,880 Опитвам се да намеря ново гадже на Лили. 61 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Ти да познаваш някого... 62 00:08:21,320 --> 00:08:23,520 Моля ти се, познавам само отрепки и полицаи. Благодаря. 63 00:08:23,920 --> 00:08:26,720 Не мисля, че и едните и другите са за препоръчване. 64 00:08:27,600 --> 00:08:29,360 Какво ще кажеш за Еди Хол? 65 00:08:30,040 --> 00:08:31,160 Еди Хол! 66 00:08:32,080 --> 00:08:33,920 Еди Хол. Не. 67 00:08:34,480 --> 00:08:36,160 Той беше женен пет пъти. 68 00:08:36,400 --> 00:08:37,920 Нали ме разбираш. 69 00:08:38,920 --> 00:08:42,400 Съжалявам, че закъснях Но имахме малък инцидент. 70 00:08:47,720 --> 00:08:50,840 Не, не Кей! Ти знаеш, че имам два леви крака. 71 00:08:51,280 --> 00:08:52,400 Ела. 72 00:08:53,200 --> 00:08:54,680 Извини ни Лили. 73 00:09:06,960 --> 00:09:07,840 Макс. 74 00:09:09,240 --> 00:09:10,440 Обичам те. 75 00:09:10,960 --> 00:09:12,160 И аз. 76 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 Ти ли си бригадира? 77 00:09:53,520 --> 00:09:54,720 Къде сме, какво е това тук? 78 00:09:55,160 --> 00:09:57,000 Изграждаме ново предградие. 79 00:09:57,720 --> 00:10:00,280 Ти замислял ли си се, какви хора ще дойдат да живеят тук? 80 00:10:00,600 --> 00:10:01,320 Не. 81 00:10:01,760 --> 00:10:02,960 И аз. 82 00:10:03,400 --> 00:10:05,680 Добре момчета, аз поемам оттук нататък. 83 00:10:07,120 --> 00:10:08,320 Без снимки. 84 00:10:08,680 --> 00:10:09,720 Както кажете. 85 00:10:16,440 --> 00:10:17,280 Здрасти докторе. 86 00:10:17,480 --> 00:10:19,520 Макс, трябваше да си остана в леглото. 87 00:10:20,440 --> 00:10:21,960 Ти ли си отговорника на обекта? 88 00:10:22,480 --> 00:10:23,680 Да аз съм на този участък. 89 00:10:24,080 --> 00:10:27,080 Имате ли тук тежка техника, способна да смаже... 90 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 жена в земята по този начин? 91 00:10:29,720 --> 00:10:31,120 Може би големия валяк. 92 00:10:31,640 --> 00:10:33,440 Изглежда като сдъвкана. 93 00:10:33,720 --> 00:10:34,920 Така ли я намерихте? 94 00:10:35,240 --> 00:10:37,680 Да, не сме я пипали. Лежеше си така. 95 00:10:38,640 --> 00:10:41,920 Искам да отидете там, за да ви вземат показания. 96 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 Мили боже! 97 00:10:48,080 --> 00:10:49,760 Няма за какво да се хванем. 98 00:10:50,880 --> 00:10:51,760 Добре. 99 00:10:52,720 --> 00:10:55,560 Да я обърнем, за да видим как изглежда. 100 00:11:05,040 --> 00:11:06,320 Господи! 101 00:11:12,160 --> 00:11:12,960 Добре ли си? 102 00:11:19,600 --> 00:11:22,160 Отдръпнете се момчета, да направя няколко снимки. 103 00:11:24,880 --> 00:11:26,600 Господи, каква каша! 104 00:11:29,800 --> 00:11:32,520 - Проверете под ноктите на ръцете. - Как е умряла? 105 00:11:32,920 --> 00:11:34,960 Все едно е скочила от високо. 106 00:11:36,800 --> 00:11:40,480 Там няма пропасти. Трябва да е била преместена? 107 00:11:41,040 --> 00:11:44,320 Не е била местена. Умряла е на мястото, където е намерена. 108 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 Докторе, видяхте ли това? 109 00:12:00,360 --> 00:12:01,480 Какво е това? 110 00:12:02,440 --> 00:12:04,000 Прилича на стъкло. 111 00:12:49,080 --> 00:12:52,600 "Сбогом на оръжията" от Ърнест Хемингуей. 112 00:13:00,280 --> 00:13:02,160 По начина по който пише този тип... 113 00:13:02,360 --> 00:13:05,640 не е говорил с жена през живота си. 114 00:13:08,240 --> 00:13:10,520 Ти пък кога си се срещал с Хемингуей? 115 00:13:11,680 --> 00:13:13,960 Жените винаги искат... 116 00:13:14,840 --> 00:13:16,680 да ги наричат "скъпа" 117 00:13:18,400 --> 00:13:21,000 А това, което наистина искат е ...? 118 00:13:27,760 --> 00:13:29,640 Това, коет наистина искат ... 119 00:13:30,120 --> 00:13:31,320 е мъж, който ... 120 00:13:32,560 --> 00:13:34,800 да слуша коремите им. 121 00:13:37,200 --> 00:13:41,960 Макс не ме натискай. Хайде 122 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 Съжалявам. 123 00:13:50,800 --> 00:13:52,000 Какво има? 124 00:13:54,640 --> 00:13:55,840 Кажи ми. 125 00:13:56,120 --> 00:13:59,200 Намерили са мъртво момиче в долината. 126 00:14:01,680 --> 00:14:04,480 Беше цялата изпотрошена. 127 00:14:06,640 --> 00:14:08,840 Едвам я пренесоха. 128 00:14:14,920 --> 00:14:16,240 Коя е тя? 129 00:14:17,080 --> 00:14:17,960 Никой. 130 00:14:22,480 --> 00:14:23,880 Само някакво момиче. 131 00:14:25,280 --> 00:14:26,680 Само някакво момиче. 132 00:14:28,760 --> 00:14:30,480 Съжалявам Кей. 133 00:14:38,400 --> 00:14:40,760 Не е за вярване. Прокурора няма да обвини Кройл. 134 00:14:41,040 --> 00:14:43,640 Какво и става на тази страна. Насича родитилите си с брадва... 135 00:14:43,880 --> 00:14:45,320 и няма да влезе в газовата камера. 136 00:14:45,520 --> 00:14:47,360 Как може да се измъкнеш при това положение? 137 00:14:47,960 --> 00:14:50,840 Отпечатъците му са по оръжието и на местопрестъплението. 138 00:14:51,080 --> 00:14:52,920 Еди, все едно, няма да го обвинят. 139 00:14:53,200 --> 00:14:55,920 Да тоя прокурор е човек на Джак Драга. 140 00:14:56,120 --> 00:14:58,360 А стига бе! Как тогава е станал прокурор? 141 00:14:58,560 --> 00:15:01,760 Прокурор е изборна длъжност. Може да се промъкне всякакъв боклук... 142 00:15:01,960 --> 00:15:03,360 ако има достатъчно гласове. 143 00:15:04,880 --> 00:15:07,920 Елъри, как можеш да работиш с хот-дог в устата? 144 00:15:08,200 --> 00:15:11,160 Защо непрекъснато ядеш? 145 00:15:12,560 --> 00:15:14,120 Всичко е психологично, Макс. 146 00:15:14,320 --> 00:15:16,600 Ям, по този начин не мисля за храна. 147 00:15:17,720 --> 00:15:20,400 Значи ядеш, за да не мислиш за храна? 148 00:15:20,800 --> 00:15:23,240 Не ми е работа но психиатъра... 149 00:15:23,520 --> 00:15:26,720 при който ходиш е по зле от теб. 150 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 "Тя" Макс. Жена е. 151 00:15:30,800 --> 00:15:33,360 По дяволите не мога да пъхна пръста тук, не влиза. 152 00:15:33,640 --> 00:15:35,160 Пробвай с оная си работа. 153 00:15:35,440 --> 00:15:38,120 Естер, ако обичаш! Пробвай с това. 154 00:15:39,560 --> 00:15:41,680 Ходиш там да си говорите за храна? 155 00:15:44,480 --> 00:15:47,640 Аз мислех, че ходиш заради другото нещо. 156 00:15:49,120 --> 00:15:50,400 Гневът ми? 157 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 Всичко е свързано. Яденето и гнева... 158 00:15:54,240 --> 00:15:57,840 Идват от същото място. Яденето ме успокоява. 159 00:16:06,880 --> 00:16:09,120 Естер, нямаш ли си по-добра работа? 160 00:16:09,360 --> 00:16:11,920 Не, не по-добра от това. 161 00:16:13,120 --> 00:16:14,640 - Добре. - Готови? 162 00:16:14,840 --> 00:16:16,240 Да, давай. 163 00:16:23,200 --> 00:16:23,760 Какво е това? 164 00:16:23,960 --> 00:16:26,400 Нечия лятна ваканция? 165 00:16:30,960 --> 00:16:33,240 Това е мъртвото момиче от долината. 166 00:17:16,640 --> 00:17:17,520 Макс! 167 00:17:20,520 --> 00:17:23,960 Макс, трябва да говоря с теб за този прокурор. Той е боклук. 168 00:17:24,520 --> 00:17:25,240 Макс? 169 00:17:47,560 --> 00:17:48,480 Кулидж. 170 00:17:49,160 --> 00:17:52,320 Направи ми услуга. Отиди и си намери нещо за ядене 171 00:17:52,720 --> 00:17:54,200 Отиди си на бюрото. 172 00:17:54,720 --> 00:17:56,000 Макс. ако нещо не е наред... 173 00:17:56,560 --> 00:17:58,800 най-добре е да го обсъдим. 174 00:17:59,160 --> 00:18:02,680 Да го изкараш навън... 175 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 Не такава работата. 176 00:18:04,560 --> 00:18:06,480 Всеки проблем може да се реши. 177 00:18:06,720 --> 00:18:09,480 Трябва само да го разбиеш на части. 178 00:18:09,680 --> 00:18:10,320 Просто е. 179 00:18:10,600 --> 00:18:13,320 Психиатърката ми го обясни. 180 00:18:13,680 --> 00:18:17,280 Занимаваш се с всяка част индивидуално. 181 00:18:17,640 --> 00:18:18,560 Една по една. 182 00:18:20,720 --> 00:18:22,280 Направи ми услуга. 183 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 Просто го направи. 184 00:19:27,520 --> 00:19:28,400 Хувър! 185 00:19:33,840 --> 00:19:34,640 Сам ли си? 186 00:19:35,720 --> 00:19:36,560 Да. 187 00:19:44,880 --> 00:19:46,360 Трябва ми защита. 188 00:19:46,920 --> 00:19:48,760 - От какво? - Не гледа ли филма, който ти пратих? 189 00:19:49,160 --> 00:19:50,760 Познаваш този тип? 190 00:19:51,080 --> 00:19:52,960 Аз даже не знам ти кой си. 191 00:19:53,560 --> 00:19:56,520 Аз съм Джими Фийлдс. Типа от филма, той я е убил. 192 00:19:57,160 --> 00:19:58,360 Убил е кого? 193 00:19:58,680 --> 00:20:00,200 Спести ми глупостите, нямам време. 194 00:20:00,520 --> 00:20:02,120 Наша обща посната е мъртва.. 195 00:20:02,320 --> 00:20:04,600 и аз съм пътник, освен ако не намеря помощ. 196 00:20:05,400 --> 00:20:06,920 Откъде знаеш, че е мъртва? 197 00:20:09,600 --> 00:20:11,480 Защото в противен случай щеше да се обади, 198 00:20:11,680 --> 00:20:13,800 защото винаги го прави. 199 00:20:14,240 --> 00:20:16,600 Защото аз съм най-добрият и приятел. 200 00:20:18,880 --> 00:20:21,120 Това значи, че не я чуках. 201 00:20:21,360 --> 00:20:24,440 Тогава какво правехте? Обменяхте съвети за гримиране? 202 00:20:25,320 --> 00:20:27,160 Изнервям ли ви? 203 00:20:27,520 --> 00:20:28,720 Лейтенант? 204 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 Кога за последно я видяхте? 205 00:20:35,320 --> 00:20:36,440 В Събота. 206 00:20:37,280 --> 00:20:38,400 В Лас Вегас. 207 00:20:39,320 --> 00:20:43,000 Тя ми върна камерата в събота сутринта и каза, че ще се срещнем в ЛА. 208 00:20:43,360 --> 00:20:45,640 И че тя и генерала ще отидат на разходка. 209 00:20:45,960 --> 00:20:47,240 Кой генерал? 210 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 Ченгета! 211 00:20:50,080 --> 00:20:53,440 Томас Тимс да ти говори нещо? Отиди и виж! 212 00:20:57,880 --> 00:20:59,600 Колко копия на филма има още? 213 00:21:01,440 --> 00:21:02,720 Няколко. 214 00:21:03,440 --> 00:21:04,480 Тя знаеше ли? 215 00:21:04,840 --> 00:21:05,600 Може би. 216 00:21:05,960 --> 00:21:09,720 Зададох ти въпрос! Тя знаеше ли, че ти снимаш? 217 00:21:12,320 --> 00:21:13,120 Не. 218 00:21:15,120 --> 00:21:16,680 И махни този пистолет. 219 00:21:18,720 --> 00:21:20,840 Помогни ми Хувър, предполага се, че си ченге! 220 00:21:23,440 --> 00:21:25,560 Мислех си, че не можеш да откажеш на никого. 221 00:21:31,440 --> 00:21:32,880 Това ли ти каза тя? 222 00:21:35,360 --> 00:21:36,920 Това каза тя. 223 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 Тя е сбъркала. 224 00:21:51,040 --> 00:21:53,400 Баях хванал за врата когато ме напсува. 225 00:21:53,640 --> 00:21:54,520 Ето го. 226 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 Къде отиваме Макс? 227 00:21:59,200 --> 00:22:02,240 Трябва да се погрижа за нещо, ще се върна по-късно. 228 00:22:02,760 --> 00:22:04,480 Трябва да те питаме нещо. 229 00:22:05,440 --> 00:22:06,560 Мъртвото момиче... 230 00:22:07,840 --> 00:22:09,960 е същото от филма, нали? 231 00:22:11,520 --> 00:22:13,280 Кулидж ли ви каза това? 232 00:22:13,800 --> 00:22:15,200 Тревожих се Макс. 233 00:22:15,400 --> 00:22:18,680 Разтревожен? За какво си се разтревожил толкова? 234 00:22:18,880 --> 00:22:21,120 Ние сме партньори. Кажи ни.. 235 00:22:21,480 --> 00:22:23,920 има ли нещо между теб и умрялото момиче? 236 00:22:26,560 --> 00:22:29,920 Вижте момчета, искам да ме оставите на мира. 237 00:22:30,240 --> 00:22:32,320 Оставете ме да правя това, което трябва да направя. 238 00:22:40,560 --> 00:22:43,000 Мислех, че днес ще свидетелствате пред съдебните заседатели? 239 00:22:43,360 --> 00:22:44,960 По дяволите съдебните заседатели! 240 00:22:45,280 --> 00:22:46,680 Така че, къде отиваме? 241 00:22:55,360 --> 00:22:56,880 Знаете ли какво си мислех? 242 00:22:57,320 --> 00:22:59,760 Защо винаги седим на същите места? 243 00:23:00,320 --> 00:23:02,680 Защо ти винаги искаш да караш, Макс? 244 00:23:03,040 --> 00:23:04,800 Предполагам, защото ключовете са у мен. 245 00:23:05,120 --> 00:23:07,680 Това исках да кажа. Защо ключовете са винаги у теб? 246 00:23:08,040 --> 00:23:10,160 Мисля, че има причини за всичко, нали. 247 00:23:10,440 --> 00:23:12,320 Елъри, аз никога... 248 00:23:12,520 --> 00:23:14,560 не бих се опитвал да критикувам... 249 00:23:14,880 --> 00:23:17,240 начина на работа на човешката душа. 250 00:23:17,760 --> 00:23:19,680 Още ли се виждаш с тази психиатърка? 251 00:23:19,920 --> 00:23:21,800 Нищо и няма на психиатърката, Еди. 252 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 Ние само се чудехме, колко време още? 253 00:23:24,280 --> 00:23:26,040 Не знам, краят не е определен. 254 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Божичко! 255 00:23:30,480 --> 00:23:32,480 Защо ключовете са у теб, Макс? 256 00:23:33,800 --> 00:23:34,760 Макс! 257 00:23:35,840 --> 00:23:37,440 Дай на Елъри да кара. 258 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Щастлив ли си Кулидж? 259 00:23:48,080 --> 00:23:49,680 По- кротко. 260 00:24:00,360 --> 00:24:01,280 Мамка му! 261 00:24:01,520 --> 00:24:02,640 Съжалявам Макс. 262 00:24:03,200 --> 00:24:05,320 Е затова обикновенно ключовете са у него. 263 00:24:11,360 --> 00:24:14,640 Отиди и кажи на управителя, че отиваме да видим стаята. 264 00:26:39,600 --> 00:26:42,840 Управителя каза, че наемател е Джими Фийлдс и негов приятел. 265 00:26:43,160 --> 00:26:45,360 От седмица не ги е виждал. 266 00:26:56,560 --> 00:26:57,760 Каква каша. 267 00:27:05,160 --> 00:27:06,720 Кучи син! 268 00:27:15,360 --> 00:27:16,320 Кучи...! 269 00:27:55,720 --> 00:27:57,120 Добре ли си Макс? 270 00:28:01,120 --> 00:28:02,080 Там вътре.. 271 00:28:03,680 --> 00:28:05,280 просто не можех да дишам. 272 00:28:06,880 --> 00:28:08,480 Не можех да остана вътре. 273 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 Искаш ли цигара? 274 00:28:19,680 --> 00:28:21,440 Откога се срещаш с нея? 275 00:28:30,080 --> 00:28:31,520 От шест месеца. 276 00:28:32,960 --> 00:28:34,600 Какъв късмет. 277 00:28:37,680 --> 00:28:38,720 Ами? 278 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 Мда. 279 00:28:50,200 --> 00:28:51,240 О господи! 280 00:28:51,480 --> 00:28:54,560 Тоя тип те има на лента и всички останало. 281 00:29:04,000 --> 00:29:05,880 Помниш ли Кени Кеймънс? 282 00:29:07,200 --> 00:29:10,080 - Да ви помогна господа? - Ами търсим Кени Кеймънс. 283 00:29:10,440 --> 00:29:11,360 Никога не съм чувал за него. 284 00:29:11,640 --> 00:29:14,080 Не го е чувал. За вярване ли е, а момчета? 285 00:29:17,280 --> 00:29:19,800 Кво правите тук? Имате ли шибано разрешително за обиск? 286 00:29:20,120 --> 00:29:21,480 Звучиш ми, като да си от Ню Йорк? 287 00:29:22,000 --> 00:29:22,880 И кво от това? 288 00:29:23,240 --> 00:29:23,880 Аз съм от Джърси. 289 00:29:38,080 --> 00:29:40,040 Какво си мислиш,че правиш Кени? 290 00:29:40,240 --> 00:29:42,760 Спокойно Алисън. Джени и аз си купонясваме 291 00:29:43,080 --> 00:29:45,280 Ходи свърши нещо полезно - напудри си носа. 292 00:29:45,600 --> 00:29:49,120 Това е извратено Не мога да го разреша. Тя е дете. 293 00:29:49,600 --> 00:29:52,600 И ти беше кукло. Я се виж каква жена стана. 294 00:29:52,960 --> 00:29:54,360 Не Кени. 295 00:29:54,920 --> 00:29:56,480 Побърка ли се? 296 00:30:00,320 --> 00:30:01,760 Добър удар. 297 00:30:03,720 --> 00:30:04,680 Ела тук. 298 00:30:05,640 --> 00:30:09,400 Ако пак го направиш, ще ти счупя малкото вратле. 299 00:30:10,440 --> 00:30:11,800 Здрасти Кени. 300 00:30:14,200 --> 00:30:16,840 Партито е частно Хувър. Имаш ли заповед? 301 00:30:17,040 --> 00:30:18,240 Имам това. 302 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 Помниш ли това, Кени? 303 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Кени, какви ги вършиш? 304 00:30:35,600 --> 00:30:36,800 Разкарай я от тук! 305 00:30:37,920 --> 00:30:39,760 Счупи ми пръста! 306 00:30:41,600 --> 00:30:43,680 Какво ще кажеш Кени за малко купон? 307 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Не, аз не се друсам! 308 00:30:46,440 --> 00:30:48,360 - Не ти трябва да виждаш това. - Напротив. 309 00:30:48,680 --> 00:30:50,800 Божичко Алисън, обади се на ченгетата! 310 00:30:51,040 --> 00:30:52,640 Аз съм ченгетата, Кени. 311 00:31:13,000 --> 00:31:15,360 Интересен начин за раздаване на правосъдие. 312 00:31:16,960 --> 00:31:19,160 Това е част от работата. 313 00:31:20,680 --> 00:31:23,320 Доста ефективно. 314 00:31:59,200 --> 00:32:00,480 И така, коя си ти? 315 00:32:05,440 --> 00:32:07,480 Няма да разбереш, ако ме убиеш. 316 00:32:19,760 --> 00:32:21,640 Защо си падна по нея, Макс? 317 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 Какво каза Кетрин? Нали си и казал? 318 00:32:34,520 --> 00:32:36,560 Оня с камерата е педал, нали? 319 00:32:37,080 --> 00:32:38,920 Покрил се е? 320 00:32:39,400 --> 00:32:41,600 Може би. Шубе го е. 321 00:32:42,120 --> 00:32:44,000 Може би трябва да го посетим. 322 00:32:44,200 --> 00:32:46,880 Мислех, че няма да правим повече така, нали се разбрахме. 323 00:32:48,440 --> 00:32:51,920 Момчета, да сте чували някога за генерал на име Томас Тимс? 324 00:32:52,120 --> 00:32:54,920 Един от изобретателите на атомната бомба. 325 00:32:55,120 --> 00:32:58,080 Направиха го председател на атомната енергийна комисия. 326 00:32:58,800 --> 00:33:01,560 Имам седем мунутен филм с него и Алисън. 327 00:33:09,160 --> 00:33:10,360 Имаме проблем. 328 00:33:11,920 --> 00:33:13,640 Да си поговорим с педалчето. 329 00:33:15,040 --> 00:33:17,160 Добре, да повторим. 330 00:33:19,160 --> 00:33:20,880 Какво каза тя? 331 00:33:21,120 --> 00:33:24,560 Каза, че ще ходи на разходка с Тимс, 332 00:33:25,440 --> 00:33:27,640 там където тестват тези неща. 333 00:33:28,800 --> 00:33:30,680 И не се е страхувала? 334 00:33:31,680 --> 00:33:34,640 Не не се страхуваше. Тя никога не се страхуваше. 335 00:33:35,640 --> 00:33:37,240 Стига да не е сама. 336 00:33:37,560 --> 00:33:39,320 Хайде Джими, седни. 337 00:33:45,840 --> 00:33:48,200 За какво снимаше филмите? 338 00:33:48,640 --> 00:33:50,000 За какво ти бяха филмите? 339 00:33:51,320 --> 00:33:53,000 Защо се замеси? 340 00:33:53,360 --> 00:33:56,040 Изнудване? 341 00:33:57,280 --> 00:33:59,000 И за това си помислих. 342 00:33:59,680 --> 00:34:01,280 За черни дни. 343 00:34:01,880 --> 00:34:02,760 Ще ми отговориш ли? 344 00:34:03,080 --> 00:34:05,360 Това си го биваше. Какво му е на Макс? 345 00:34:05,600 --> 00:34:06,800 Какво му става? 346 00:34:07,720 --> 00:34:09,720 Защо ги снимаше, Джими? 347 00:34:10,680 --> 00:34:13,400 Защото ме караше да се чуствам част от това. 348 00:34:16,560 --> 00:34:19,920 Да, да гледам как момчетата се вживяват. 349 00:34:21,240 --> 00:34:23,520 Правил си филми и с мен, нали? 350 00:34:24,800 --> 00:34:26,000 Да, така е. 351 00:34:27,680 --> 00:34:29,560 Къде са тези филми? 352 00:34:30,240 --> 00:34:32,440 Е това е въпросът, нали? 353 00:34:33,360 --> 00:34:36,800 Когато тя не се появи, аз отидох в моя апартамент, но той беше разбит. 354 00:34:37,040 --> 00:34:40,200 Бяха взели всички, с изключение на този, който ти изпратих. 355 00:34:40,400 --> 00:34:41,600 Той беше все още в лабораторията. 356 00:34:45,280 --> 00:34:46,640 Знаеш ли Джими, 357 00:34:47,160 --> 00:34:49,000 нямам доказателства, че Тимс я е убил. 358 00:34:49,200 --> 00:34:50,720 На тебе пътна карта ли ти трябва? 359 00:34:51,120 --> 00:34:53,080 Тимс знаеше за филма. 360 00:34:53,280 --> 00:34:55,920 Той последен я е видял жива. Тя е мъртва. Убили са я там някъде. 361 00:34:56,600 --> 00:35:00,200 Тя не е умряла в пустинята, а тук някъде в Лос Анжелис. 362 00:35:01,400 --> 00:35:04,800 Ти нали ми каза, че Алисън не е знаела за филмите. 363 00:35:05,000 --> 00:35:07,040 Значи и Тимс също не може да е знаел. 364 00:35:08,320 --> 00:35:11,840 Защо той ще я убива заради някакъв филм... 365 00:35:12,080 --> 00:35:13,880 за който той дори не знае, че съществува. 366 00:35:14,080 --> 00:35:15,760 Ти последен си я видял жива. 367 00:35:16,400 --> 00:35:18,520 Аз откъде да съм сигурен, че ти не си я убил? 368 00:35:22,080 --> 00:35:25,520 Защото я обичах, и беше най-добрият ми приятел. 369 00:35:27,800 --> 00:35:30,840 Тя се съсипа, когато ти я напусна. Знаеше ли това? 370 00:35:31,160 --> 00:35:34,920 Тя тя обичаше, а ти я използва. 371 00:35:35,320 --> 00:35:36,880 Как се чустваш седейки си... 372 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 и си мислиш, че защитаваш невинните. 373 00:35:39,680 --> 00:35:41,800 Всичко което правиш, е да биеш беззащитните. 374 00:35:42,000 --> 00:35:45,240 Игнорираш и унищожаваш всеки и всичко по пътя... 375 00:35:45,480 --> 00:35:49,080 между теб и жалкото ти чувство за добро и зло. 376 00:35:50,040 --> 00:35:53,640 Ако някой е отговорен за смъртта на Алисън... 377 00:35:55,760 --> 00:35:56,880 ...Това си ти. 378 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 По дяволите! Хайде Еди! 379 00:36:00,800 --> 00:36:02,440 Ела приятелю, хайде! 380 00:36:04,920 --> 00:36:06,560 Макс, спокойно! 381 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 Разкарайте го оттук! - Ама...? 382 00:36:10,080 --> 00:36:12,280 Просто го махнете! 383 00:36:13,920 --> 00:36:16,080 Хайде Филдс да си вървим. Движение. 384 00:36:24,920 --> 00:36:27,440 Макс, всеки има лоши моменти. 385 00:36:27,640 --> 00:36:28,600 Трябва да споделиш с Катрин. 386 00:36:28,920 --> 00:36:31,280 Млъквай! Просто замълчи! 387 00:36:31,560 --> 00:36:34,080 Това ли те съветва психиатъра ти? 388 00:36:34,440 --> 00:36:36,560 Нека ти кажа каква е работата, Елъри. 389 00:36:37,080 --> 00:36:38,200 Срещаш някоя... 390 00:36:38,400 --> 00:36:40,040 малко по-различна. 391 00:36:40,280 --> 00:36:41,880 Падаш си по нея. 392 00:36:42,080 --> 00:36:45,600 Едно нещо води до друго и нещата свършват в леглото. 393 00:36:46,000 --> 00:36:47,480 Това е проява на слабост. 394 00:36:47,760 --> 00:36:49,760 Но чуй ме! Никой няма да пострада. 395 00:36:50,480 --> 00:36:53,680 Прибираш се в къщи, виждаш жена си. 396 00:36:54,040 --> 00:36:55,880 Чустваш се гузен. 397 00:36:56,080 --> 00:36:58,520 Искаш да свалиш камъка от плещите си. 398 00:36:58,880 --> 00:37:02,040 Решаваш да споделиш с нея, и я заболява. 399 00:37:02,680 --> 00:37:04,520 Това също е проява на слабост. 400 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 Но освен това е и жестоко. 401 00:37:06,640 --> 00:37:09,000 Просто прекалено жестоко. 402 00:37:10,800 --> 00:37:12,560 Ето нещо за теб. 403 00:37:13,160 --> 00:37:14,960 Нещо, което не струва 25 долара, 404 00:37:15,160 --> 00:37:16,360 на час. 405 00:37:17,440 --> 00:37:19,480 Всеки си носи кръста. 406 00:37:21,720 --> 00:37:23,000 Разбра ли? 407 00:37:23,400 --> 00:37:25,520 Всеки сам си носи кръста. 408 00:37:32,320 --> 00:37:34,480 Макс, просто се опитвах да помогна, съжалявам. 409 00:37:34,880 --> 00:37:36,320 Остави, забрави го. 410 00:37:36,720 --> 00:37:37,760 Всичко е наред. 411 00:37:50,880 --> 00:37:52,720 Нали сме още партьори? 412 00:37:52,920 --> 00:37:54,640 Да, естествено. 413 00:37:54,960 --> 00:37:56,240 Благодаря ти Елъри. 414 00:37:56,440 --> 00:37:58,320 Бягай да им помогнеш. 415 00:38:03,160 --> 00:38:04,560 Всичко наред ли е, Макс? 416 00:38:51,040 --> 00:38:52,240 Хайде ела. 417 00:39:14,440 --> 00:39:17,200 Не мога да разбера, как някой може да живее на плажа. 418 00:39:17,920 --> 00:39:21,080 С тоя прибой, който непрекъснато боботи. 419 00:39:21,920 --> 00:39:23,440 Направо ме побърква. 420 00:39:24,320 --> 00:39:26,920 Съгласен съм с теб Еди. Като спя не трябва да се шуми. 421 00:39:27,200 --> 00:39:28,720 Аз го намирам за успокояващо. 422 00:39:30,040 --> 00:39:31,000 Повчето хора смятат така. 423 00:39:32,000 --> 00:39:33,880 Просто ченгетата сте различни. 424 00:39:35,280 --> 00:39:37,120 Внимавай Филдс. 425 00:39:37,400 --> 00:39:39,600 Тук сме само заради Макс. 426 00:39:39,920 --> 00:39:41,480 Ако беше до мен... 427 00:39:41,720 --> 00:39:43,640 щях да те изхвърля от кола на скорост... 428 00:39:43,840 --> 00:39:46,200 да те видим как ще заподскачаш. 429 00:39:47,560 --> 00:39:49,840 Хей Ърл, къде е чилито? 430 00:39:50,560 --> 00:39:52,680 Готово е . Както казваше леля ми Мейбъл: 431 00:39:52,920 --> 00:39:55,120 "Външният вид е всичко". 432 00:39:55,840 --> 00:39:58,000 Трябва да съветваш Кулидж, как се прави автосервиз. 433 00:39:58,200 --> 00:40:00,320 Външният вид е свързан с възприемането на вкуса. 434 00:40:06,920 --> 00:40:08,280 Залегни! 435 00:40:20,480 --> 00:40:21,360 Спрете това. 436 00:40:23,400 --> 00:40:25,440 Господи! Боже господи! 437 00:40:34,200 --> 00:40:35,560 Къде е Фийлдс? 438 00:40:37,040 --> 00:40:39,000 - Аз ще отида. - Добре! 439 00:40:43,720 --> 00:40:44,840 Фийлдс! 440 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 По дяволите! 441 00:41:29,520 --> 00:41:31,320 Видя ли го да води Фийлдс? 442 00:41:31,520 --> 00:41:33,400 Нищо не се виждаше, Макс. 443 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 Беше ад. 444 00:41:36,920 --> 00:41:39,760 Използваха картечници. 445 00:41:40,480 --> 00:41:42,000 Педалчето изчезна. 446 00:41:46,160 --> 00:41:46,960 Лейтенант? 447 00:41:47,880 --> 00:41:49,680 Търсят ви долу на плажа. 448 00:42:24,320 --> 00:42:26,320 Как са го убили, докторе? 449 00:42:26,600 --> 00:42:29,480 Какво да ти кажа? Стреляли са с пистолет в устата му. 450 00:42:29,680 --> 00:42:32,040 Екзекуция? - Не и докато не отговорим на някои въпроси. 451 00:42:32,240 --> 00:42:35,040 Хематоми, охлузвания по врата. 452 00:42:35,680 --> 00:42:37,560 Елате да ви покажа нещо. 453 00:42:38,240 --> 00:42:40,480 Това са рентгенови снимки на Алисън Понд. 454 00:42:40,760 --> 00:42:41,960 Вижте какво се получи. 455 00:42:44,280 --> 00:42:46,640 Този крак има пета. 456 00:42:47,240 --> 00:42:49,080 Този няма. Защо е размазано? 457 00:42:49,480 --> 00:42:51,400 Гама лъчи са размазали снимката. 458 00:42:51,800 --> 00:42:54,800 Стъклото в крака и е радиоактивно. 459 00:43:14,400 --> 00:43:17,000 ЗАБРАНЕНА ЗОНА. 460 00:43:31,640 --> 00:43:34,080 Лос Анжелиска полиция. Искам да видя генерал Тимс. 461 00:43:36,680 --> 00:43:38,240 Я ми го върни! 462 00:43:43,160 --> 00:43:45,080 Залагам пет към едно, че няма да ни пуснат. 463 00:43:45,280 --> 00:43:47,280 Това е армията. Трябва да се опита през задния вход. 464 00:43:47,480 --> 00:43:48,600 Приемам залога. 465 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Добре. 466 00:43:50,560 --> 00:43:52,560 - Пет към едно. - Ето петачка. 467 00:43:52,840 --> 00:43:54,760 Ти ги дръж. 468 00:43:55,480 --> 00:43:57,520 Дай им да се разберат. 469 00:44:00,200 --> 00:44:03,320 Съжалявам. Забранено за цивилни. Без изключения. 470 00:44:04,280 --> 00:44:05,640 Говорихте ли с генерал Тимс? 471 00:44:05,840 --> 00:44:07,600 Генерала не е на разположение. 472 00:44:07,840 --> 00:44:09,520 Казахте ли му, че е полицията? 473 00:44:09,800 --> 00:44:12,680 Да сър. Отговорът е: забранено за цивилни. 474 00:44:16,600 --> 00:44:18,360 Губиш, Кулидж. 475 00:44:18,720 --> 00:44:21,280 Знаеш ли, можеше да поговориш с него. 476 00:44:21,560 --> 00:44:23,240 Дължиш ми един долар. 477 00:45:04,640 --> 00:45:05,760 Чакай, чакай! 478 00:45:06,200 --> 00:45:07,520 Аматьорска работа. 479 00:45:07,720 --> 00:45:10,480 Прекалено много филми гледаш, Релие. 480 00:45:30,800 --> 00:45:32,480 Айде, че е жега. Спокойно. 481 00:45:35,480 --> 00:45:36,080 Дай аз да опитам. 482 00:45:49,680 --> 00:45:50,400 Когато бях дете, 483 00:45:50,640 --> 00:45:53,080 си мислех, че всички в Холивуд имат коне. 484 00:45:53,320 --> 00:45:56,400 Защото всочките филми, които бях гледал, бяха каубойски. 485 00:45:56,640 --> 00:45:58,680 Нали ги помните тези филми? 486 00:45:58,880 --> 00:46:02,640 Идват галопиращи в града, скачат от конете... 487 00:46:03,040 --> 00:46:04,560 ...вдига се прахоляк. 488 00:46:04,880 --> 00:46:08,160 Премятат юздите на коневръза, един, два пъти. 489 00:46:08,480 --> 00:46:10,320 Но Джийн Отри - нека в кажа. 490 00:46:10,680 --> 00:46:13,560 Джийн Отри идва в града, скача от коня... 491 00:46:13,760 --> 00:46:15,760 Внимателно завързва юздата веднъж... 492 00:46:15,960 --> 00:46:17,000 Само веднъж. 493 00:46:17,400 --> 00:46:20,080 След това влиза и застрелва шерифа. 494 00:46:22,240 --> 00:46:24,880 Много се притеснявах коня му да не избяга. 495 00:46:26,240 --> 00:46:27,280 Сериозно. 496 00:46:45,000 --> 00:46:46,200 Какво по дяволите е това? 497 00:46:50,480 --> 00:46:51,760 Странно място. 498 00:47:40,320 --> 00:47:42,480 Господи каква голяма дупка! 499 00:47:44,480 --> 00:47:46,760 Те просто пускат проклетото нещо тук, а. 500 00:47:47,040 --> 00:47:50,240 Това се получава при взрив на повърхността. 501 00:47:51,680 --> 00:47:53,680 Какво е станало с всичкия пясък? 502 00:47:54,360 --> 00:47:56,800 Изпарил се е, заедно с всичко останало. 503 00:47:58,600 --> 00:48:00,160 Имаме компания. 504 00:48:03,840 --> 00:48:06,040 Май е време да си ходим. 505 00:48:20,800 --> 00:48:22,000 Дай газ. 506 00:48:32,720 --> 00:48:34,680 Горе ръцете, иначе ще стреляме. 507 00:49:03,120 --> 00:49:04,000 Чисти са сър. 508 00:49:23,280 --> 00:49:26,000 Вие сте нарушили федерален закон. 509 00:49:26,880 --> 00:49:28,400 Можех да наредя да ви застрелят. 510 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 Имате ли лични документи? 511 00:49:40,240 --> 00:49:42,280 Долу ръцете господа. 512 00:49:44,080 --> 00:49:45,600 Лейтенант Хувър. 513 00:49:46,320 --> 00:49:48,680 Лос Анджелиска полиция. 514 00:49:48,960 --> 00:49:51,160 Разследваме убийство, сър. 515 00:49:51,560 --> 00:49:53,480 Доста салеч сте от района си. 516 00:49:55,920 --> 00:49:57,480 Предполагам, че сте запознат 517 00:49:57,680 --> 00:50:00,320 с наказанията за нарушаване на федерални забрани. 518 00:50:01,320 --> 00:50:03,600 И за разрушаването на държавна собственост. 519 00:50:03,960 --> 00:50:05,720 Ние отиваме там, където ни заведе разследването. 520 00:50:05,920 --> 00:50:08,000 Не и ако ви води тук. 521 00:50:08,400 --> 00:50:10,160 Тука важи военният закон, 522 00:50:10,360 --> 00:50:12,400 а аз отговарям за прилагането му. 523 00:50:14,520 --> 00:50:15,120 Капитане. 524 00:50:16,240 --> 00:50:19,480 ескортирайте тези господа до базата, и ги затворете. 525 00:50:19,720 --> 00:50:20,520 Полковник. 526 00:50:25,360 --> 00:50:26,400 Да сър. 527 00:50:27,400 --> 00:50:29,840 Нарушили са охрахявания периметър. 528 00:50:31,320 --> 00:50:33,520 Не мисля това за добра идея сър. 529 00:50:33,800 --> 00:50:36,160 Не мисля това за добра идея сър! 530 00:50:37,840 --> 00:50:38,960 Да сър. 531 00:50:40,720 --> 00:50:41,760 Да сър! 532 00:50:46,040 --> 00:50:47,480 Този да се качи на джипа. 533 00:50:47,680 --> 00:50:49,520 Останалите могат да чакат в базата. 534 00:50:52,800 --> 00:50:54,760 Ако видя това превозно средство отново в забранената зона, 535 00:50:55,440 --> 00:50:58,040 ще го изгоря, заедно с пътниците. 536 00:51:23,800 --> 00:51:24,720 Лейтенант. 537 00:51:35,280 --> 00:51:36,600 Почакайте тук. 538 00:51:58,640 --> 00:52:01,080 Хувър, Труман и... 539 00:52:01,400 --> 00:52:02,360 Това ли е генерала? 540 00:52:06,080 --> 00:52:07,360 О, бомби. 541 00:52:10,000 --> 00:52:11,920 Това какво е? - Кораби. 542 00:52:13,400 --> 00:52:14,920 Аз съм генерал Тимс. 543 00:52:15,120 --> 00:52:18,320 Какво мога да направя за Лос Андежелиска полиция? 544 00:52:19,080 --> 00:52:21,120 Дойдох да говорим за Алисън Понд. 545 00:52:21,480 --> 00:52:24,360 Да знам. Полковник Фитцджералд ме информира. 546 00:52:24,640 --> 00:52:27,800 Споменали ви и състоянието, в което бе намерена тя? 547 00:52:28,800 --> 00:52:30,280 Да. 548 00:52:31,080 --> 00:52:34,000 Извинете ме, че не мога да стоя прав, но... 549 00:52:34,960 --> 00:52:38,320 паднах от кон и си контузих кръста. 550 00:52:38,800 --> 00:52:41,160 Напоследък да ви е болял гърба? 551 00:52:41,400 --> 00:52:43,280 Веднъж ме раниха в него. 552 00:52:55,000 --> 00:52:57,640 Да оставим формалностите лейтенант. 553 00:52:57,880 --> 00:53:01,360 Вие сте наясно, че аз и г-ца Понд имахме... 554 00:53:01,560 --> 00:53:03,160 по-специални отношения. 555 00:53:03,360 --> 00:53:06,720 И сте нясно, че е имала подобни отношения с други мъже. 556 00:53:08,160 --> 00:53:09,720 Аз мисля, че г-ца Понд... 557 00:53:09,920 --> 00:53:12,040 е била с Вас в Петък и уикенда. 558 00:53:12,320 --> 00:53:13,520 Да, май беше така. 559 00:53:13,760 --> 00:53:16,600 Бяхме на езерото Тахо в събота. Сенатор Болтън... 560 00:53:16,800 --> 00:53:20,320 има къща там, която ми предоставя от време на време. 561 00:53:21,160 --> 00:53:23,440 Значи езерото Тахо, а не тук? 562 00:53:23,720 --> 00:53:25,480 Петък вечер тук, после езерото Тахо... 563 00:53:25,680 --> 00:53:28,280 в събота. Неделя летях за Вашингтон. 564 00:53:29,920 --> 00:53:31,560 Да не е ходила в пустинята? 565 00:53:31,840 --> 00:53:33,360 Забранено е. 566 00:53:34,360 --> 00:53:36,480 Но ние знаем това, нали? 567 00:53:38,280 --> 00:53:41,240 В събота отиде в Лос Анджелис, лейтенант. 568 00:53:41,560 --> 00:53:42,960 А аз отидох на... 569 00:53:43,160 --> 00:53:45,880 среща с министъра на отбраната. 570 00:53:48,720 --> 00:53:51,760 Мислите ли понякога за националната сигурност, лейтенант? 571 00:53:52,120 --> 00:53:55,240 Аз за сега имам цялата необходима ми сигурност в Лос Анджелис. 572 00:53:57,240 --> 00:54:00,120 Разбирате ли нещо от атомна енергия? 573 00:54:00,600 --> 00:54:01,920 Прекрати войната. 574 00:54:03,400 --> 00:54:06,720 Знаете ли, че атома се състои основно от празно пространство? 575 00:54:07,000 --> 00:54:08,920 не съм се замислял. 576 00:54:09,120 --> 00:54:10,000 Почти само... 577 00:54:10,240 --> 00:54:12,600 празно пространсто с малки фрагменти материя. 578 00:54:12,880 --> 00:54:15,640 И тъй като цялата вселена се състои от атоми, 579 00:54:15,840 --> 00:54:18,200 всичко, което виждаме и докосваме... 580 00:54:18,440 --> 00:54:21,920 и дори пода под нас, е почти празно пространство. 581 00:54:22,200 --> 00:54:24,240 Единствената причина да не пропаднем, 582 00:54:24,440 --> 00:54:26,240 е защото тези малки частици... 583 00:54:26,440 --> 00:54:29,080 се движат с такав скорост,... 584 00:54:29,560 --> 00:54:31,680 че ни създават илюзията за плътност. 585 00:54:32,000 --> 00:54:34,640 И всъщност пода се върти... 586 00:54:34,840 --> 00:54:37,800 под краката ни. Усещате ли го, лейтенант? 587 00:54:39,640 --> 00:54:42,360 Значи и ние самите сме празно пространство. 588 00:54:42,640 --> 00:54:44,680 Точно така! И тези частици, 589 00:54:44,880 --> 00:54:46,840 материя са толкова... 590 00:54:47,160 --> 00:54:50,200 малки, че никой не ги е виждал... 591 00:54:50,520 --> 00:54:53,400 никога. Съдържат достатъчно енергия... 592 00:54:53,720 --> 00:54:57,240 да взривят тази къща, а и цял град. 593 00:54:58,040 --> 00:54:59,160 Цялото човечество. 594 00:54:59,400 --> 00:55:02,240 Това е невероятно. 595 00:55:03,080 --> 00:55:05,600 Генерале, аз много не се замислям за тези неща. 596 00:55:05,800 --> 00:55:07,840 Зашото вероятно виждам прекалено много неща. 597 00:55:08,200 --> 00:55:10,000 Какво виждате? 598 00:55:13,040 --> 00:55:15,160 Хора умряли преди времето си. 599 00:55:16,200 --> 00:55:18,640 Това е историята на света, лейтенант. 600 00:55:19,320 --> 00:55:22,200 Едни умират за да живеят други. 601 00:55:22,400 --> 00:55:24,080 Това е фундаментално за цивилизацията. 602 00:55:24,320 --> 00:55:26,360 Война, религия, демокрация. 603 00:55:26,560 --> 00:55:29,000 Сто умират за да живеят хиляда. 604 00:55:29,400 --> 00:55:31,680 Генерале, аз ги обработвам един по един. 605 00:55:31,920 --> 00:55:33,800 В момента е Алисън Понд. 606 00:55:41,520 --> 00:55:44,880 Вие и аз не сме толкова различни, лейтенант. 607 00:55:46,520 --> 00:55:48,160 Някои мъже... 608 00:55:49,080 --> 00:55:51,120 лекари, или национални водачи, 609 00:55:51,440 --> 00:55:53,080 служители на закона... 610 00:55:53,280 --> 00:55:55,640 дават на обществото повече от другите, 611 00:55:55,840 --> 00:55:58,520 в отговор обществото им дава привилегии. 612 00:55:58,720 --> 00:56:01,640 Това не го преподават в училище. 613 00:56:02,720 --> 00:56:05,480 Но тези, които носят бремето на управлението... 614 00:56:05,720 --> 00:56:08,160 са приели тези привилегии. 615 00:56:08,520 --> 00:56:11,080 Вие приели ли сте бремето на управлението? 616 00:56:11,600 --> 00:56:13,240 В какъв смисъл генерале? 617 00:56:14,560 --> 00:56:17,240 Вие защитавате обществото, обикновенния гражданин. 618 00:56:17,600 --> 00:56:21,200 Действайки вие може да нарушите закона, 619 00:56:21,480 --> 00:56:23,600 Конституцията, гражданските права, 620 00:56:23,800 --> 00:56:26,240 процедурите по обиск и издирване. 621 00:56:26,440 --> 00:56:29,200 Даже може да се знае, че го правите. 622 00:56:29,480 --> 00:56:31,120 Но нищо не се случва. 623 00:56:31,480 --> 00:56:35,080 Защото се подразбира, че това е част от бремето на управлението. 624 00:56:35,480 --> 00:56:39,000 И вие сте го приели, приели сте греховете си. 625 00:56:42,120 --> 00:56:42,920 Генерале. 626 00:56:43,120 --> 00:56:46,280 Алисън Понд е била на вашия полигон. 627 00:56:47,240 --> 00:56:48,440 Ние открихме... 628 00:56:49,920 --> 00:56:51,680 това в петата и. 629 00:56:54,800 --> 00:56:56,360 Трябва ми разписанието ви за последния месец. 630 00:56:56,560 --> 00:56:58,320 Къде сте били, какво сте правили. 631 00:56:58,760 --> 00:56:59,960 Разбира се. 632 00:57:00,480 --> 00:57:03,400 Полковник Фитцджералд ще ви осигури всичко необходимо. 633 00:57:04,120 --> 00:57:05,320 Благодаря ви сър. 634 00:57:07,160 --> 00:57:08,520 Хубава къща. 635 00:57:18,120 --> 00:57:19,920 Говорих с Лос Анджелис. 636 00:57:20,480 --> 00:57:22,840 Ще имаме филма до 24 часа. 637 00:57:28,360 --> 00:57:30,240 Какво каза Тимс? 638 00:57:31,960 --> 00:57:33,920 Фундамента на човешката цивилизация... 639 00:57:34,120 --> 00:57:36,560 са човешките жертви. 640 00:57:54,240 --> 00:57:55,840 Лейтенант Хувър, сър. 641 00:57:57,600 --> 00:57:59,720 Максуел Хувър да ви представя... 642 00:57:59,920 --> 00:58:02,600 ...специален агент Джефри Макгаферти. 643 00:58:03,000 --> 00:58:04,560 От ФБР. 644 00:58:05,880 --> 00:58:07,080 Лейтенант. 645 00:58:07,560 --> 00:58:09,520 Аген Макгаферти очевидно... 646 00:58:09,720 --> 00:58:11,440 се интересува от едно от нашите дела. 647 00:58:13,520 --> 00:58:15,320 Алисън Понд. 648 00:58:16,160 --> 00:58:17,880 Специален агент, името беше... 649 00:58:18,080 --> 00:58:19,600 Алисън Понд, нали? 650 00:58:20,760 --> 00:58:24,440 Бил, мога ли да запитам защо ФБР се меси? 651 00:58:26,080 --> 00:58:27,560 Позволете да отговоря. 652 00:58:28,120 --> 00:58:30,680 Нашата роля тук е да се информираме. 653 00:58:30,960 --> 00:58:34,120 Ние разбираме, че човек от основно значение за националната сигурност... 654 00:58:34,320 --> 00:58:35,800 е замесен... 655 00:58:36,520 --> 00:58:40,000 в разследването на смъртта на младо момиче. 656 00:58:40,800 --> 00:58:44,400 Предвид щетите, които може да понесе лично както и професионално, 657 00:58:44,800 --> 00:58:47,920 Директора сметна за необходимо... 658 00:58:48,280 --> 00:58:51,120 без да ви се месим в работата ви... 659 00:58:51,360 --> 00:58:53,880 да дойда да обменим информация. 660 00:58:54,160 --> 00:58:55,720 Каква ли е тя? 661 00:58:58,000 --> 00:59:01,080 Давам ви личната гаранция на директора... 662 00:59:01,320 --> 00:59:03,080 че генерал Тимс.. 663 00:59:03,280 --> 00:59:04,960 не е свързан със смъртта на г-ца Понд. 664 00:59:07,480 --> 00:59:09,920 Откъде директора може да знае такова нещо? 665 00:59:11,160 --> 00:59:13,840 Страхувам се, че не съм упълномощен да го дискутирам. 666 00:59:16,280 --> 00:59:17,560 Това ли е? 667 00:59:18,280 --> 00:59:19,400 Това ли е ? 668 00:59:19,960 --> 00:59:21,160 Ако се обадя... 669 00:59:21,360 --> 00:59:24,120 на шефа ви във Вашингтон, той ще потвърди глупостите... 670 00:59:24,320 --> 00:59:25,280 които ни говорите? 671 00:59:25,680 --> 00:59:29,280 Директора специално ме помоли да благодаря за кооперативността ви. 672 00:59:29,600 --> 00:59:30,880 Лейтенант Хувър. 673 00:59:31,640 --> 00:59:32,840 Още повече... 674 00:59:33,080 --> 00:59:35,920 че разбирате деликатността на положението. 675 00:59:36,160 --> 00:59:38,520 Бидейки също женен мъж. 676 00:59:43,880 --> 00:59:45,600 Имаме големи ресурси. 677 00:59:45,880 --> 00:59:48,080 Склонни сме да ги споделим. 678 00:59:48,520 --> 00:59:51,920 А що се отнася до веществените доказателства, 679 00:59:52,280 --> 00:59:55,160 Директора ще е благодарен да ги види лично. 680 01:00:00,840 --> 01:00:02,880 Директора ще е много благодарен. 681 01:00:09,640 --> 01:00:10,600 Максуел. 682 01:00:12,400 --> 01:00:14,680 Имаш ли и най-беглата идея... 683 01:00:15,720 --> 01:00:17,280 колко силно... 684 01:00:17,480 --> 01:00:19,440 ме дразнят... 685 01:00:19,640 --> 01:00:21,040 тези колежанчета в моя град. 686 01:00:21,600 --> 01:00:23,560 Да си клатят краката... 687 01:00:23,800 --> 01:00:25,720 на стола в моя офис. 688 01:00:26,440 --> 01:00:28,640 Да сър, представям си. 689 01:00:30,120 --> 01:00:32,880 Имаш ли нещо конкретно срещу Тимс? 690 01:00:33,440 --> 01:00:35,440 Лъже за Алисън Понд. 691 01:00:36,600 --> 01:00:37,640 Можеш ли да го докажеш? 692 01:00:37,840 --> 01:00:40,200 Не мога още. 693 01:00:40,400 --> 01:00:42,440 Ето каква е работата - Имахме информатор. 694 01:00:42,720 --> 01:00:46,000 Беше убит до плажа от картечен огън. 695 01:00:46,480 --> 01:00:48,480 Големокалибрени картечници - военни. 696 01:00:48,680 --> 01:00:51,120 Чакай малко, познавам трима, 697 01:00:51,360 --> 01:00:53,160 на една пресечка от бул. Ланкашър, 698 01:00:53,400 --> 01:00:56,640 които имат такъв арсенал в килера си. 699 01:00:58,400 --> 01:00:59,120 Събуди се! 700 01:00:59,880 --> 01:01:01,920 Когато организирахме този отряд... 701 01:01:02,160 --> 01:01:04,520 се отчитахме само на теб. 702 01:01:04,760 --> 01:01:06,200 Такава беше договорката. 703 01:01:06,400 --> 01:01:08,360 Четирима мъже, без политика... 704 01:01:08,560 --> 01:01:10,560 не се отчитахме на никои. 705 01:01:10,800 --> 01:01:11,520 Не. 706 01:01:11,760 --> 01:01:14,800 Трябваше да правите две неща: 707 01:01:15,480 --> 01:01:17,760 Да ни отървете от гангстери и рецидивисти. 708 01:01:17,960 --> 01:01:21,120 Не да вървите против комисията по атомната енергия! 709 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 Но ако те убиват хора? 710 01:01:25,440 --> 01:01:28,520 Понякога и вие говорите с хора... 711 01:01:29,320 --> 01:01:31,000 които после никой не вижда повече. 712 01:01:32,400 --> 01:01:34,160 Те минават в миналото. 713 01:01:34,400 --> 01:01:36,240 Никой не се задълбочава. 714 01:01:42,960 --> 01:01:45,600 Алисън Понд никого не е наранила. 715 01:01:46,360 --> 01:01:48,480 Трябва да е направила нещо. 716 01:01:50,400 --> 01:01:53,760 В противен случай нямаше да седим тук. 717 01:01:57,360 --> 01:01:58,680 Идвам. 718 01:02:02,200 --> 01:02:03,400 Госпожо Хувър? 719 01:02:03,640 --> 01:02:06,520 ФБР, имаме заповед за обиск на имота. 720 01:02:06,840 --> 01:02:07,880 Заповед? 721 01:02:10,960 --> 01:02:14,040 Търсите филм? 722 01:02:14,360 --> 01:02:15,640 Проверете шкафовете. 723 01:02:16,000 --> 01:02:17,600 Какъв филм? 724 01:02:35,280 --> 01:02:36,160 Естер? 725 01:02:36,520 --> 01:02:37,840 Къде е Макс. 726 01:02:38,400 --> 01:02:39,040 Режете! 727 01:02:41,560 --> 01:02:43,000 Намери го! 728 01:03:06,840 --> 01:03:08,200 Направиха ли ти нещо? 729 01:03:08,480 --> 01:03:09,360 Не. 730 01:03:13,280 --> 01:03:14,680 Какво стана? 731 01:03:15,080 --> 01:03:16,880 ФБР бяха тук. 732 01:03:17,080 --> 01:03:19,880 Със заповед за обиск. 733 01:03:40,560 --> 01:03:41,520 Какво става? 734 01:03:46,160 --> 01:03:48,040 Макс, какво става!? 735 01:03:52,920 --> 01:03:55,560 Човекът на филма се кзва Томас Тимс. 736 01:03:57,080 --> 01:03:59,840 Председател е на комисията за атомна енергия. 737 01:04:00,960 --> 01:04:02,160 А момичето е мъртво. 738 01:04:03,520 --> 01:04:05,400 Това ли е всичко? - Това е всичко. 739 01:04:07,760 --> 01:04:08,480 Макс! 740 01:04:10,560 --> 01:04:12,160 Знаете ли защо тия са станали полицаи? 741 01:04:12,960 --> 01:04:15,160 Защото не са ги взели за федерални агенти. 742 01:04:15,560 --> 01:04:18,080 Подслушване, обиски. 743 01:04:18,280 --> 01:04:21,760 Ако е законно, няма да се провалим. 744 01:04:22,160 --> 01:04:24,600 Тоя тъпанар от полицията си мисли, че ме прецакал. 745 01:04:24,840 --> 01:04:28,080 Аз го оправих като му обискирах къщата. 746 01:04:28,440 --> 01:04:30,400 А ако Хувър дойде тук? 747 01:04:30,600 --> 01:04:32,480 Ще го арестувам за взлом. 748 01:05:19,280 --> 01:05:21,720 Това е федерална собственост. 749 01:05:22,440 --> 01:05:23,840 Това е то. 750 01:05:24,160 --> 01:05:27,080 Това е Лос Анджелис. Моят Град. 751 01:05:27,360 --> 01:05:29,320 Тук ти си влязъл с взлом. 752 01:05:29,520 --> 01:05:32,160 Тук аз мога да те прибера, да ти запаля къщата, 753 01:05:32,480 --> 01:05:34,520 да чукам жена ти, и да убия кучето ти. 754 01:05:34,760 --> 01:05:36,800 Единственото ти спасение е... 755 01:05:37,040 --> 01:05:39,040 ако не мога да те намеря. 756 01:05:39,680 --> 01:05:41,600 Но аз вече те намерих. 757 01:07:47,840 --> 01:07:48,960 Откога? 758 01:07:58,560 --> 01:07:59,920 Шест месеца. 759 01:08:03,120 --> 01:08:04,400 И малко. 760 01:08:17,600 --> 01:08:19,400 Някой знаеше ли? 761 01:08:23,040 --> 01:08:25,000 Не. Никой не знаеше. 762 01:08:42,880 --> 01:08:44,240 Съжалявам. 763 01:08:49,480 --> 01:08:50,280 Мръсник! 764 01:09:27,560 --> 01:09:28,680 Хувър. 765 01:09:33,600 --> 01:09:34,720 Фитцджералд. 766 01:09:35,720 --> 01:09:37,680 Имаш нещо наше. 767 01:09:42,320 --> 01:09:44,040 Искам да видя Тимс. 768 01:09:44,360 --> 01:09:47,440 Няма причина да замесваме генерала. 769 01:09:47,640 --> 01:09:49,840 Да разменим твоето с нашето. 770 01:09:50,360 --> 01:09:52,560 Днешната пратка беше копие. 771 01:09:52,760 --> 01:09:55,200 Ще направим всичко необходимо. 772 01:09:55,520 --> 01:09:56,960 Без Тимс, 773 01:09:57,720 --> 01:09:59,000 няма сделка. 774 01:10:00,040 --> 01:10:00,800 Добре. 775 01:10:01,000 --> 01:10:04,160 Утре в 10 ч на военното летище. 776 01:10:04,720 --> 01:10:07,960 Ти носиш всичко, ние носиме всичко. 777 01:10:08,160 --> 01:10:10,280 Оргинали и всички копия. 778 01:11:46,520 --> 01:11:49,400 Тук водиш хората, за да се оттървеш от тях? 779 01:11:52,120 --> 01:11:52,840 Нали? 780 01:12:03,640 --> 01:12:05,440 Свърши, нали? 781 01:12:09,800 --> 01:12:11,240 Не така, Алисън. 782 01:12:12,000 --> 01:12:13,960 Не просто е свършило. 783 01:12:17,640 --> 01:12:19,280 Работата е, че... 784 01:12:19,480 --> 01:12:21,680 си мислиш, че може да имаш и двете. 785 01:12:21,920 --> 01:12:24,360 Че може да се оправиш и с двете. 786 01:12:25,160 --> 01:12:26,880 Но не можеш. 787 01:12:31,000 --> 01:12:33,280 Друг ми е проблема Макс. 788 01:12:37,760 --> 01:12:40,320 Никога не съм искала да те деля. 789 01:13:53,560 --> 01:13:55,520 Мислих, че спиш. 790 01:14:07,920 --> 01:14:09,680 За какво мислиш? 791 01:14:25,520 --> 01:14:27,400 Знам какво мислиш. 792 01:14:29,440 --> 01:14:31,880 Мислиш как съм могъл да го направя. 793 01:14:38,040 --> 01:14:39,520 Но не ми върши работа. 794 01:14:43,160 --> 01:14:43,960 Мда. 795 01:14:55,640 --> 01:14:57,760 Искаш ли да се изнеса за известно време? 796 01:15:03,560 --> 01:15:04,840 Това е най-малкото. 797 01:15:54,600 --> 01:15:56,480 - Сериозен проблем Макс. - И той е? 798 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 Хувър. Другият Хувър. 799 01:15:59,000 --> 01:16:01,440 В 5 ч сутринта се обадил на шефа от Вашингтон. 800 01:16:01,720 --> 01:16:03,800 Оттогава шефа те търси. 801 01:16:04,000 --> 01:16:06,200 Отвличане, нападение, опит за убийство. 802 01:16:06,400 --> 01:16:09,800 Ако се бях опитал да убия Какгаферти, щеше да е мъртъв. 803 01:16:10,000 --> 01:16:12,120 Макс, това е сериозно, шефа е бесен. 804 01:16:12,320 --> 01:16:14,040 Успокой го. 805 01:16:14,360 --> 01:16:17,480 Макс, той иска да говори с теб! 806 01:16:18,680 --> 01:16:20,040 Ти пък какво правиш? 807 01:16:20,280 --> 01:16:23,640 Идвам с теб, няма да кажа на шефа, че отказваш да дойдеш. 808 01:16:23,840 --> 01:16:26,280 Хол е прав за психиатъра. 809 01:16:26,520 --> 01:16:28,800 Ще те превърне в учител по пиано. 810 01:16:29,000 --> 01:16:30,120 "Тя", Макс. Тя е жена. 811 01:16:30,880 --> 01:16:32,200 Къде отиваме? 812 01:16:32,840 --> 01:16:35,040 Макс! Къде отиваме? 813 01:17:01,160 --> 01:17:03,760 Работата отива на зле Макс. 814 01:17:04,440 --> 01:17:05,960 Да, точно така. 815 01:17:08,920 --> 01:17:09,960 Слушай ме. 816 01:17:10,160 --> 01:17:13,000 Ти оставаш тук. Това е лично. 817 01:17:13,640 --> 01:17:15,000 Макс, аз идвам! 818 01:17:15,200 --> 01:17:16,760 Не. чуй ме. 819 01:17:16,960 --> 01:17:18,920 Това аз трябва да го направя. 820 01:17:19,120 --> 01:17:21,400 Партньори сме, идвам. 821 01:17:25,800 --> 01:17:28,400 Добре. Партньори сме. 822 01:18:10,160 --> 01:18:13,000 Лейтенант, очаквахме един посетител. 823 01:18:13,280 --> 01:18:14,920 Той е с мен. 824 01:18:15,200 --> 01:18:16,720 Партньори сме. 825 01:18:17,120 --> 01:18:20,320 Ваша воля. Сержант, претърсете ги за оръжие. 826 01:18:20,800 --> 01:18:22,400 Не нося оръжие. 827 01:18:33,280 --> 01:18:34,720 Доста впечатляващо. 828 01:18:35,440 --> 01:18:37,800 Придружете ги до кабинета на полковника. 829 01:19:06,480 --> 01:19:07,600 Това какво е? 830 01:19:08,640 --> 01:19:10,320 Забранена зона, сър. 831 01:19:11,360 --> 01:19:12,480 Забранена, а? 832 01:19:14,920 --> 01:19:15,880 Мога ли да я видя? 833 01:19:16,080 --> 01:19:17,120 Зоната е забранена. 834 01:19:17,360 --> 01:19:18,920 Не мога да ви пусна там. 835 01:19:27,800 --> 01:19:28,840 Кулидж... 836 01:19:31,400 --> 01:19:32,040 Вземи това. 837 01:19:36,160 --> 01:19:37,120 Спокойно. 838 01:19:37,360 --> 01:19:38,320 Чакай ме тук. 839 01:19:38,520 --> 01:19:39,400 Внимавай Макс. 840 01:21:33,040 --> 01:21:33,920 Заключено ли е? 841 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Заключено. 842 01:21:43,680 --> 01:21:45,280 Чакай тук. 843 01:22:28,040 --> 01:22:29,560 Лейтенант Хувър. 844 01:22:42,640 --> 01:22:43,680 Какво ви е? 845 01:22:47,560 --> 01:22:48,440 Рак. 846 01:22:50,600 --> 01:22:53,280 В кръвта ми е, в костите. 847 01:22:54,160 --> 01:22:57,040 Даже в мозъка. 848 01:22:58,920 --> 01:23:00,280 Виждали ли сте някой... 849 01:23:00,480 --> 01:23:02,840 с рак последна степен? 850 01:23:03,040 --> 01:23:04,600 Видях една цяла стая пълна... 851 01:23:04,800 --> 01:23:06,840 с последна степен на идване. 852 01:23:08,640 --> 01:23:12,240 Сто умират за да живеят хиляда. 853 01:23:15,440 --> 01:23:17,600 Какво е това, експерименти? 854 01:23:19,760 --> 01:23:22,000 Мислете за тях като за войници. 855 01:23:27,600 --> 01:23:29,800 Не ми изглеждаха като войници. 856 01:23:31,680 --> 01:23:33,960 Затова ли убихте Алисън? 857 01:23:34,320 --> 01:23:35,520 Господи, лейтенант. 858 01:23:35,760 --> 01:23:38,040 Защо ще убивам Алисън? 859 01:23:38,840 --> 01:23:40,600 Тя ми показа удоволствия... 860 01:23:40,800 --> 01:23:42,760 за чието съществуване не подозирах. 861 01:23:44,280 --> 01:23:46,720 Само за това си мисля напоследък. 862 01:23:49,760 --> 01:23:52,600 Сигурен съм, че вие го разбирате. 863 01:23:59,400 --> 01:24:01,120 Беше грешка. 864 01:24:02,040 --> 01:24:04,480 Какво имате предвид -"Беше грешка"? 865 01:24:05,280 --> 01:24:06,400 Смъртта и. 866 01:24:07,960 --> 01:24:09,760 Грешна преценка. 867 01:24:11,320 --> 01:24:13,360 Пребързана реакция срещу... 868 01:24:14,120 --> 01:24:17,640 мнима заплаха за националната сигурност. 869 01:24:21,920 --> 01:24:23,840 Тя е видяла болните от рак. 870 01:24:25,160 --> 01:24:26,920 Направиле е снимки? 871 01:24:28,080 --> 01:24:31,360 Вие сте по-интелегентен отколкото изглеждате лейтенант. 872 01:24:32,160 --> 01:24:35,040 Трябва да е голямо предимство във вашата професия. 873 01:24:35,280 --> 01:24:36,840 Мойте подчинени винаги са искали... 874 01:24:37,040 --> 01:24:39,720 отчаяно да изглеждат по-умни отколкото са всъщност. 875 01:24:54,600 --> 01:24:55,800 Какво е това? 876 01:24:56,160 --> 01:24:56,880 Филм. 877 01:24:57,800 --> 01:24:59,240 Този с Алисън. 878 01:25:04,840 --> 01:25:07,520 Беше невероятна. 879 01:25:11,600 --> 01:25:13,120 Долу оръжието лейтенант! 880 01:25:19,680 --> 01:25:21,160 Сега пък какво полковник? 881 01:25:21,360 --> 01:25:23,880 Нарушили са периметъра с намерение да ви наранят. 882 01:25:24,080 --> 01:25:26,240 Не, само ми динесоха един филм. 883 01:25:27,040 --> 01:25:30,200 Извинете ме сър, но са проникнали в секретни научни помещения. 884 01:25:30,480 --> 01:25:32,400 По график след час има опит. 885 01:25:32,600 --> 01:25:35,640 Разбирам това полковник, тези хора не са неприятели. 886 01:25:36,200 --> 01:25:38,400 Погрижете се да ги върнете в Лос Анджелис. 887 01:25:39,520 --> 01:25:42,160 Моите уважения, но сигурността на обекта... 888 01:25:42,360 --> 01:25:43,320 Полковник... 889 01:25:45,720 --> 01:25:47,760 Върнете ги, сега. 890 01:25:50,400 --> 01:25:51,360 Добре. 891 01:25:52,480 --> 01:25:53,520 Сър. 892 01:26:16,320 --> 01:26:19,760 Капитанът и аз също ще пътуваме за Лос Анджелис. 893 01:26:20,000 --> 01:26:21,280 Заповядайте. 894 01:26:28,920 --> 01:26:31,360 - Тръгваме Джак. - Слушам. 895 01:26:50,440 --> 01:26:52,480 Няма ли да затворите вратата? 896 01:26:52,800 --> 01:26:56,080 Самолетът е за скокове, не се притеснявайте. 897 01:27:25,880 --> 01:27:28,000 Искат да ни изхвърлат от самолета. 898 01:27:28,240 --> 01:27:30,360 Точна както са направили с Алисън Понд. 899 01:27:32,960 --> 01:27:35,000 Дали сте ни друг филм лейтенант. 900 01:27:36,080 --> 01:27:37,960 Не ме интересува учебен филм... 901 01:27:38,240 --> 01:27:39,600 от курсове на полицията. 902 01:27:40,320 --> 01:27:42,840 Всичко ваше за всичко наше. 903 01:27:43,080 --> 01:27:44,120 Така се разбрахме. 904 01:27:44,360 --> 01:27:46,080 Вижте, има проблем. 905 01:27:46,880 --> 01:27:48,840 Пратили сте филма в моят дом. 906 01:27:49,040 --> 01:27:50,880 Беше адресиран до вас. 907 01:27:51,080 --> 01:27:53,720 Не са пратени копия на пресата и полицията. 908 01:27:53,960 --> 01:27:56,840 Проблема е, че сте пратили филма у нас... 909 01:27:57,040 --> 01:27:59,120 адресиран до жена ми. 910 01:28:01,080 --> 01:28:02,600 Тя го е гледала. 911 01:28:02,840 --> 01:28:05,200 Сега вече не ми пука кой ще го види. 912 01:28:06,400 --> 01:28:08,080 Разбирате ли ме? 913 01:28:11,320 --> 01:28:13,520 Нямам какво да губя. 914 01:28:19,960 --> 01:28:21,880 Тимс знае ли за всичко това? 915 01:28:22,080 --> 01:28:23,880 Генерала вече извън играта. 916 01:28:24,080 --> 01:28:25,800 Станало е от само себеси? 917 01:28:26,000 --> 01:28:27,480 Ако нещо такова се бе случило... 918 01:28:27,680 --> 01:28:29,080 генерал нямаше да е информиран. 919 01:28:29,280 --> 01:28:30,760 Той не би го заповядал. 920 01:28:30,960 --> 01:28:32,320 Разбира се че не. 921 01:28:33,080 --> 01:28:34,360 Вие бихте ли? 922 01:28:35,360 --> 01:28:36,560 Точно така. 923 01:28:37,720 --> 01:28:39,920 Щом не можа да се намеси за нея... 924 01:28:40,160 --> 01:28:42,160 няма да може да спаси и вас. 925 01:28:44,960 --> 01:28:46,920 Никои не може да се меси тук. 926 01:28:53,160 --> 01:28:55,720 Те са изхвърлили Алисън от самолета! 927 01:28:56,200 --> 01:28:58,000 Изхвърлили са я от самолета, Макс. 928 01:28:58,200 --> 01:28:58,960 Точно така. 929 01:29:00,360 --> 01:29:02,320 Изхвърлихте малкото момиче от самолета? 930 01:29:52,320 --> 01:29:54,360 Хувър, ти си жалък. 931 01:29:55,040 --> 01:29:57,040 Аз си вършех работата! 932 01:29:57,440 --> 01:30:00,160 Умря защото пречеше! 933 01:30:00,600 --> 01:30:03,440 Умра за нищо, копеле! 934 01:30:07,000 --> 01:30:08,120 Дръж се Макс! 935 01:30:12,480 --> 01:30:15,320 Какво по дяволите е това? -Какво става? 936 01:30:15,880 --> 01:30:17,440 Добре ли е? 937 01:30:22,840 --> 01:30:23,800 Мъртъв ли е? 938 01:30:24,120 --> 01:30:25,480 Хайде, хайде! 939 01:30:25,920 --> 01:30:28,360 Жив е. Ще пилотираш самолета... 940 01:30:28,600 --> 01:30:30,240 иначе дърпам спусъка. 941 01:30:33,520 --> 01:30:36,400 Не се предавай. Трябва да приземи самолета сега, той умира. 942 01:30:36,800 --> 01:30:38,080 Трябва да пилотираш самолета. 943 01:30:38,480 --> 01:30:40,480 Хайде, пилотирай. 944 01:30:40,880 --> 01:30:43,160 Хайде, стегни се. Това е. 945 01:31:00,320 --> 01:31:01,880 Господи Макс! 946 01:31:31,280 --> 01:31:32,880 Успяхме Макс! 947 01:31:37,680 --> 01:31:39,120 Добре ли си? 948 01:31:39,600 --> 01:31:41,720 Добре съм. А ти? 949 01:31:45,360 --> 01:31:46,720 Студено ми е, Макс. 950 01:31:47,000 --> 01:31:49,520 Елъри! Как може да тие студено? 951 01:31:49,800 --> 01:31:52,360 Ние сме по средата на проклетата пустиня. 952 01:31:53,440 --> 01:31:54,920 Трябва да седна. 953 01:31:55,400 --> 01:31:57,080 Хайде сядай. 954 01:32:04,040 --> 01:32:04,960 Ей Макс! 955 01:32:09,960 --> 01:32:12,000 Май съм ранен? 956 01:32:13,000 --> 01:32:15,040 Господи! - Ранен съм. 957 01:32:23,120 --> 01:32:25,960 Това няма да се хареса на психиатъра ми, Макс. 958 01:32:29,680 --> 01:32:31,520 Студено ми е. 959 01:32:32,400 --> 01:32:33,360 Знаеш ли? 960 01:32:34,680 --> 01:32:36,880 Какво се случи там Макс... 961 01:32:37,840 --> 01:32:39,400 Отново се чуствах добре. 962 01:32:40,200 --> 01:32:42,040 Така както е било преди. 963 01:32:42,240 --> 01:32:45,360 Елъри, не говори. Пази си силите. 964 01:32:45,560 --> 01:32:48,600 Защо? Харесва ми да говоря, Макс. 965 01:32:48,880 --> 01:32:50,440 Познаваш ме. 966 01:32:51,240 --> 01:32:53,120 Трябва да го изкарам навън. 967 01:32:57,960 --> 01:32:59,400 Кажи ми истината. 968 01:33:01,520 --> 01:33:03,400 Наред ли съм? 969 01:33:03,840 --> 01:33:07,040 О Елъри! чуй ме, чуй ме. 970 01:33:07,400 --> 01:33:10,040 Всичко ти е наред. 971 01:33:11,120 --> 01:33:13,400 Сериозно? - Да, да. 972 01:33:13,800 --> 01:33:15,760 Не би ме лъгал, нали Макс? 973 01:33:16,880 --> 01:33:19,520 Нали сме партньори. Партньори сме. 974 01:33:21,480 --> 01:33:23,280 Партньори. 975 01:33:23,920 --> 01:33:25,120 Да. Точно така. 976 01:33:26,360 --> 01:33:27,720 Партьори, Макс. 977 01:33:27,920 --> 01:33:30,360 Хайде, хайде. Не заспивай. 978 01:33:30,760 --> 01:33:32,400 Хайде, хайде. 979 01:33:32,600 --> 01:33:34,560 не заспивай. 980 01:33:35,000 --> 01:33:36,720 Върни се Елъри. 981 01:33:39,000 --> 01:33:40,560 Хайде Елъри! 982 01:35:55,320 --> 01:35:57,680 Чух че са разпуснали отдела. 983 01:35:58,600 --> 01:36:00,440 Аз го разпуснах. 984 01:36:04,680 --> 01:36:06,880 Без Елъри няма отдел. 985 01:36:10,920 --> 01:36:12,440 Ти какво смяташ да правиш? 986 01:36:16,840 --> 01:36:17,880 Не знам. 987 01:36:19,440 --> 01:36:21,280 Наистина не знам. 988 01:36:29,880 --> 01:36:33,280 Мислил ли си някога да ме напуснеш заради нея, Макс? 989 01:36:35,720 --> 01:36:37,720 Не, Кейт. не. 990 01:36:39,960 --> 01:36:42,160 Защо скъса с нея? 991 01:36:45,000 --> 01:36:46,560 Кейт, обичам те. 992 01:36:47,400 --> 01:36:49,520 Винаги съм те обичал. 993 01:36:52,040 --> 01:36:54,400 Като разбрах каква грешка съм направил... 994 01:36:56,360 --> 01:36:58,720 не исках тя да застане между нас. 995 01:37:05,000 --> 01:37:05,720 Но... 996 01:37:07,200 --> 01:37:08,480 тя застана. 997 01:37:13,160 --> 01:37:15,200 Предполагам, че винаги ще стои. 998 01:37:21,320 --> 01:37:23,840 Никога няма да е същото, Макс. 999 01:37:29,720 --> 01:37:31,840 Хайде Еди. - Стига толкова. 1000 01:37:49,880 --> 01:37:52,680 Ти разби сърцето ми Макс.