Farscape - 01x11 - Till The Blood Runs Clear (1999) Свали субтитрите
- Супер?
- Да, супер... Ерън, като невероятно.
Е, приемам това като забавно.
Но все още не съм обедена...
че инсталирането на тези компоненти на Моя е добра идея.
Чудесна идея! Най-добрата която съм имал!
Далеч си да ме убедиш...
Пилот, приемаш ли ни още?
Слабо... звездната активност причинява смущения в комуникаците.
Ако продължавате да се отдалечавате от сянката на планетата, ще загубим напълно контакт.
Не мога да ти помогна, Пилот, точно заради слънчевите изригвания съм тук.
Не се тревожи, ще се приберем за вечеря.
Внимавай, Джон, тази звезда е много променлива.
Звучиш точно като Крайтън.
Ето я светкавицата...
Направете път на гърма.
Достига ни дори тук...
Трябва да променим орбитата си...
Зан? Зан, добре ли си?
Да, Пилот...
Радиационните нива са в толеранса на Моя, нали?
Толеранса на Моя, да,
въпреки това, има вероятност да се увреди детето.
Да, разбира се...
Премести Моя навътре в сянката на планетата.
Записва ли се всичко това?
Имаш предвид тази антика за магнитен запис?
- Да, това.
- Да.
Виж, мисля че слънчево изригване, отвори тунелът който ме доведе тук.
Това, и лупинговата маневра която правих по това време.
А как наричаш маневрата която правим сега?
Лупинг.
Това... това означава че се опитваш да създадеш същите условия за да се върнеш?
Целя се високо, но понякога може да оцеля , Ерън.
Какво, сега?
Света майко...
Това е тунел.
Изглежда нестабилен...
и ни придърпва...
Крайтън...
Пълен назад!
Крайтън...
Крайтън!
Казвам се Джон Крайтън, астронавт.
Радиационна вълна ме удари и ме изтреля през някакъв тунел.
Сега се изгубих някъде из далечната част на Вселената, живея на кораб,
жив кораб, пълен със странни чужди форми на живот.
Слушайте, моля ви!
Има ли някой, който ме чува?
Гонен съм от побъркан военен командир,
който може да направи всичко, което аз не мога.
Аз търся само път към дома.
Крайтън виж го, не е стабилен.
Ако не се разкараме, ще ни разкъса.
Пълен назад!
Крайтън... Крайтън, чуваш ли?
Крайтън!
Да, готово.
Някой би си помислил, че някой може да поспи няколко арна
без да е изхвърлен от леглото.
Райджъл, защо винаги един трябва да мисли като един?
Пилот, някакъв знак от тях?
Не и при тези смущения.
Може би трябва да последваме треакторията им и да ги последваме?
Абсолютно забранявам!
Ерън и Крайтън да се оправят сами.
Казахме че ще се разкараме от тази мизерна планета
веднага след като Моя свърши.
Съгласен...
и без това там долу няма нищо.
Да... Затова няма причина да останем.
Мога да измисля причина.
Тя е напълно откачила.
Да, Делвийските жени
са много чувствителни на йонна радиация.
Едно от предимствата на жериците, нарича се "фотогасъм".
Ще повърна.
Щастливи лагерници! Има ли някой?
Джон, чуваш ли ни?
Да, Зан, чувам те добре. Познай какво стана?
Отворихме тунел!
Колко хубаво!
Защо не дойдете и двамата тук, че да напуснем тази планета?
Какво? Дарго очевидно не си ме чул.
Чети ми устните. Отворихме тунел.
Не мога да се махна от тук.
Имаме проблем.
Пилот, отчитам изтичане на плазма от двигателя.
Можеш ли да потвърдиш?
Да... Пригответе да напуснете модула.
Какво?
Ще приготвя прихващащата мрежа да ви издърпам.
Разбрано. По-добре си постави шлема Крайтън.
Разкарай си ръцете от катапулта. Няма начин да изляза.
Нямаш избор!
Не можеш да кацнеш на борда докато изтича плазма.
Да, можем, Моя може да го изолира в ремонтия сектор докато го оправим.
Моя не иска да застраши бебето си.
И не би трябвало.
Вижте, хора...
Може би намерих път за дома.
Твоят дом, не нашият.
Е, няма да си изхвърля модула ако има някакъв шанс да го спася.
Няма начин! Спри да спориш!
Райджъл?
Райджъл?
Какво? Какво?
Точно преди изригванията да започнат, ти беше долу при местните, нали?
Каза че си говорил с някакъв механик,
на име...Фърбол.
Фелол... Фолол, нещо такова.
Фърлоу.
Да... Пилот, дай ми местоположението на Фърлоу.
Прехвърлям кординатите.
Забранявам това!
Знаеш ли какво, Дарго?
Понякога наистина си като болка в задника.
Крайтън!
Крайтън!
Пилот, възстанови връзката!
Не мога, слънчевата активност е намалила обхвата на комуникациите.
Какво е болка в задника?
Човешки израз. Преполагам, за някой
дразнещ... упорит... омразен...
Глупак... дръвник... идиот...
Схванах!
Слабоумен...
- С мен си, нали?
- О, сега се сети да попиташ?
Съжалявам...?
Нещо ме прихвана, мислех че просто ще съберем малко данни, нямах представа, че...
Ще направим тунел.
Е, направихме го, и ти беше готов да влезеш направо в него.
Не, не бях. Виждах че не е стабилен.
Ами ако беше? Ако беше стабилен? Какво щеше да направиш тогава?
Да влетиш направо в него без да знаеш къде ще се озовеш,
и да ме вземеш с теб!
Следващият път, Крайтън, ще летиш сам!
Добре, Арън, следващият път,
но сега, сега трябва да оправим модула.
Не, всъщност, ти трябва.
Добре, аз трябва!
- Трябва ми помоща ти.
- Както винаги.
Изгърмял кабел предполагам,
може би и йонният инжектор.
- Не би трябвало да е трудно.
- Колко време?
Трудно е да се каже... Най-вероятно до довечера.
Сигурна ли си че знаеш какво правиш?
Не се притеснявай, старата Фърлоу ще се справи.
Мотото ми е - Всичко ще бъде наред.
Не така, безмозъчни глупаци!
Трябва да им казвам всичко.
Разбира се не се виждали кораб като този.
Това нещо прилича на космически боклук,
примитивни сплави...,
това нещо принадлежи на мозей, не на космоса.
Какво ще кажеш да ти направя услуга и да го разкарам от главата ти?
Тя не се продава,
не, искам просто да я поправиш и да се кача горе преди изригванията да спрат.
Мисля че нямаш късмет, тези изригвания ще спрат до края на деня.
Кога ги очаквате отново?
Като по часовник, на всеки 4.8 цикъла.
Пет години?
Виж, трябва да побързаш с поправката.
Защо?
Трябва да се върна горе, и да събирам данни.
О, разбирам, провеждаш изследвания на необичаен пространствен феномен?
Какво общо има това с поправката?
Просто провеждам разговор.
Не говори, а оправи модула!
Съжалявам ако ти се струваме нахални,
но бързаме, а ти очевидно си най-добрият механик на планетата, затова...
Ако можеш да ни помогнеш?
Тъй като попита толкова очетиво, ще видя какво мога да направя.
Сега ако може да ми се разкарате за да си свърша работата.
Между другото... ще ви трябват тези.
Готини очила.
Дано наистина да е добра, трябва да се качим там горе.
Пилот, чуваш ли ни?
Зан? Дарго?
- Дарго ще трябва да почака.
- Да, ще трябва да му кажем нещо,
например че ще останем на това бунище по дълго от очакваното.
Какъв ти е проблемът? Би трябвало да се радваш.
Нали знаеш, ако намеря начин да направя тунел, ще се разкарм от тук.
От теб, веднъж за винаги.
Освен ако не дойдеш с мен. Офертата все още е валидна.
- Помисли си?
- Не, не искам да си помислям.
- Поговори тогава?
- Не.
Внимание! Има бегълци сред вас...
Белгълци които могат да ви осигурят чудесна сделка... за всеки от вас.
- Какво е това?
- Това е "Съобщения за издирвани".
Аз съм капитан Байлар Крейс
и предлагам голяма награда
за всеки който може да помогне в залавянето на тези трима избягали затворници.
Трима?
Първият е Лаксанец на име Ка Дарго...
Вторият е, Делвииска жрица, на име Пау Зота Зан...
Третият е хинериец който се титулува като Райджъл 16-ти...
Тези тирма бегълци са избягали от Умиротворителски затвор
и са нарушили клетвата си.
Знам защо не съм там, Крейс иска да ме убие собственоръчно, а ти защо не си там?
О, мисля че знам.
Ти!
...в залавянето на тези трима избягали затворници
...голяма награда
Махни се от там!
Кой са тия?
Нямам представа
Остави ме да се оправя.
Кои сте вие?
Заради бегълците ли сте тук?
Ние сме просто посетители, нямаме интерес към бегълците.
- Тя лъже.
- Не, просто ни беше любопитнен предавателя.
Това твоята женска ли е?
Не съм ничия женска!
Не е твоята женска?
Значи няма да ти липса.
Назад!
Разкарай оръжието от лицето ми преди да го нахраня с теб.
Сега кажи на кучката си да ми пусне женската.
Значи, тази женска ти е жена!
Една от тях.
Пусни я!
А ти...
Затваряй си устата докато не ти кажа!
А сега, кои сте вие,
и каква работа имате с бегъците?
Ние сме Волкарииски Следотърсачи...
... Най-добрите.
Вторите.
Аз съм Буч...
Това е Сънданс, ние сме бандата "Дупка в небето"
Буч и Сънданс.
Аз съм Рорф.
- Рорф?
- Рорф!
а това е жена ми, Рорг!
Е, Рорф...
можеш да забравиш за тези бегълци.
Сънданс, разкарай съобщението.
Не искам някой друг идиот да го види и да му хрумне някоя блестяща идея.
Защото наградата ми принадлежи.
Слънчевите изригвания все още пречат на комуникациите.
Чакахме Крайтън достатъчно. Къде е Зан?
На терасата е, поема слънчевите изригвания.
В такова време?
Зан?
Зан?
Зан?
Дано никога не напуснем това място.
Не мисля че искаш да ходиш там.
Спомена нещо за оставяне на дрехи.
Писна ми
този модул на Крайтън.
Отивам на планетата и ще ги довлача и двамата тук.
Радвам се че мога да помогна.
Е какво те кара да мислиш че бегълците са тук?
Левиатана които са откраднали
са го видяли в системата.
Смятаме че тук ще им е следващата спирка.
Някой друг като вас да сте видели?
Е, може би има...
тези съобщения ги има на няколко планети.
Защо питаш?
Просто се чудя...
колко още ловци на глави има защото тези бегълци са мой.
Успокой се!
Какво знаеш за Лаксанците?
Или Хинерийците? Или Делвийците?
Съобщението съдържа...
...информация.
То е безполезно.
Не ти казва, че
няма да ги хванеш без да се разлее много кръв.
Ние обичаме да разливаме кръв.
Е, аз не.
Не и моята.
Колко сте добри?
Може да реша да ви включа и вас.
Помагате ми да заловим бегълците...
и си поделяме наградата, 70 - 30
70 - 40
80 - 40
Решавайте?
Вътре ли сме?
За сега...
До кога мислиш че можеш да блъфираш?
Не е нужно да е дълго, само докато оправим модула.
Приемаш го добре. Мислех, че досега ще си се самоубила.
Налага се...
Какво те кара да мислиш?
Имам предчувствие...
Баща ми имаше няколко Добермана...
кучета...
Домашни животни...
Най-голямото и най-лошото е главното...
лидера.
Сравнен с Волкарийците, ти си нито най-големият нито най-лошият.
Е, да ама те не го знаят...
и най-малката грешка и ставаш обяд.
Не съм показала неподчинение.
И не трябва, ти си жена.
Съжалявам... Не аз правя правилата.
Изглежда се познавате добре.
Персоналният ви КОД е приет.
Офицер Ерън Сун,
Специален отряд на Икеринската Компания,
Отряд Плейсар, настоящ - самоотлъчил се.
Крейс ти изпраща любовни писма?
Предполагах.
Вие извършихте измяна...
Не си мислете че можете да ни избягвате вечно...
Ще бъдете заловена, ще има процес, и наказание...
Единствената ви надежда е
да приемете моята амнистия.
Да оставите Чоешкият престъпник,
Да върнете Левиатана...
И да предадете Ка Дарго, Пау Зота Зан и Райджъл 16-ти.
Съгласи се... и ще се пенсионирате...
с чест...
и с пълна пенсия.
Имате думата ми... на Умиротворител.
Да, знаем колко струва тя.
Хайде...
Давай да потбутнем малко Фърлоу за да можем да се разкараме от тук преди изригванията да са спрели.
Не го приемаш на сериозно?
Винаги го приемам на сериозно.
Пилот, кацнах близо да града.
Ще ти се обадя пак като намеря Крайтън и Ерън.
На там!
Хвърли оръжието... Сега!
Добър съвет, направи го!
Може би имам копувач, който се интересува, ще ти кажа после.
Плазмените инжектори също са гръмнали.
На тази кофа ще и трябва много повече помощ от колкото преполагах.
Но можеш да я поправиш, нали?
Нали знаеш, по-добре я остави за скрап.
Не. За втори път ми предлагаш да я купиш. Защо?
Странно, някой части имат деформации
същите като когато си бил близо до прото-тунел.
Прото-тунел?
Какво знаеш за тези тунели?
Само, че теоритично са възможни но никой не е виждал.
Да, така си и мислех.
Аз също...
Докато не засякох необичайни гравитационни вълни
не отдавна в боносферата.
Изглеждаше като тунел, или поне раждането на такъв.
Е, ако си права тогава...
Тогава наистина трябва да се качвам горе и да правя изследвания?
Разбира се... изследвания.
Знаеш ли, такъв красавец като теб
не трябва да се вози в такава кофа.
Не отдавана се здобих
с Кръстосвач втора ръка който може да те заинтересува.
Кръстосвач?
Остани с модула!
Глупак.
Глупак.
Браво... Не сте се издънили...
Завържете го тук и намерете останалите двама!
И да го оставим в твой ръце?
Не, ще го разпитаме заедно.
- Може да ни заведе при Хинериеца и Делвийката
- Да.
Кой мислиш че командва тук?
Ще те убия, Крайтън!
Крайтън? Казваш се Крайтън?
Да, Буч Крайтън.
Каквото и да направиш на Лаксанец,
няма да проговори.
Е...
не боли да се опита.
Да, няма да ни заболи...
Кожата му е дебела.
Но се басирам че тези са чувствителни,
а аз че е безмислено.
Искаш ли да намериш къде са останалите бегълци?
Сигурно дори не са на планетата.
Тогава ще вземем орбиталните кординати на кораба им.
Кажи ни... Къде са?
Спри!
Караш го да кърви.
Какво имаш в предвид?
Имам в предвид, че е опасно за Лаксанец...
Виждаш ли колко е тъмна кръвта? Не можеш да го кълцаш така.
Трабва да стимулираш кървенето, докато кръвта не се изчисти.
Или... какво?
Или ще стане отровна и ще умре от кръвно отравяне.
Крейс ги иска живи.
Съобщението не го казва.
Това което видях го каза.
Кой е шефа тук, Плуто?
Защо го защитаваш?
Може би сте тайни приятели.
Да, или бегълците, ти предлагат повече от наградата
за да ги пазиш.
Мислите че ме е грижа за това парче месо?
Това което ви казвам е, че е безполезен ако е мъртав...
а разпитът е загуба на време!
Докажи го...
Загуби малко време!
Чуй ме? Сега ме чуй,
татуиран изрод.
Не ми пука дали ще говориш или не.
Можеш да умреш още сега или да издържиш по-дълго,
но и в двата случая, ако не ми кажеш какво да те правя
си свършен.
Разбираш ли ме?
Върви по дяволите.
Прескочи трапа.
Загуба на време.
Кръвта е чиста.
Той е жив... поне... за сега.
Колко още ще отнеме?
Два пъти по-дълго ако не се разкараш от тук.
Защо не се разходиш малко вън, разгледай забележителностите?
Какви забележителности?
Ами, ако отидеш право на там, има доста добър простор от пясък .
- Пясък?
- Колкото искаш.
Има много нещо които искам в момента, а пясъка не е от тях.
Какво прави той?
Пренасторива ускорителите, предполагам.
Не, опитва се да вземе данните.
Разкарай се веднага от там!
Който и да е бил, вече е мъртав.
Добре ли си?
Не виждам.
Райджъл, чувствам се като новородена.
Зан, облечена ли си?
Не нося нищо,
гола съм като новородено бебе.
Тогава се махай...
и не обиждай очите ми с твоята синя голота.
Какво точно не искаш да видиш?
- Покажи ми.
- Не, благодаря.
Помощ! Помощ!
Луда Делвийска ексхибициониска ме принуждава да я гледам.
Много смешно...
Да ме дразниш ли дойде?
Не, всъщност търсех Дарго.
Тогава го търси на планетата,
отиде да прибере Ерън и Крайтън,
със сила ако се налага.
Трябва да го намеря, Дарго може да бъде много имполсивен...
Лесно се дразни.
Да, моля те иди.
Пилот, приготви капсула за излитане.
Защо не се успокоиш? Временно е... вероятно.
- Вероятно?
- Да, имаш 60% шанс да се оправиш...
- 70% 80, даже.
- Колко бързо?
Не ми казавай, не си очен лекар.
Нова миризма...
едва доловима...
Девиец.
Имаме проблем, Дарго дойде и ловците го хванаха. Виж...
Виж?
- Точно сега нищо не виждам.
За какво говориш?
- Не виждаш?
- Не се притеснявай...
временно е... май.
Разбира се! 60% шанс за възстановяване... 70... 80 даже.
Ерън, как стана?
- Още един ловец се появи.
- Още един?
Видя слънчевото изригване докато се биеше.
Не ми помагай, Крайтън.
Не можеш да се грижиш сама за себе си, не и сега,
затова спри да се държиш като лош Умиротворител.
Бивш Умиротворител, по-точно.
Знам...
Фърлоу... Ще ни трябва модула... скоро!
Миризмата... Изчезна.
Помогнете ми... улучи неподходящото време.
Рорг! Рорг, да вървим!
Понякога ти върви... Дарго... събуди се.
Донесъл си го... браво, сега мога да започна с чувствителните ти израстъци.
Виж, нямаме време за това.
Не трябваше така да става. Ти дори не трябваше да си тук.
Нито пък ти.
Просто исках да се прибера.
Без да ти пука какво ще ни струва на нас?
Какво? О да, я ми припомни...
Кой откъсна ръката на Пилот за да си купи обратен билет?
Не, не бях аз.
Бях зает да ти спасявам задника.
Прекалено зает да пазя твоите семейни тайни.
Да хроникирам ли останалата част на това приятелство?
Приятелство? О, сега сме приятели? Нищо чудно, че се опитваш да ме убиеш.
Мислех...
Какво? О, не, не, не, благодари ми утре защото днес ти спаси задника.
- Ти ме измъчва.
- Аз те спасих!
Знаеш ли какво? Нямам никаква представа какво става в дребният ти мозък!
Аз пък нямам представа защо направи всичко това.
Вземи си поука, защо ми омръзна да си показвам ръката само за да я отхапеш.
Всеки път като сваля гарда, и ти ме разочароваш.
Съжалявам, аз съм само човек.
Толкова приличаш на Умиротворител, че често забравям.
Това ли е?
Или си главният мъжкар ?
'Главен мъжкар'?
Да... Големият...
Лидерът.
Държиш се като... дете.
А ти егоистично.
Защо не. Ами ти? Егоистичен ли си?
Понякога.
Да съм те преследвал с оръжие?
Няма да стане, нали? Никога няма да станем приятели.
За приятелство се иска много.
Ами уважение?
Можем да сме съюзници.
Воините на Земята правят така, за да покажат че не държат оръжие.
Ей, съчувствам ти, наистина.
Трябва да е трудно...
за някой силен като теб...
да разчита на добрината на непознати.
Май нямаш намерение скоро да поправиш модула?
Е, за първи път
толкова много ловци на глави ми се бъркат.
Виж, не знам каква игра играеш,
но мисля че можем да направим сделка.
Казвай.
Как си с кибер-манипулацията?
Ще заведа Ерън на Моя, с Кръстосвача.
Става, ще се срещнем на кораба.
На там!
Е, браво вече сме мъртви.
Не и ако помогна.
- Къде е Кръстосвача?
- Вън от града.
Ерън е на място наречено Фърлоу, отсреща е, мислиш ли че можеш да преминеш?
Няма да те изоставя в битка...
Ей Дарго, следващият път като избираш място за криене, гледай да е със задна врата.
Не избрах аз това място.
- Опитват се да ни притиснат.
- Дай ми оръжието...
Ще те прикривам, поне докато не се изнесеш от тук.
Крайтън... ти си ми съюзник...
Няма да те изоставя.
Браво... значи ще ни погребат заедно...
Аз ще се оправя с тези!
Крайтън! Не!
По кой си мислите че стреляте?
Значи, размени страните, а Крайтън?
Е, да, нали знаеш, наемниците
винаги приемат по-голямата сума.
Жената на Крайтън!
Какво по дяволите...
Дарго... Прикрий ме!
- Какво правиш по дяволите?
- Гледай!
Аз съм капитам Байлар Крейс... Умиротворителският Транспортъор
предназначен да прибере тримата затворници...
беше върнат заради друга задача...
Затова предложението за награда за тримата престъпници официално е отказано.
Няма награда?
Значи няма смисъл да продължаваме?
Гладна ли си?
- Не чак толкова!
- Добре!
Твой са... Буч!
- Как го направи?
- Фърлоу го препрограмира,
аз дадох идеята.
Чудесна идея!
Най-добрата която съм имала?
Да, най-добрата.
Дарго, връщам се при Фърлоу преди изригванията да са изчезнали.
Не, Джон, те спряха.
Какво? ...Сигурна ли си?
Ако не бяха, все още щях да, да...
Да съм неразположена.
Има и други такива звезди Джон, ще ги намерим.
Толкова близо...
Модулът е готов.
Как са очите?
Замъглени, но определено доста по-добре.
Слушай, Ерън...
Крейс ти предложи помилване, нали не го обмисляш сериозно?
Нали не мислиш, че ще си удържи на думата?
Вярвам, че ще ми позволи да се оттегля с пълна пенсия
но под "оттегляне" той разбира,
радиационно отравяне на мозъка което води до Живата смърт.
Тогава... след като знаеше, че се опитва да те измами, защо го слуша?
Защото беше приятно, дори за момент, за момент да си представя, че е истина...
Че мога да се върна.
Аз по-добре да пусна предстартовата проверка.
Не, не, нека си починат очите ти, аз ще се погрижа.
Всъщност... Крайтън, аз...
Има някой неща които не мога да уредя с Фърлоу,
затова наистина ще съм ти благодарна ако уредиш сметката.
Добре!
Фърлоу... За сметката?
Всичко е тук, части, работа, извънработно време, наема за очилата.
Наем за очилата?
Добре де, тях ви ги хвърлих.
Да ти трябват хранителни кубчета?
Моля?
Не мога да платя.
Значи имаме проблем.
Освен ако нямаш... нещо друго ценно което да ми преложиш,
и нямам предвид чаровната ти усмивка.
Знаеш ли, възможноста да създаваш стабилен тунел и да пътуваш през времето и пространството
би била... невероятнo...
- Доходна.
- Възможно е.
Добре... Ще ти сваля копие от данните веднага след като се кача на кораба.
Пълните права или няма сделка.
Какво?
Не, не... това...
тези данни може би са единственият ми билет за дома.
Освен ако не искаш да останеш тук и да участваш в невероятен експеримент.
Не мога да остана тук, Фърлоу. Трябва да се движим.
Най-малкото полвин дозина ловци на глави ни търсят.
Е, тогава наистина имаме проблем.
Данните.
Ще започна отначало.
Удоволствие е да се прави бизнес с теб.
Фърлоу, След 5 години.
Ще те чакам на другият край на тунела.
Запомни, ако имаш нещо за поправка знаеш къде да дойдеш.
Сигурен ли си че не искаш това нещо подробно?
Превод и субтитри - Ивайло Минков