Married With Children - 01x11 (1987) Свали субтитрите

Married With Children - 01x11 (1987)
Женени...
Женени... с деца!!!
Мамо? Ти готвиш!
Е, не всяка година пускат Кели в следващият клас
Знаеш ли Кели, от известно време те гоня
Още няколко години и ще бъдем в един и същи клас
Ще можеш да излизаш с моят приятел Муси
О, не бих могла! В училище се говори че ти излизаш с него
Хайде сега, деца. Ние сме Бънди. Колко често ни се случва да сме щастливи?
Кели, толкова се гордея с теб!
Спомням си първият ти ден в училище!
Как и двете ревахме!
А после ти откри момчетата, а аз открих дневната телевизия
Знаеш ли, някой ден ще се омъжиш за някое от тези момчета...
...и тогава и ти ще откриеш дневната телевизия!
Става ли да си поживея първо, мамо?
Разбира се, давай!
Здравей скъпи
Пег, чух някой лоши новини по радиото, като карах към къщи...
Хм, "Ако не го ползваш ще го загубиш"?
Защо ли се притеснявам, ти всичко знаеш
Както и да е, нали го знаеш Гари, оня дето притежава магазина за обувки?
Е, той бил в самолет, който се разбил в океана близо до Хавай
Ех, всички ходят в Хавай освен нас
Пег, не разбираш ли промяната
Човешки живот е бил загубен! Кой сега ще ми подписва чекът?
Какво има да подписват? Те просто ти дават купчина монети
Е, това е нищо в сравнение с това, което ти донасяш в къщи. Знаеш, като свинската флейка, която донесе от семейното ви събиране
Виж, аз мога да свърша като безработен сега! Как ще си плащам сметките?
Виж, ако Кели въобще получи диплома, ще можем да заведем поредица дела срещу образователната система!
Не можем да разчитаме на това, Бъд
Знаете, че вече ни наричат "бедняците Бънди". Имам в предвид, как ли ще ни наричат, когато нямаме никакви пари?
Ония парцаливи измамници?
Ах, за какво ли се притеснявам
Те няма да ме уволнят
Аз имам опит, имам ...
Е, няма да ме уволнят
Знаете ли какво наистина ме тормози около тази мъртвешка работа?
Сега имаме мъж лежащ мъртъв на дъното на океана, който никога въобще не се е опитвал да се срещне с мен
Аз залагам, че той сега съжалява, Ал
Да, залагаш.
Аз работих за този човек години а той дори не е и предполагал че съм жив
Знаете ли, никога не съм си го мислил преди, но аз заслужавам малко признание
Всеки заслужава потупване по гърба понякога
Да, ами аз, Ал?
Съжалявам, скъпа. Аз говорих за хората които работят
Е, сега ще има нови собственици, които ще ме игнорират
Там, знаеш, като семейството спре да тъгува или подобно
Знаеш ли, Ал. Може би трябва да изпратим нещо специално на семейството
Така ли? Какво ще кажеш за водолазен костюм и трупен чувал?
Ъ, не, права си, Пег
Трябва да им вземем нещо. Да, нещо голямо и скъпо
Съмнявам се че ще се зарадват на баща ти, така че...
предполагам ще трябва да се спрем на цветя
Ал, ти дори никога не си срещал Гари
Но Пег точно в това е работата
Когато видят моят подарък ще си спомнят за Ал Бънди
Е, щом искаш това, защо просто не им изпратиш чорапите си?
Мамо, как можем да знаем че тази риба тон не е началника на тате?
Защото я купихме миналата година
Ще звънна на цветаря веднага...
Знаеш ли, Ал. Всичките тези приказки за смъртта те карат да се замислиш
Имам в предвид, че в един момент работещият е жив, а в следващият...
Ти имаш застраховка, нали Ал?
Кели, момчетата тук са голи!
Ако видя още веднъж подобно нещо в стаята ти, можеш да го целунеш за сбогом
Здравееей
Е, изпратих цветята натам
Изпратих толкова много цветя, че ще забравят изцяло за Гари
Замислял ли си се някога да изпратиш цветя на мен, Ал?
Защо да го правя? Ти си още жива!
Трябва да са пристигнали в момента
Стой далеч от телефона, семейството трябва да звънне всеки момент
За 300$ е по-добре да го направят
300$? Ал, от къде взе 300$?
Парите за почивката ни
О, Ал! Каних се да ги похарча за дрехи!
Всичко е наред. Нашето бъдеще започва от смъртта на Гари
Хайде телефоне, звъни! Кажи ми, че си получил цветята! "Какъв човек! Ще го повишим!"
Хайде, звъни!
Ало?
- Ал, вратата е
- Ами отвори, аз говоря по телефона
- Здравейте!
- Здравейте!
Хей Ал, чу ли за Гари?
Да, да, да, мъртъв е, голяма трагедия и така нататък
Стойте далече от телефона ми
Ало?
Това е таймерът на печката, Ал
Сготвила си?!!
Не, само да ми напомни да поръчам вечеря
Не ми ползвайте телефона, вдовицата на Гари ще ми звънне
Не, няма, Ал
Гари не е мъртъв. Тъкмо го чухме по новините
Той е жив? Сигурни ли сте?
Твоят началник е страхотен човек, Ал
Само направил се милионер
Управлявал собственият си самолет. Оборудването се развалило, той скочил и плувал заплувал към училище за гола хула.
Те му направили носилка от тревните си препаски и се грижили докато се съвзел
Те си мислили, че е бог
Както си мисля и аз
Еха, това не е ли страхотна новина, Ал? Ти точно похарчи 300$ за цветя за милионер
така че сега семейството ти да гладува, а жена ти да ходи гола
Повярвай ми, Пег. По скоро бих убил, отколкото да ти позволя да ходиш гола
И нито един съдия няма да ме осъди за това
Добре, добре, значи този човек е още жив, добре, да
Значи като се прибере в къщи ще види цветята, ще разбере колко ме е било грижа и ъ...
...аз пак ще си получа повишението
Това ще бъдат най-добре похарчените 300$ в моят живот
Не мисля, че ще види цветята ти, Ал. Казаха, че семейството изпратило всички цветя за любимата му благотворителност
О, надявам се да изпратят някой на Къщата на Глупавите и бедни, защото предполагам ще сме там след някоя и друга година
Казах ти, че няма да живеем с твоята майка!
Е, Ал. Поне все още имаш жив началник
Върнете се, време е за Марди Грас!
Имам си същата миризлива работа, която винаги съм си имал, но съм на минус 300$
Единственото което исках от тази смърт е малко признание
Сега, не само че Гари не е умрял, но той още не знае че аз съм жив
Знаеш ли скъпи, понякога нощем и аз не съм сигурна
но после ти се оригваш!
Знаеш ли, Пег. Защо да не ти купим триъгълна шапка със звънче отгоре?
После ще можеш да ме заливаш с минерална вода или подобно
Никой ли не разбира за какво говоря?
Аз работя за човек, който дори не би се изплюл на мен, ако ме види
Хайде, Ал. Недей да се тормозиш толкова
Сигурен съм, че би се изплюл на теб, ако те види
Да, а аз съм сигурен, че ти ходиш да стреляш по чинии с господин "Спестяваня и Заеми"
Виж, аз не познавам човека, който притежава банката. Кой знае кой е неговият началник днес? Кой го е грижа?
Е, мен ме е грижа
Аз ще се срещна с моят шеф. Дължи ми го
Ще го довлека. Ще дам на Гари 30 дни за да се срещне лице в лице с мен в Чикаго
Ще се ми стисне ръката и ще каже "Благодаря ти, Ал Бънди, за хубавата работа"
А ако не дойде?
Ами тогава ще напусна
Мамо, защо си свиркаш?
Днес е денят, в който тате каза, че ще напусне
Толкова млад, толкова зелен
Баща ти няма да напусне
През времето, откакто се прибере докато си легне само за това говори
Да, но ако си забелязал, през последната седмица не го е споменавал въобще
Това е начинът, по който баща ти казва "Опа"
Не се притеснявай, баща ти няма да напусне
Не знам мамо, той е горд човек
Че от какво бе скъпи?
Не знам.
Но в случай че не си права, аз намерих няколко начина да пестим
Много странно, но всичките включват Кели
Предлагам да решим веднага, преди още да сме се привързали към нея
Бъд, тя ми е дъщеря
Тя ми е сестра, но аз ще се жертвам от нея
Добре...
Кой пусна тази обява във вестника...
"Евтина блондинка, на 16, изглежда като на 30, търси работа извън щата. Без четене и писане моля"
Сега чуйте, денят, в който ще трябва да си намеря работа ще бъде денят, в който ще избягам от къщи
Аз се чувствам по същия начин
Тате няма наистина да напусне, нали?
Имам в предвид, това, което винаги ми казваше, ако един мъж не работи, той е абсолютно безполезен
Не мислиш ли, че баща ти не го знае?
Просто не казвай нищо за Гари и аз съм сигурна, че всичко ще отшуми
Докато никой не знае, баща ти няма да напусне
5... 4... 3... 2... 1...
Сбогом Ал!
Довиждане обущарчо
Вие момчета сте много развеселени
Не разбирате ли, че го правя за нас...
...малките хора...
...и една голяма жена
Ако аз срещна моят шеф, може вие да срещнете вашият
Аз не искам да се срещам с шефа, Ал. Аз крада
Хей, ние дойдохме да видим как си тръгваш. Недей да ни разочароваш
Тръгвам, тръгвам. Само секунда...
Виждал ли си някакъв знак за богаташ на паркинг зоната?
Хеликоптер, самолет, мъж в костюм каквото и да е?
Нека да проверя...
Хей Ед, да виждаш да се задава богаташ?
Не мога да те чуя много добре, някакъв човек със ски маска, си включи алармата на колата си и се опитва да влезе...
Хей господине, не е нужно да чупите стъклото, имам един лост, който може да използвате...
Виж, имам и друг ангажимент, така че ако няма да напускаш, поне се прободи с обувалка
Добре, аз казах, че напускам и напускам
Но нека да ви кажа нещо
Няма просто да изчезна
Ще ме виждате отново
Когато дебела жена набута миризливият си крак пред бедното лице на някой мъж...
Аз ще съм там
Когато дойде някой в магазина и се опита да размени обувки които е носил от три месеца...
Аз ще съм там
Когато деца дойдат в магазина и се опитат да избягат с нови обувки...
Аз ще съм там също
И госпожо, когато кит иска да се съвкупли...
Вие ще сте там!
Ех, Ал. Почти три следобед е
Мислиш ли да се облечеш?
За какво?
За естетика
Ще изглеждаш по-достойно, когато отидеш да молиш да ти върнат работата
Не мога да го направя. Знаеш ли какво ще стане като се върна?
Да, аз ще мога отново да се наслаждавам на дните си
Какво си мислиш, че ми харесва да си стоя с теб?
Не е като да не съм проверил обявите за работа
Виж само, всички тези искат университетска диплома по специалността или компютърни умения
или по-лошо референции!
Какво трябва да направя? Да изпадна толкова ниско като тази евтина блондинка, която не може да чете и пише?
Не знам, може би трябва да работя работа като баща ми
Ал, сега боулинг кеглите се подреждат от машини
Ах, вероятно за добро
Спомням си много студени нощи, когато той се будеше с крясък, потен, и крещеше "Чакай! Чакааай!"
Хей деца! Баща ви се помръдна!
Какво правиш?
Ще гледам малко баскетбол
Извинявай, но състезанието "Спелувай думата" започва
И Ал, през деня, дистанционното е мое!
И сега за да спечелите Нейният или Неговият препарат за автомобили "ух ох" спелувайте тази дълга дума "вестник"
"... вземи ме Тревър, вземи ме! Вземи мее!"...
"Къде?"
Кой е този?
Това е Джей, този с преследващото го минало
Мислех, че Ирис има преследващо минало?
Това е друга сапунка
"Оо, това наистина е по-добре, Джейн!"
Коя е тази?
Ал, това е жената, която продава сапуни! Това е реклама!
Не мога да издържам повече! В къщи си само един ден и вече ме подлудяваш!
Какво съм направил, как те подлудявам?
Кой е тоя?
Върви си на работа!!
Кой е това?
- Здравейте, здравейте!
- Здрасти
Донесохме ви малко остатъци
Вегетариански пръчици и тофу крокети
И не ни разбирай погрешно, Ал, не го правим, защото си безработен
Просто случайно се случи да направим толкова много
Наистина ще ни направиш услуга, ако ги вземеш
Кого заблуждаваме, това е подаяние
Та как я караш приятелю? Кефиш ли се на първият ден без работа?
О, страхотна пижама
Безработността наистина ти се отразява добре, голямо момче
Всичко е въпрос на приоритети
Кое е по-важно? Гордостта или парите?
Парите, Ал
Обичам ги!
Обичам да ги гледам, да съм край тях и да ги броя
Затова се включих в банкерския бизнес, но това съм аз, а ти си безработен
Но дръж се, има много работа за мъж с твоята квалификация
Подковавал ли си някога кон, Ал?
Знаеш ли, че си достатъчно висок да бъдеш Гуфи в Дисниленд?
Разбира се ще трябва да се преместиш, но те имат страхотни паркове за каравани там
Кефиш ли се, Стив?
Спомняш ли си какво направи на кучето ми, Ал?
Да, спомням си
Да продължим
Може да купиш малко цветя и да ги продаваш на магистралното отклонение
Стив!
Може ли поне още веднъж?
Е, добре
Може да си продаваш кръвта, Ал
Дават ти сок и бисквитки после
Леле, Ал. Ако успееш да се прибереш в къщи, без да разлееш сока, това може да бъде вечерята на семейството
Персонално, Ал...
Аз приветствам твоята саможертва
През историята много мъже определени като велики после са се изправяли за да защитят вярванията си!
Но си мисля, че Ал ще бъде първият продавач на обувки от тях
Ще се качим горе да послушаме малко музика
Кой е мъжът в пижамата? Баща ти ли е?
Шегуваш ли се?
Не, баща ми е в затвора
Това е просто приятелят на мама
О, страхотно
Те трябва ли да са тук?
Да, Ал. Докато социалните служби не ни ги вземат
Хей тате, това е Теди
Баща му е безработен от седем години
и той ще го доведе утре да те научи да играеш тука има тука нема с карти
Да, наистина ни извади от много тежки моменти
И не ти пречи да получаваш социални помощи
Децаа, сок и сладки за вечеря утре
Съжалявам Пег, но след 16 години брак, не ми остана много кръв за даване
Нямам избор, трябва да се върна на работа
Това е прекрасно, Ал
Да ти кажа ли какво? Ще доведа децата утре и ще ни купиш обяд
Обичам те толкова повече когато не си си в къщи
Бедният Ал, наистина си мислеше, че е някой
Но ние знаехме, че не е
Ех, мисля, че трябваше да му кажем
- Мислиш ли че трябва да му го кажем сега?
- Да
Ал, ти си никой!
Но и ние не сме
Е да, смяхме ти се, но дълбоко вътре се надявахме богаташа да се появи
Всички от нас на пазара се чувстваме така
Прав беше, Ед.
Той допълзя обратно точно след един ден
Ей, предполагам, че са им свършили торбите в магазина за бижута...
Тия двамата дето тичат и носят бижутата само ги изпускат
Хей, по-спокойно момчета, прекалено горещо е да се тича в тази жега!
Боже колко е грозно
Това е отражението ти, Кел
Здравей скъпи. Щях да ти донеса сандвич, знаеш, за да спестим пари
Но после осъзнах, че защо? Да вървим да ядем
Ех, ех, ех
Принцът на евтините обувки
Краля на платнено гърбите изящества
Той се върна!
Ти се върна!
Е, къде ти е гордостта, сега, обущарчо?
Хей, Ал. Не е ли тази, която заседна в ескалатора?
Ти трябва да си жената
А ти трябва да си причината за глада в Китай!
Ал Бънди тук ли е?
Ей там...
Още един зрител
Давай, покажи най-доброто от себе си
Не знам за какво говорите, аз искам да се видя с Ал Бънди и да му стисна ръката
Кой сте вие?
Гари, Гари Патерсън. Знаете ли, Аз, Аз съм собственикът на това място
Ти, ти си, Га... Гари?
Нашият Гари от "Гари, Обувки и принадлежности за днешната жена"?
Аз съм Ал Бънди!
Знаете ли, получих писмото ви и то наистина ме разчувства
След години спане с хубави жени, и живеейки живот само за забавления
Аз, Аз, дойдох при кракарите, да кажа "благодаря" и да се върна отново на плажа
Знам страхотен плаж, точно до нашата къща
Гари, както може би се досещаш, това е жената
Не се престаравай, Пег
Ал, искам да знам, че оценявам какво правиш тук
Някой ден ще ми бъде прятно да се повозиш на яхтата ми
Разбира се, няма.
Но искам да ти кажа, че следващата готина мацка с която легна ще я посветя на теб
Може ли да е блондинка?
Те правят живота жив, нали?
Не знам...
- Какво ще кажеш да ме разведеш?
- Разбира се
Ами там имаме малко обувки и ъ...
... там има още обувки, и ...
... тук една стара чанта
А отзад в склада пазим останалите обувки
Ех, той го направи!
Наистина собственикът дойде тук!
Трябва да сте горди, деца!
Там има един много специален мъж
...и той си говори с баща ви!
Виждате ли, баща ви струва нещо
23... 24... 25...
Сделката бе за 50, Ал
Да, и си струва всяка стотинка!
Те наистина решиха, че си Гари, Ник
Хей, имам излъчването. Бих направил всичко за пари
26... 27...
Извинявай...